「タン札」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > タン札の意味・解説 > タン札に関連した中国語例文


「タン札」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6480



<前へ 1 2 .... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .... 129 130 次へ>

図13において、まず、ステップS380で、所定の画像ファイルが選択されると、ステップS381で、この画像ファイルが連写画像ファイルか単写画像ファイルかが判定され、連写画像ファイルでなければ(Noの場合)、ステップS382で、通常のコピーが行われる。

在图 13中,首先,在步骤 S380,选择规定的图像文件后,在步骤 S381,判定该图像文件是连拍图像文件还是单拍图像文件,若CN 10201426752 AA 说 明 书 12/16页不是连拍图像文件 (“否”的情况 ),在步骤 S382,进行通常的复制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、第1の実施形態において述べたように、初回送信時と再送時との回線品質の変動が緩やかになり、初回送信時と再送時との回線品質はほぼ同等となると推定される。

这里,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,如第 1实施方式中所述,初次发送时与重传时的线路质量变动缓慢,估计为初次发送时与重传时的线路质量大致相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ページ単位の保護のメカニズムは、2006年3月30日出願の「Intra−partitioning of Software Components within an Execution Environment(実行環境内のソフトウェアコンポーネントのイントラパーティショニング)」なる名称の米国出願第11/395488号明細書に説明されており、その内容をここに参照として組み込む。

基于页面的保护机制在 2006年 3月 30日提交的题为“INTRA-PARTITIONING OFSOFTWARE COMPONENTS WITHIN AN EXECUTIONENVIRONMENT”的美国申请序列号 11/395488中进行了描述,该申请通过引用包括到本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、詳しい説明は省略するが、ステップS13において、第2部分ネットワークを形成させる機器が、既にRTLモードのTLフレーム伝送を行っている状態で、カスケードの端部と接続ノードとを結線する等により接続ノードに接続されることも考えられる。

尽管省略了详细说明,但是也可以想到,在步骤 S13中 TL帧以 RTL模式传输的同时,形成第二子网系统的装置通过将级联的一端连接到连接节点来连接到所述连接节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示すように、取付片45・46は、上壁53と、上壁53の左右端から連設した起立壁54・54と、起立壁54・54の下端から左右外側へ水平に張り出し形成した連結片55・55とを有する断面ハット形に形成されている。

如图 12所示,安装片 45、46形成为截面帽形,具有上壁 53、从上壁 53的左右端开始连续设置的竖立壁 54、54、以及从竖立壁54、54的下端向左右外侧水平地伸出形成的连结片 55、55。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこの態様の一好適実施形態によれば、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントの第1のコンポーネントは、ベンダー、モデル、表示サイズ、ソフトウェアバージョン、および/または、端末でサポートされる文字セットを反映するユーザエージェントデータを含む。

根据本发明这方面的一个优选实施例,至少两个基本请求组件的第一组件包括用户代理数据,该用户代理数据反映了: 供应商、型号、显示尺寸、软件版本和 /或终端支持的字符集 (character set)。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、アプリケーションプロセッサ310による処理は、関連するパブリックネットワークの、出入りする実質的に全てのパケットについて必要とされ、アプリケーションプロセッサ310に対する過剰の負担、過剰の電力使用などをもたらし得ることを理解することができる。

因此,可了解,传入或传出相关联的公共网络的大体上所有包均可能需要由应用程序处理器 310进行处理,这可造成应用程序处理器 310的过度疲劳、功率使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、移動電話、パーソナルデジタルアシスタント(PDA)又はモバイルコンピュータなどのモバイル装置において、ステレオ出力信号は、マルチポートコネクタを介してモバイル装置に接続された携帯ハンズフリーセットを介して通常出力される。

尤其是,在如移动电话、个人数字助理 (PDA)或移动计算机的移动设备中,通常经由通过多端口连接器连接到移动设备的便携式免持装置输出立体声输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

16分割モードにおいて、有意な係数の位置は、方形の受信有意状態を評価することによって求められ、有意な方形と表された、全ての元の係数が振幅ゼロを有していた訳でない方形が、単一の有意な係数に達するまで、等しいサイズの16つの方形に再帰的に分けられている。

-在十六分区模式中;通过评估所接收的方块的有效性状态来确定有效系数的位置;其中;表示为有效方块的 - 中国語 特許翻訳例文集

接続状態の情報及び電流量の情報が入力された局所通信部1275は、局所電力管理システム1内の通信網を利用して、これらの入力された情報を直接又は制御化端子123を介して電力管理装置11へと送信する。

输入有关于连接状态的信息和关于电流的信息的本地通信单元 1275使用本地电力管理系统 1中的通信网络并将这些输入信息直接或经由控制兼容端子 123传输至电力管理装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集


接続状態の情報及び電流量の情報が入力された局所通信部1275は、局所電力管理システム1内の通信網を利用して、これらの入力された情報を直接又は制御化端子123を介して電力管理装置11へと送信する。

输入了关于连接状态的信息和关于电流的信息的局部通信单元 1275利用局部电力管理系统 1中的通信网络,直接地或者经服从控制端口 123,把这些输入信息传给电力管理设备 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ループがn回繰り返されると、ステッピングモーターは一つ位置を移動し(この例ではステップ3に)、フローチャートのステップ206「端位置に到達?」に到達するまでループがステップ2とステップ3との間でn回行われる等がなされる。

在循环已经重复n次时,使步进电机移动一个位置(在本例中为移动到步3),再在步 2与 3之间执行这个循环 n次,诸如此类,直到到达“到达终点位置?”流程步骤 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ブロックマッチング部7は、特徴抽出処理にて抽出されたテンプレートが被写体存在画像P1内のどこに対応するか、つまり、被写体存在画像P1内にてテンプレートの画素値が最適にマッチする位置(対応領域)を探索する。

具体地,块匹配部 7探寻由特征提取处理提取的模板与被摄体存在图像 P1内的何处对应,即在被摄体存在图像 P1内模板的像素值的最佳匹配位置 (对应区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、このような事情に鑑みてなされたものであり、カメラに設定されたIPアドレスと設置場所の組を正確かつ容易に把握することができるシステム、システム構築方法、管理端末、プログラムを提供することを目的とする。

本发明是鉴于这样的情况而提出的,其目的在于提供一种能够正确并且容易地掌握在照相机中设定的 IP地址和设置场所的组的系统、系统构成方法、管理终端以及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、移動又は携帯端末の1つの半体に接続されてもよい第一主要部100は第二弾性モジュール110を含み、同じく、第二弾性モジュール110は、第一主要部100に固着される耳部112と、板バネの形をとる自由弾性部114とを含む。

现在,可以被连接至移动或便携式终端的一个半部的第一主要部分 100包括第二弹性模块 110,该第二弹性模块 110相应地包括固定地附接于第一主要部分 100的耳部 112和呈片簧形式的松散弹性部 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが印刷装置110から課金調整情報を取得する方法としては、ユーザ端末108が印刷装置110にネットワークでアクセスするか、印刷装置110にフラッシュROM等の記憶媒体を指して、課金調整情報ファイルとして取得する。

作为用户从打印装置 110获取费用调整信息的方法,用户终端 108经由网络来访问打印装置 110,或者用户将诸如闪存 ROM等的存储介质连接到打印装置 110,以获取作为费用调整信息文件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントと、サーバモードにあるUICCとが通信できる方法が不利なことに限定され、TCPモードだけを単にサポートことも同様に不適切かつ限定的であると分かることがある。

然而,每个都具有相同 IP地址的多个客户端和服务器模式中的 UICC可以通信的方式被不利地限制,并且仅支持 TCP模式可以类似地证明是不合适并且受限的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期デバイス32は、1つのクライアント端末(即ち、UAC)によって維持される第1及び第2のSIPダイアログの中で送信されるリフレッシュ要求間での閾値より大きい時刻オフセットの発生を検出する手段71を備える。

同步装置 32包括用于检测在由一个客户端 (即,UAC)保持的第一 SIP对话和第二 SIP对话中传送的更新请求之间的、大于某阈值的时间偏移发生的装置 71。 - 中国語 特許翻訳例文集

スヌーズ機能(530)が一旦、携帯電話に対しスヌーズボタンに変換するためのハードウェアボタンを準備するか又はスヌーズ機能性に対しそのような設定が指定されていない場合、呼び出し抑制機能(550)は、スリープモード設定がスリープモードの間、受信された呼び出し及びメッセージが抑制される必要があることを指定しているか否かチェックする(ステップ552)。

一旦打盹功能 530准备了硬件按钮以转换成蜂窝电话的打盹按钮,或如果未指定用于打盹功能的这样的设置,则呼叫抑制功能 550检查休眠模式设置是否指定在休眠模式期间接收到的呼叫和消息应被抑制 (步骤 552)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様において、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−受信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−受信機対と、第1光送信機−受信機対および第2光送信機−受信機対からの光信号を結合し、かつ、結合された光信号を光結合器から単一光ファイバーへと送るよう構成された光結合器とを含む光送受信機を提供する。

在另一方面中,提供了一种光收发器,该光收发器包括被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对、被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对以及光耦合器,该光耦合器被配置为将来自第一光发送器和接收器对和第二光发送器和接收器对的光信号耦合,并且将该耦合的光信号从光耦合器路由到单光纤。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47の検出状態の変化に基づいて記録媒体Sの下端を検出した場合(ステップS24;Yes、ステップS28;Yes)、CPU40は、読み取り中のブロックの終了位置を、検出した記録媒体Sの下端に合わせて移動させ、この移動後の読取ブロックの終了位置を、読み取りを終了する位置として決定する(ステップS33)。

此外,在基于介质端传感器 47的检测状态的变化,检测出记录介质 S的下端的情况下 (步骤 S24:是,步骤 S28:是 ),CPU40将读取中的块的结束位置对齐检测出的记录介质S的下端而移动,将该移动后的读取块的结束位置决定为结束读取的位置 (步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め定められた時間(たとえば1ヶ月間隔または3ヶ月間隔に対応する時間)に到達したと判定されると(S2020にてYES)、同一ユーザによる繰返し使用履歴を排除する場合には(S2030にてYES)同一ユーザにより短期間に繰返し設定された使用履歴が集約された使用履歴を用いて(S2040)、同一ユーザによる繰返し使用履歴を排除しない場合には(S2030にてNO)ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶された使用履歴を用いて、マシン毎に、標準機能が使用された頻度が算出される(S2050)。

若判定为到了预定的时间 (例如,与 1个月间隔或 3个月间隔对应的时间 )(在S2020中“是”),则在排除由同一用户的重复使用历史的情况下 (在 S2030中“是”),使用汇集了由同一用户在短期间重复设定的使用历史的使用历史 (S2040),对每个机器计算使用标准功能的频度 (S2050),而在不排除由同一用户的重复使用历史的情况下 (在S2030中“否” ),使用在用户使用历史管理表中存储的使用历史,对每个机器计算使用标准功能的频度 (S2050)。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳しくは後述するが、Shotは、Shot毎または撮影日などのグループ単位毎に前述したプレイリスト(PlayList)に関連づけて管理されるものとし、各Shotの先頭には当該プレイリストにて管理するEventが設定されるものとする。

以后将叙述详细内容,Shot是按照每个 Shot或每个拍摄日期等分组为单位与所述的播放列表 (PlayList)相关联来被管理的,在各 Shot的开头设定有在该播放列表所管理的 Event。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、秘密キーが、本明細書で説明される原理に従って信頼情報として使用できる情報のタイプの単なる例示なので、たとえば環境情報を含む、任意の適切な信頼情報を、信頼情報712として使用できることを了解されたい。

然而,应当明白,任何合适的信任信息都可以用作信任信息 712,包括例如环境信息,因为私钥仅仅是可以用作根据本文描述的原理的信任信息的各类型信息的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実際の運用例としては、図8に示すように、携帯端末ユーザが“出勤”、“出先”、“帰宅”、“就寝前”といった各時間帯毎に、配信コンテンツを設定しており、そのコンテンツは画像で最大4枚から1番組が構成されている例がある。

另外,作为实际使用的例子,如图 8所示,有这样的例子: 便携式终端用户在“工作”、“外出”、“回家”、“睡前”这样的各个时间段中设定了分配内容,该内容由最多 4幅图像构成 1个节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部10は、開催状況管理テーブル24から参加者情報を削除した参加者の端末装置4,4…に、会議の終了を通知する画面、又は会議への参加要求を受け付けるためのウェブページを送信してもよい。

而且,控制部 10也可以向从召开状况管理表格 24中删除了参加者信息的参加者的终端装置 4,4…发送通知会议的结束的画面、或者用于接受对会议的参加请求的网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

シーケンス単位に多重される共通符号化・独立符号化識別信号1、量子化重み付け係数12a〜12c、イントラオンリー符号化指示情報13、画像サイズ情報14は、シーケンスパラメータセットの一部として上位ヘッダメモリ305に保持される。

按照序列单位被多路复用的共同编码、独立编码识别信号 1、量化加权系数 12a~ 12c、只帧内编码指示信息 13、图像尺寸信息 14作为序列参数集的一部分被保持在高位标题存储器 305中。 - 中国語 特許翻訳例文集

Wi−Fiネットワークは、アクセスポイントおよびアクセス端末についての対称的な媒体アクセス制御(MAC)チャネルならびにバンド内無線能力を有するバックホールサポートの提供をさらに容易にすることができ、これらはセルラシステムによっては提供されない。

Wi-Fi网络可另外促进为接入点和接入终端提供对称媒体存取控制 (MAC)信道以及提供具有带内无线能力的回程支持,其为蜂窝式系统不提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、サーバ10によって実行されるアプリケーションからローカル・インスタント・メッセージング・クライアントに戻ってきたクエリ・メッセージを扱うために、クライアント・デバイス12がどのように構成され得るかについての一例を示す。

图 4示出了饥饿护短装置 12可以如何被配置以应对从由服务器 10所运行的应用回到本地即时消息收发客户端的询问 (query)消息的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、無線通信端末の移動速度が初回送信時と再送時との回線品質の実際の変動値に比例しない場合に、実際の変動値を考慮した最適な動作モードを選択できるので、システム全体でのスループットの改善効果を得ることができる。

从而,在无线通信终端的移动速度与初次发送时及重传时的线路质量的实际变动值不成比例时,能够选择考虑了实际变动值的最佳工作模式,因此能够得到系统整体的吞吐量改善效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つまたはそれ以上のセッションが保留されるという例は、セッションが音声セッションであり、任意の所定の時に複数のアクティブ音声セッションを有することを避けるためにしかるべく処理されるという、より複雑なシナリオを単に表しているに過ぎない。

其中一个或多个会话被挂起的示例只是表示其中会话为语音会话并且相应地被处理以避免在任何给定时间具有多个活动的语音会话的更复杂情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、これらは、取引又はサービスへのアクセスに使用されるものではない。 取引のためには、デバイスの所有者は、例えばダウンロード可能なゲームの購入といったオンライン取引を実行するのに使用されることになる1つのアカウントを端末毎にリンクすることができる。

对于交易而言,设备的所有者可以每游戏机仅仅与一个帐户联系,其将用于执行诸如购买可下载游戏之类的在线交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に提示された実施形態は、単純構造と最近傍クロストーク相殺とのバランスをとるので、また、それほど重要でないクロストークの影響(非最近傍線からの)に対処しないので、いくつかの利点を提供する。

图 4所示的实施方式存在一定的优势,因为其以简单的结构来平衡最近邻串扰消除,并且因为其并不处理 (比如来自非最近邻线路的 )较不重要的串扰效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したとおり、操作部70の印刷ボタンを押さない状態でデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけた場合は、PictBridge認証処理の後に、デジタルカメラ100をプリンタ201から離した状態で印刷パラメータの設定を行うことができる。

如上所述,如果在没有按下操作单元 70的打印按钮的情况下用户将数字照相机100移动得接近打印机 201,则他 /她可以在 PictBridge认证处理之后,在保持数字照相机 100远离打印机 201的情况下配置打印参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、アクセス端末304はまた、基地局302に関連して説明されたものと同様の方式、特に、前述したマルチプレクサ構成要素306と同様の方式で動作しうるマルチプレクサ構成要素404を含みうる。

另外,接入终端 304还可以包括复用器部件 404,复用器部件 404可以以关于基站302说明的方式相同的方式工作,具体地讲,可以以类似于复用器部件 306的方式工作,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを前記設定された受信方向を示す受信ポートと同じポートを用いて、それぞれ送信するコンテンツ送信部をさらに含むことを特徴とする請求項13に記載のコンテンツ名ベースの端末装置。

14.如权利要求 13所述的终端装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークI/F235は、ネットワーク端子236に接続されたネットワークケーブルを介してネットワーク11に接続し、ネットワーク11に接続される各種装置(例えばアプリケーションサーバ12)との間でデータの送受信を実行する。

网络 I/F 235经由连接到网络端子 236的网络线缆与网络 11连接,并执行从与网络 11连接的各种设备 (如,应用程序服务器 12)的数据发送和至与网络 11连接的各种设备的数据接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上詳述したスキャナー10によれば、投影面36はガラス板22の上方であってイメージセンサー34と一定距離離れた位置に固定されているため、原稿の前端の影が投影面36に映し出されるタイミングは原稿の厚みによらず一定になる。

根据以上详述的扫描仪 10,投影面 36固定在玻璃板 22的上方与图像传感器 34离开一定距离的位置,因此,原稿的前端的影在投影面 36映出的定时与原稿的厚度无关,成为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャンニングとは、通常、無線端末がハンドオーバ先の無線基地局をサーチする動作であり、無線基地局との無線通信を断続的に停止させて、その間に他の無線基地局からの信号を受信するものである。

常规地,扫描是无线终端通过间歇地中止与无线基站的无线通信同时从其他无线基站接收信号来搜索切换目的地无线基站的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ネットワーク100上で(例えば、基地局102と図示しない他の無線端末との間で)現在送信されている信号を検出し、検出された信号の電力レベルをしきい値と比較してサブフレーム境界のタイミングを決定する。

电路 300检测当前正在网络 100上传送的信号 (例如在未示出的基站 102和其它无线终端之间),并且比较所检测到的信号的功率水平与阈值以确定子帧边界的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合において、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号について数値の入力を要求するソフトウェアボタンが異なる位置に表示されるとしても、数値情報(数値キー)は同じ位置に表示される。

在这样的情况中,即使在不同的位置显示关于复印份数、复印倍率以及收件人电话号码而请求数值输入的软件按钮,也在相同位置显示数值信息 (数值键 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末101は、通信リンク106にて企業網104の対向サーバ105と通信するが、通信リンク106は、インターネット102を通るため、セキュアにする必要がある。

终端 101通过通信链路 106与企业网 104的相向服务器 105通信,但由于通信链路 106通过因特网 102,所以需要安全地进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

HSPA+は、ノードBの2つの送信アンテナから無線端末の2つの受信アンテナへの直交(パラレル)データストリームの送信に使用する2×2ダウンリンクMIMOをサポートする。

HSPA+支持 2×2下行链路 MIMO,其使用节点 B处的两个发射天线向无线终端处的两个接收天线传输正交 (并行 )数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

その態様の中の一態様に基づく本明細書に開示の技術は、無線インタフェースを通じて無線端末と通信する基地局を備える通信ネットワークで用いる方法に関する。

根据其一个方面,本文公开的技术涉及一种用于包括基站的通信网络的方法,基站通过无线电接口与无线终端通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

発言内容蓄積部19は、発言者特定部18から発言者の参加者IDを取得し、言語解析部15から各発言者の発言内容に含まれる各単語を取得する。

发言内容积存部 19从发言者确定部 18取得发言者的参加者 ID,从言语解析部 15取得各发言者的发言内容所含的各单词。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ2は、その順次実行する顔検出処理により単位画像において人物の顔を検出すると、現在、人物撮影状況にあると判断する。

如果顺序执行的脸部检测处理在单位图像中检测到人物的脸部,那么数字静止照相机 2确定目前处于人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のもう一つの目的は、バナーページ情報作成においてセキュリティの向上を実現することが可能な情報処理端末を提供することである。

希望能够提供在标题页信息制作中可实现安全性的提高的信息处理终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータベース135は、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3のコンテンツに加えて、ユーザ端末T1およびT2の再生/表示能力機能を記述するパラメータを含む。

该数据库 135包括: 除了描述所述至少两个基本请求组件 r1、r2和 /或 r3的内容之外,还描述用户终端 T1和 T2的播放 /显示能力的特征的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

要約すれば、本発明による、ユーザ端末にデータファイルを供給するための一般的な方法について、図2のフロー図を参照しながら説明する。

综上所述,现结合图 2的流程图,描述本发明的向用户终端提供数据文件的一般方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、本説明では、用語“通信デバイス”、“無線デバイス”、“無線通信デバイス”、“PTT通信デバイス”、“携帯デバイス”、“モバイルデバイス”、“アクセス端末”、及び/または“ハンドセット”は、同義的に用いられる。

另外,在本描述中,术语“通信设备”、“无线设备”、“无线通信设备”、“PTT通信设备”、“手持式设备”、“移动设备”、“接入终端”和 /或“手持机”被可互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .... 129 130 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS