「ターミンジカ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ターミンジカの意味・解説 > ターミンジカに関連した中国語例文


「ターミンジカ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6989



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 139 140 次へ>

一実施形態によれば、図2に示されるように、ビーコンプリアンブル202は、短いシーケンス204と、それに続く長いシーケンス206を含んでもよい。

根据一个实施例,如图 2所示,信标前导符 202可以包括短序列 204以及随后的长序列 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、前記サービスデータ送信部111は、例えば前記成功通知に含まれる需要家ID(例えば“J−002”)をキーに、サービス利用者情報データベース126で利用者サービスID(例えば“SB−003”)を特定し、この利用サービスIDをキーに、前記サービスデータベース125にて“暗号化データ”(サービスIDが“SB−003”のレコードより抽出した“グルメ番組A”の暗号化データ)を抽出している。

此时,所述服务数据发送部 111例如以所述成功通知中包含的需要者 ID(例如“SB-003”)为键,在服务利用者信息数据库 126中确定利用者服务 ID(例如“SB-003”),以该利用服务 ID为键,在所述服务数据库 125中提取出“加密数据”(从服务 ID为“SB-003”的记录中提取出的“美食节目 A”的加密数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記取付部が、前記プラテンカバー装着部の底面から上方に伸びて、上方に開口を有する中空筒状に形成されている。

上述安装部,从上述稿台盖装载部的底面向上方延伸,形成为在上方具有开口的中空筒状。 - 中国語 特許翻訳例文集

密接した近接結合用途(すなわち、強く結合された体制であって、結合ファクタは、一般的にk>0.1)は、アンテナのサイズによって、一般的に数ミリメートルまたは数センチメートル程度の、短い、または非常に短い距離で、エネルギー伝達を提供する。

接近超短距离耦合应用 (即,强耦合体系,耦合因数通常为 k> 0.1)依据天线大小提供通常大约数毫米或数厘米的短或极短距离上的能量传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図6AのステップS22でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図6AのステップS23)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 6A的步骤 S22为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 6A的步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図14AのステップS42でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図14AのステップS43)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 14A的步骤 S42为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 14A的步骤 S43)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ロジカルグルーピング1402は、合成デジタル信号を生成するために、単一アナログ信号のデジタルバージョンを生成する電気コンポーネント1414を含み得る。

另外,逻辑分组 1402可包括用于产生所述单一模拟信号的数字版本以产生经组合的数字信号的电组件1414。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、キャリアサービスにおいて、特定受信先との通信料金が安価に、または、固定料金に設定されている場合、こうした条件と組み合わせてデータ通信カードMOpを選択してもよい。

但是,在运营商服务器中将与特定接收目的地的通信费用设定为较便宜或固定费用的情况下,也可配合这种条件来选择数据通信卡 MOp。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、基準信号を生成するために適用されるシーケンスは、選択された波形タイプに応じて生成および/または選択されうる。

例如,根据所选择的波形类型来生成和/或选择用于生成参考信号的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、基準信号を生成するために適用されるシーケンスは、選択された波形タイプに応じて生成および/または選択されうる。

例如,根据所选择的波形类型来生成和/或选择用于产生参考信号的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1を参照すると、システムは、無線通信ネットワークを介して複数のスピーカ装置にオーディオデータをストリーミングするオーディオ送信装置110(例えば、デジタルオーディオプレーヤ)を含む。

参照图 1,该系统可以包括音频源设备 110(例如数字音频播放器 ),所述音频源设备110通过无线通信网将音频数据流传送到多个扬声器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理部130は、これらのタイミングで出力されたRGB各色1ライン分のデータを、赤色(R)の黒基準データ(R_bデータ)、緑色(G)の黒基準データ(G_bデータ)、青色(B)の黒基準データ(B_bデータ)として取得する。

数据处理部 130将以这些定时输出的 RGB各色 1线的数据作为红色 (R)的黑基准数据 (R_b数据 )、绿色 (G)的黑基准数据 (G_b数据 )、蓝色 (B)的黑基准数据 (B_b数据 )取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常モードでは、プロセッサ130は、1つ以上の読み取りポインタ又は所望のメディアを再生するための同様のプレースホルダを使用して、バッファファイル142の如何なる部分からメディア情報を読み取ってもよい。

在正常模式下,处理器 130可以使用一个或更多个读取指针或类似的占位符 (placeholder)从缓冲文件 142的任何部分读取媒体信息,以播放期望的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別されたネットワークに対する接続を確立するためのネットワークインターフェースを選択し接続を確立するAPI呼び出しも実装され得、特定のネットワークインターフェース(及び実装の中には特定のネットワーク)に対する入力識別子として取り込み、ネットワークインターフェースを介した接続を確立する別のAPI呼び出しも実装され得る。

还可实现选择用来建立与所标识的网络的连接的网络接口并建立连接的API调用,并且可实现将特定网络接口 (并且在一些实现中,特定网络 )的标识符用作输入并通过该网络接口建立连接的另一 API调用。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダ及び前記SIPメッセージの持続ヘッダの両方に含めるステップを含み、前記持続ヘッダの中のURIは、バック・ツー・バック・ユーザエージェントによって変更又は置換をされない。

该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头和消息的永久报头中,其中永久报头内的 URI将不会由背对背用户代理改变或替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、機械によって読み取り可能な媒体506は、送信ライン、データによって変調された搬送波、及び/又は無線ノードから分離されたコンピュータ製品を含むことができ、それらはすべて、バスインターフェース508を通じてプロセッサ504によってアクセス可能である。

作为示例,机器可读介质 506可以包括传输线、由数据调制的载波、和 /或与无线节点分开的计算机产品,所有这些都可由处理器 504通过总线接口508来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として40秒あるいは再生割合として8%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンは再生不可能であるので、各重要シーンを短くしたシーンを再生シーンと決定する。

另一方面,例如,重要场景数据为图 4所示的数据,当在再现场景决定参数输入部205中,作为再现时间输入 40秒或作为再现比例输入 8%时,因为不可能再现重要场景数据中记述的全部重要场景,所以将缩短了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200からコンテンツ詳細情報を取得して表示すると、ユーザはコンテンツ詳細情報の中から検索に使用したいキーワードやジャンルを見つけ、見つけたキーワードやジャンルを指定する操作情報をリモートコマンダー100Aに入力する。

例如,在遥控器 100A从控制目标设备 200获取内容详细信息并显示内容详细信息的情况下,用户从内容详细信息找到用户想要用于搜索的关键词或流派,并将用于指定找到的关键词或流派的操作信息输入到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示した例2の場合には、例えば表示期間を4フレーム期間として、右チャンネルのあるタイミングの映像R2が表示された状態で、ユーザ操作などでトリガーしたとする。

在图 7B所示的示例 2中,例如,显示时段是四帧的时段,并且触发是在某个定时的用于右通道的视频 R2被显示的状态中通过用户的操作作出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

204において、秘密鍵に関連する複数のパズル(たとえば、暗号化メッセージ)を生成する。

生成与该机密密钥相关联的多个谜题 (例如,加密消息 )(204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある人物Aが人物Bに電話をかけ、人物Bに音声メールメッセージを残す選択権をもつとき、悪意ある相手が気が付かない音声メール参加者から秘密情報を取得する可能性を制限するために認証が有益である、かかるメッセージを残す2つの態様が存在する。

当个人 A呼叫个人 B并可以选择给个人 B留语音邮件消息时,存在两个方面以留这种消息,其中认证有利于限制恶意方从未知的语音邮件参与者获取机密消息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

3D表示モードでは、上述したようなフレーム期間において、左目用のビューコンポーネント、右目用のビューコンポーネントの双方を表示装置に転送せねばならないので、伝送すべきビットサイズが倍になる。

在 3D显示模式中,在上述那样的帧期间中,必须使左眼用的视野组件、右眼用的视野组件的两者向显示装置转送,所以应传送的位尺寸加倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態では、閾値PCGの後の時間インターバルのみにACK送信を制限することによって、ACKマスクは、受信フレームの十分な部分が処理されたときのみ復号が試みられることを保証することができる。

在一个示例性的实施例中,通过将 ACK传输限制于仅在门限 PCG之后的时间间隔,ACK掩码可以确保当处理了接收的帧的足够部分时才尝试进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような追加のサービスの1つの実施形態の例は、いくつかのモバイルステーションに組み込まれたGPS(Global Positioning System)装置の使用を含む。

这种附加服务的一个示例性实施方式包括集成到某些移动台的GPS(全球定位系统 )设备的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像読取部201は、A/D変換装置120で読取信号(アナログデータ)からデジタルデータに変換された画像データをバンド単位で取得し、メモリ(例えば、RAM132)に格納する。

进而,图像读取部 201以带为单位获得由 A/D转换装置 120从读取信号 (模拟数据 )转换为了数字数据的图像数据,并存储到存储器 (例如RAM132)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態の、アプリケーションのアクティブ化およびデータサポートサービスを提供することに加えて、ハンドヘルドデバイス10はまた、FMラジオブロードキャスト上で伝えられている番組に関する情報を表示する従来目的のためにRDSデータを使用してもよい。

除了提供上述实施例的应用程序激活和数据支持服务之外,手持装置 10还可使用 RDS数据来实现显示关于 FM无线电广播上正携载的节目的信息的常规目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス1404は、受信したデータユニットのプリアンブルのなかからデリミタフィールドを検出して、デリミタフィールドに基づいて複数のフォーマットのうち1つを判断するデータユニットフォーマット検出器1412を含んでよい。

接收设备 1404可以包括数据单元格式检测器 1412,其被配置用于检测所接收到的数据单元的前导码中的定界符字段,并且基于所述定界符字段确定多个格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

海外の人とコミュニケーションできることは、自分の可能性を広げると気づいたから。

因为我注意到了和外国人交流能开拓自己的可能性。 - 中国語会話例文集

彼女は見えを張って,金を借りて冷蔵庫やカラーテレビなどの高級商品を買った.

她为了装门面,借了钱去买电冰箱、彩电等高档品。 - 白水社 中国語辞典

そして、GPSモジュール120が、エフェメリスデータを取得する取得基準を満たしているか否かを判断する(ステップS910)。

然后,GPS模块 120确定是否满足用于获取历书数据的获取标准 (步骤 S910)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、GPSモジュール120が、エフェメリスデータを取得する取得基準を満たしているか否かを判断する(ステップS924)。

然后,GPS模块 120确定是否满足用于获取历书数据的获取标准 (步骤 S924)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1には、MFPとサーバ装置とがネットワークを介して接続され、サーバ装置の提供するサービスを実行するための処理をMFPが自ら実行するか、或いはサーバ装置においてその処理を実行するかを判断し、MFPが自ら処理を実行する場合にはサーバ装置からその処理を実行するためのアプリケーションプログラムをダウンロードする技術が開示されている。

例如,在专利文献 1中,公开了以下技术,MFP与服务器装置经由网络连接,判断MFP自己执行用于执行服务器装置提供的服务的处理,还是在服务器装置中执行该处理,在MFP自己执行处理的情况下,从服务器装置下载用于执行该处理的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、リモートクライアント103は、上述したトランスコードの変換体系(その中に含まれる各クリップの素性)を表すファミリーツリー(FT)等をモニタに表示する等して、ユーザに提示する。

即,远程客户端 103通过将表示上述的转码的转换体系 (包含在其中的各剪辑的来历 )的家谱树 (FT)等显示在监视器上等来向用户进行提示。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジスタR(401)、カウンタスタートパルス生成回路R(407)、VD同期レジスタR(408)は、図3の説明と同じ動作であるが、奇数フィールドに対する偶数フィールドの読み出し開始行の差分であるオフセット値のレジスタが追加される。

CPU写入寄存器 R(401)、计数器开始脉冲产生电路 R(407)和VD同步寄存器 R(408)的操作与参考图 3描述的那些操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、ウォータマークシンボルは、他の受信可能な信号と一緒に受信機における単一の最終信号に寄与する単一の受信可能な信号を形成するために、データ信号と組み合わせられるか又はデータ信号に付加され得る。

因此,水印码元可以与数据信号相组合、或与数据信号相加,以形成单个可接收的信号,它与其它可接收的信号一起促成接收机中的单个最终信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ930は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 930可处理所提取的消息以确定哪一预译码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

另外,处理器 830可处理所提取的消息以确定哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ930は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 930可以处理提取的消息,来确定将哪个预编码矩阵用于确定波束形成的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1130は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

进一步,处理器 1130可处理提取出的消息以确定用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230可以处理所提取出的消息,以确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1030可以处理所提取出的消息,以便判断使用哪个预编码矩阵来确定波束形成权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可处理所提取的消息以确定使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

另外,处理器 1030可处理所提取的消息以确定将使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

接着,处理器 230确定将使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重,接着处理所提取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830对提取的消息进行处理,以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可以处理所提取的消息以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230还处理所提取的消息,以确定将哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、消色トナーを使用して画像が印刷された原稿を複合機10の消去読取モードで読み取ると、読取時に特定波長光が原稿に照射されて原稿上の画像が消去される。

如上所述,若通过复合机 10的消除读取模式而读取使用脱色调色剂而印刷了图像的原稿,则在读取时特定波长光照射到原稿而原稿上的图像被消除。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、頂点データ読出し部802内に、双線形補間用頂点データ記憶部803のレジスタと同様のワークレジスタを設けて、頂点データメモリ805から読み出されたX/Y座標値を該ワークレジスタに一時的に設定し、必要に応じて上書きし、最終的に確定したX/Y座標値を双線形補間用頂点データ記憶部803に設定するようにしてもよい。

还可在顶点数据读取部 802中设置与双线性插值用顶点数据保存部 803的寄存器相同的工作寄存器,将顶点数据存储器 805读取的 X/Y坐标值暂时保存在该工作寄存器中,根据需要进行重写,将最终确定的 X/Y坐标值设定到双线性插值用顶点数据保存部 803中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、抽出された登録情報の件数が1件、つまりアラーム機能のみが抽出された場合には、処理部30はアラーム機能に関する選択パラメータであるオン・オフパラメータを付加した状態で検索結果である「アラーム」をディスプレイ10に表示する。

其结果,在所抽取出的登录信息的件数为 1件,也就是仅仅抽取出铃音功能的情况下,处理部 30在附加了与铃音功能有关的选择参数即开 /关参数的状态下将检索结果即“铃音”显示在显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 139 140 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS