例文 |
「タイプライター装置」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1052件
印刷装置110のネットワーク処理部111は該当するプリントデータの読み出し要求をクラウドプリントサービス101に対して送信し、その応答としてプリントデータを受信する。
打印装置 110的网络处理器 111向云打印服务 101,发送对相应打印数据的读取请求,并且接收打印数据作为响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムと前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスとの間の処理が完了したときには、その後の使用に対して前記第2のIPアドレスが解放される、請求項15又は16のいずれか一項に記載の装置。
17.如权利要求 15或 16的任一所述的装置,其中,当所述客户端应用程序和所述选择的所述服务器应用程序实例之间的处理完成时,所述第二 IP地址释放用于此后的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばトランスコーダ装置は、代替タイムスタンプを使用してフレームグループが同調する機会に依存してレンダリング時間を選択してもよい。
例如,转码器设备可以利用替换时间戳,根据帧分组中调收的发生,来选择呈现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態によると、各プロファイルは最大で6つのCLUTを含み、そのうちの3つが入力のためのもの(装置空間からPCSに変換するAからBへの変換テーブル)であり、残りの3つが出力のためのもの(PCSから装置空間に変換するBからAへの変換テーブル)である。
根据一种实施方式,每个特性文件包括多达 6个 CLUT,三个用于输入 (A-B表格,其从装置空间转换为 PCS),三个用于输出 (B-A表格,其从 PCS转换为装置空间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスミッタ309が、B515の中で、NACKタイプ1通知がレシーバ307によって提供されなかったことを決定する場合、そのときにはNACKタイプ2通知は、レシーバ307によって提供されていることができる。
如果发射器 309在 B515中确定 NACK类型 1通知未由接收器 307提供,则 NACK类型 2通知可能已由接收器 307提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、本発明に係る画像圧縮装置、画像出力装置、画像読取装置、画像圧縮方法、コンピュータプログラム及び記録媒体について、その実施形態を示す図面に基づいて詳述する。
以下,对本发明的图像压缩装置、图像输出装置、图像读取装置、图像压缩方法、计算机程序和记录介质根据表示其实施方式的附图进行详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションの一部がクライアント装置(例えば携帯電話)で実行され、別の部分がリモートサーバで実行される。
应用程序的一部分在客户端装置 (例如,移动电话 )处执行,而另一部分在远程服务器处执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定された複数のAFのなかから複数のAFが選択されるとすぐに、ナビゲーション装置200のRDS通信ユニット254は、上記選択された同調済み周波数に同調し、次いで、選択されたAFのリストを含む、例えばタイプOAグループのような第1のRDSデータを送信する(ステップ414)。
一旦已从所识别的多个 AF中选择所述若干 AF,导航装置 200的 RDS通信单元 254便调谐到上文中选定的经调谐的频率,且发射 (步骤 414)第一 RDS数据,例如类型 0A群组,其包含选定 AF的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
NACKタイプ2通知S604に応じて、次いで、トランスミッタ309は、基地局レシーバ315に対してエアインターフェースを通してNACKタイプ2を送信することができ、これは、レシーバ307のバックエンドにおいて処理されることができる(S608)。
响应于 NACK类型 2通知 (S604),发射器 309可接着跨越空中接口将可在接收器307的后端处处理的 NACK类型 2发送到基站接收器 315(S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2のプロセスの初めから終わりまで、スリープモードは、手動によるスリープモード停止、ドッキングからの携帯電話装置の取り外しなどによって、中断又は停止され得る。
贯穿图 2的过程,可以通过手动地关闭休眠模式、解除蜂窝电话设备的对接等来中断或停止休眠模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信フレーム生成部22は、生成したセキュアな通信フレームに、時変パラメータ以外に、自身から宛先装置へのマルチホップ伝送にかかると予想される距離(ホップ数)を含むようにしても良い。
另外,通信帧生成部 22,也可以构成为,在所生成的安全通信帧中,除了时变参数以外,还包含从自身向目的地装置的多跳传送中预测需要的距离 (跳数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
BIOSは修復認証(repair−authentication)ATモジュールを有し、修復認証ATモジュールは、クライアント装置102をATディセーブル状態から戻し、ATプラットフォームを待受状態又はスタンバイ状態に遷移させるのに使用される。
BIOS可以包括修复认证 AT模块,其可以用于从 AT禁用中恢复客户端设备 102和将 AT平台转变成待机状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にユーザは、そのタグボタンを、ユーザがビデオ入力装置を入れ替えることを望む対象となる出力装置ボタンの上にドラッグし(ステップ1102)、そのタグボタンを入替え相手となるビデオ出力表示装置ボタンの上にドロップする(ステップ1103)。
然后,用户拖拽用户希望与其交换视频输入装置的输出装置上的标签 (步骤 1102)并将该标签按钮放在作为交换目标的视频输出显示器装置按钮上 (步骤 1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリント情報管理部103は印刷装置110からのキャンセル処理終了通知がきたらプリントデータスプール105中のキャンセル対象のプリントデータを削除し(S310)、キャンセル処理の終了をUI処理部102へ通知する。
在接收到来自打印装置110的取消处理结束通知时,打印信息管理器 103删除打印数据假脱机部 105中的待取消打印数据 (S310),并且向 UI处理器 102通知取消处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
格納装置112は、1つの装置として図示されているが、認証システム102が実装される特定のアプリケーションによっては、複数の格納装置に分散して設けられるとしてもよいものと理解されたい。
虽然存储设备 112被示为单个设备,但是应当理解,取决于在其中实现认证系统 102的特定应用程序,存储设备 112可分布于多个存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に別の可能性は、メディアフレームを受信する前に装置200において既に供給された代替タイムスタンプを使用することである。
还有另外一种可能性是在接收到媒体帧之前使用已经在设备 200处提供的替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、携帯型試験装置がエレクトロニクス装置のトランシーバポートに直接にプラグ接続するように適合された一実施形態例を示す、図5と同様の略図である。
图 8是与图 5类似的示意图,其示出其中便携式设备适配成直接插入电子设备的收发机端口的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明のコンピュータプログラム61は、インターネット又はLAN等の通信ネットワークを介して画像圧縮装置5に接続された図示しない外部のサーバ装置から画像圧縮装置5へダウンロードされて記憶部54に記憶される形態であってもよい。
另外,本发明的计算机程序 61还可以是经由互联网或者 LAN等通信网络,从与图像压缩装置 5连接的未图示的外部服务器装置下载到图像压缩装置 5,存储在存储部 54中的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、“データ書込”付き機能ブロックは、書込プロセスを表し、そのうち、ターゲット装置100Tの処理回路110は、ターゲット装置100Tの記憶モジュール120に前記データを書き込み、もっと具体的には、ターゲット装置100Tの記憶モジュール120内のデータベース、例えば、前述のようなデータベースに前記データを書き込む。
此外,标记为“数据输入”的功能方块代表写入程序,在所述写入程序中,目标装置 100T的处理电路 110将数据写入到目标装置 100T的存储模块 120,更确切来说,将数据写入目标装置 100T的存储模块 120之中的数据库 (例如上文所述的数据库 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
NACKタイプ1デコーダ論理モジュール(N1DLM)822は、ローカルレシーバからNACKタイプ1通知を受信することができ、そしてSSMLM818に、異なるPAPR符号化を使用して同じシンボルを送信するように指示することになる。
NACK类型 1解码器逻辑模块 (N1DLM)822可从本地接收器接收 NACK类型 1通知,且将指令 SSMLM 818使用不同 PAPR编码来发射同一符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
EICメモリチップ426は、ポート情報(例えば、MACアドレス及びIPアドレス)、装置のタイプ、装着日、動作パラメータ、診断情報、等のような、エレクトロニクス装置情報を格納するように構成される。
EIC存储器芯片 426被配置成存储电子设备信息,例如端口信息 (例如 MAC和 IP地址 )、设备类型、安装日期、工作参数、诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU15は、携帯端末装置2からの問い合わせデータを無線通信部18を介して受信すると、通信可能な範囲内にいる旨を示す応答を携帯端末装置2に送信する(ステップS3)。
当 CPU15经由无线通信单元 18接收到来自手持设备 2的询问数据时,通知手持设备 2,图像形成装置 1存在于手持设备 2的通信范围内 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオーサリングアプリケーション2は、オーサリングシステム全体を制御する図示しないメインコントロール装置上で起動され、本例のエンコード処理を行うビデオデータ処理装置1として割り当てられたコンピュータ装置の動作を指示するものしている。
制作应用 2在控制整个制作系统的主控装置 (未示出 )中运行,并且指导计算机装置的行为,所述计算机装置被指定为执行示例的编码处理的视频数据处理装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態における例では、第1サーバたるサービスプロバイダサーバ100、第2サーバたる電力会社サーバ200、および認証装置400(所定商品ないしサービスを利用する為の所定データを受信する所定装置)からなる前記システム10と、ユーザ施設に固定された計測装置たるスマートメータ300とからネットワークが構成されている。
在本实施方式的例子中,由作为第一服务器的服务提供者服务器 100、作为第二服务器的电力公司服务器 200、以及认证装置 400(接收用于利用预定商品或者服务的预定数据的预定装置 )构成的所述系统 10、和作为固定在用户设施中的测量装置的智能仪表 300构成了网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造、つまりクライアント装置5が管理項目を認識できる管理構造であれば、ステップF204で当該管理サーバ装置2を対象サーバとして登録する。
当管理服务器装置 2的管理结构是客户端装置 5被认为可容适的管理结构或者管理客户端装置 5可认识的项目的管理结构时,管理服务器装置 2在步骤 F204被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7A〜図7Hは、クラスタ環境においてネットワーク装置をアップグレードするための1つの実施形態を示している。
图 7A-7H图示了在集群环境中用于更新网络设备的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のクラウドプリントサービス101と印刷装置110との間にはファイヤウォール109が存在する。
在该实施例的云打印服务 101与打印装置 110之间存在防火墙 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報処理装置1は、パーソナルコンピュータにより構成されており、情報処理装置1から図示しない画像処理装置に対してコマンドを送信し、画像処理装置に所定の処理を実行させるための画像処理装置動作用のアプリケーションプログラムを開発したり、動作を確認等するために用いられている。
所述信息处理装置 1用来为未在图中示出的图像处理装置开发应用程序,并对其执行操作检查,这样,信息处理装置 1就可以使图像处理装置通过向其传送命令,以预定的方式执行进程。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、本発明の実施の形態としてのクライアント装置5は、基本的にはクライアント装置3と同様、一体又は別体の出力デバイスとして、モニタディスプレイやスピーカ等を備える。
根据本发明实施例的客户端装置 5基本上与客户端装置 3一样包括监视显示器和扬声器,作为集成一体的或者单独的输出设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、上述した画像処理装置の機能を実現するソフトウエアのプログラムコードを記録した記録媒体を、システムまたは装置に供給し、そのシステムまたは装置のコンピュータ(または、CPU、MPU、DSP)が記録媒体に格納されたプログラムコードを実行することによっても、上記画像処理装置の機能を実現することが可能である。
在实施方式一、二中,将记录实现上述图像处理装置的功能的软件程序的记录介质提供给系统或装置,该系统或装置的计算机 (或 CPU、MPU、DSP)执行存储在记录介质中的程序编码,由此也能够实现上述图像处理装置的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】情報処理装置にインストールされたシミュレート用プログラムの全体構成を説明するための図である。
图 2是解释安装在信息处理装置上的仿真程序的整体配置图的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、前記情報処理装置1にインストールされたシミュレート用プログラムの全体構成を説明するための図である。
图 2是解释了安装在信息处理装置 1上的仿真程序的整体配置图的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部記憶装置110は、フロッピー(登録商標)ディスク、着脱可能ハードドライブ、磁気テープ、CS−ROM、およびおそらく通信ライン120を介して接続される他のコンピュータ、といった機械可読媒体を含む。
外部存储装置 110可包含例如软盘、可拆卸式硬驱动器、磁带、CS-ROM和甚至其它计算机等机器可读媒体,其可能经由通信线 120连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態の制御部11は、例えばゲームなどのプログラムを実行するほか、コントローラ装置の認証処理を実行する。
该实施例中的控制部分 11执行例如游戏程序,并且认证控制器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツプロバイダはパーソナルコンピュータ上のブラウザを介してビデオをアップロードしてよく、その一方で、クライアント装置130ではPDA装置に対して送信されたストリームとしてビデオを見るようになっていてもよい。
例如,内容提供者可以经由个人计算机上的浏览器上传视频,而客户端 130可以将该视频作为发送至PDA的流来查看。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施の形態は、ユーザによってプレイされる対話型ゲームが可能になるように、プロセッサによるゲームプログラムの実行を制御するための情報を取得する際に使用する追跡装置を提供する。
一些实施例提供了跟踪装置,其用于获得用于控制由处理器执行的游戏程序的信息以实现将由用户运行的交互式游戏。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、移動体またはその他の第1の装置が、ルーティング・プラットフォーム110およびそれぞれのフェムトAPを介してその第1の装置と通信する、移動体またはその他の第2の装置によって使用される第2の無線技術とは異なる、第1の無線技術で動作できるので、ルーティング・プラットフォーム110はトラフィックを関知しないことを指摘しておく。
需要注意,在一个方面,路由平台 110对业务量不可知,因为第一装置 (移动的或其他形式的 )可在第一无线电技术下运行,而第一无线电技术与第二装置(移动的或其他形式的 )所采用的第二无线电技术不同,所述第二装置通过路由平台 110并经相应的毫微微AP与第一装置通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
[モード2−2(プレーン一致)]ボタン456が選択されると、印刷装置100は、付加画像に選択された色が2色印刷で選択された色のプレーンに含まれるなら付加画像の色を変更しない。
当选择了 [模式 2-2(平面一致 )]按钮456时,在针对双色打印选择的颜色的平面中包含针对附加图像选择的颜色的情况下,打印装置 100不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
リムーバブルハードディスク251及び252の双方が同一のタイムスタンプを記憶している場合、ステップS106において、ブート処理部203は、リムーバブルハードディスク251及び252のうち、最小のディスク番号に対応するリムーバブルハードディスクをブートドライブとして選択する。
在可移动硬盘 251以及 252这两者都存储有相同的时间戳的情况下,在步骤 S106中,引导处理部 203从可移动硬盘 251以及 252中选择与最小的盘号对应的可移动硬盘作为引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
リムーバブルハードディスク251及び252の双方が同一のタイムスタンプを記憶している場合、ステップS114において、ブート処理部203は、リムーバブルハードディスク251及び252のうち、最小のディスク番号に対応するリムーバブルハードディスクをブートドライブとして選択する。
在可移动硬盘 251以及 252这两者都存储有相同的时间戳的情况下,在步骤 S114中,引导处理部 203从可移动硬盘 251以及 252中选择与最小的盘号对应的可移动硬盘作为引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ユーザが「2点ステープル」ボタンBT44を押下した後に、さらに更新ボタンBT49をさらに押下すると、画像形成装置1は、「2点ステープル」をモード設定し「コーナーステープル」のモード設定を解除する設定変更動作を実行する。
具体地说,若用户在按下“两点装订”按钮 BT44之后进一步按下更新按钮 BT49,则图像形成装置 1执行对“两点装订”进行模式设定并且解除“顶角装订”的模式设定的设定变更动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の代替的実施形態もしくは追加実施形態では、コントローラ・コンポーネント120は、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム130内に、または1つもしくは複数の外部ネットワーク140のうちの1つの中に存在することができ、そのような実施形態では、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム140は、その1つまたは複数の外部ネットワーク140のうちの1つの外部ネットワークを介してルーティング・プラットフォーム110に接続できることを指摘しておく。
应该注意的是,在一个或多个替代实施方式或另外的实施方式中,控制器组件 120可驻留在毫微微网络平台内 130内或者外部网络 140中的一个外部网络内,在这样的实施方式中,毫微微网络平台 140可经外部网络 140中的所述一个外部网络连接到路由平台110。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、そのルーティング・プラットフォームは、タイミング・データを活用して、移動体装置または無線機能を備える機器に結び付くエンティティの位置推定を生成することができる。
在一方面,路由平台可利用时序数据生成链接至具有无线能力的设备的实体或移动装置的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御プログラムは、例えばCDやDVDといった記録媒体や、ネットワークなどを介してクライアント装置20に提供される。
例如通过 CD或 DVD的记录介质或网络向客户端装置 20提供控制程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1004では、CPU201は、前回の送信先のMFP−A102に対して送信完了頁の次の頁からデータを送信したこと通知するためのFAXデータをMFP−B103に送信しステップS1005に進む。
在步骤 S1004,CPU 201将用于通知已将从发送完成页的下一页开始的数据发送至作为数据发送的前一目的地的 MFP-A102的传真数据发送至 MFP-B 103,并接着进入步骤S1005。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが擬似プッシュ型スキャンの設定(S401)を行うタイミングでなく、画像読取装置101からイベントメッセージの送信を指示し、スキャン要求を受信したタイミングで、プレビュー画面が表示される。
预览画面并非在用户设置伪推式扫描 (S401)时被显示,而是在用户指示图像读取设备 101发送事件消息并且接收到扫描请求时被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項13に記載の装置。
14.如权利要求 13所述的装置,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
デコーダ345はまた、PAPR MMデコーダ330に対してNACKタイプ2フィードバック通知を提供することもでき、それでそれは、必要があれば、後続の第1のレベルのエラーの検出/訂正を実行するために初期化されることができる(B411)。
解码器 345也可将 NACK类型 2反馈通知提供到 PAPR MM解码器 330,因此如果有需要则可将其初始化以执行后续的第一层级错误检测 /校正 (B411)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザによって指定された文書処理のサービスを提供するWEBサーバ装置20がイントラネット8の内部に設置されている場合(ステップS105でNO)、又は、処理対象の文書データが非機密文書である場合(ステップS106でNO)、画像処理装置10は、WEBサーバ装置20に対し、その文書データを含む文書処理要求D13を送信する(ステップS114)。
另一方面,在提供用户指定的文本处理的服务的网服务器装置 20设置在内部网8的内部的情况下 (步骤 S105中“否”),或者在处理对象的文本数据为非机密文本的情CN 10202586737 AA 说 明 书 11/14页况下 (步骤 S106中“否” ),图像处理装置 10对网服务器装置 20发送包括该文本数据的文本处理请求 D13(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、情報処理装置100のユーザが、情報処理装置100で画像編集アプリケーション161を起動して、一覧表示された画像の中から編集対象の画像を選択する(ステップS1901)。
首先,信息处理设备 100的使用者启动信息处理设备 100上的图像编辑应用 161以及在列表中所示的图像之中选择要编辑的图像 (步骤 S1901)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |