「ターリーターキー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ターリーターキーの意味・解説 > ターリーターキーに関連した中国語例文


「ターリーターキー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 32688



<前へ 1 2 .... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 .... 653 654 次へ>

6. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の通信装置。

6.如前面权利要求任一项所述的通信装置,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。

17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

L2スイッチの機能の一つに、複数の物理ポートを束ねて論理的な一つのポートとして使用するリンクアグリゲーション(LAG)という機能がある。

L2交换器的功能之一是捆绑多个物理端口用作逻辑上的一个端口的被称为链接集合 (LAG)的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

背光灯 14b的发光亮度例如通过改变通过 PWM(脉宽调制 )控制间歇地驱动背光灯 14b时的占空比,能够在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。

例如通过对利用 PWM(脉冲宽度调制 )控制使背光源 14b间歇驱动时的占空比进行改变,背光源 14b的发光亮度可以在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21に示す例では、第1中継処理ボード100aが運用系として機能し、第2中継処理ボード100bが待機系として機能し、第3中継処理ボード100cが予備系として利用されている。

在图 21所示的例中,第 1中继处理板 100a作为运用体系使用,第 2中继处理板 100b作为待机体系使用,第 3中继处理板 100c作为备用体系使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

908において、DL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了DL−MAP IE790)を含む場合、905において割り振られたスティッキー領域は、910において、たとえば割振りID706に従って終了し、動作900は、902において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。

在 908如果 DL-MAP包括任意 DL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 DL-MAP IE 790),那么可以在 910根据分配 ID 706来终止在 905所分配的粘性区域,(例如 )并且可以在 902用来自相同帧或不同帧的新的 DL-MAP IE来重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出構成要素206が、到来するPDUのシーケンス番号における空きを検出した場合、リセット・ステータス・レポート禁止タイマ構成要素308は、検出構成要素206がその状態にした中断状態または停止状態からステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を抜けさせる。

复位状态报告禁止计时器组件 308可使状态报告禁止计时器组件 210脱离在检测组件 206检测到传入的 PDU的序号中的不连贯时检测组件 206将其置于的休止状态或停止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、中央制御ユニット119が受信した制御コマンドに対する応答としてのコマンドやコントロール装置300に送る制御コマンドを、インターフェース部118を介してアナログ/デジタル変換器121に供給してデジタルデータに変換し、変換されたデータをメモリ122に一旦蓄積させる。

响应于由中央处理单元 119接收到的控制命令而发出的命令和将被传输到控制装置 300的控制命令经由接口块 118被供应到模拟 /数字转换器 121以被转换为数字数据,该数字数据然后被存储在存储器 122中。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ダイバーシティを実装するために、少なくとも2つの該リソース(又は、例えば、より大きい多アンテナ送信に関してはそれよりも多い)を、システム内においてサービスが提供される各WCDに対して割り当てることができる。

为了实现发射分集,可以将至少两个这样的资源(或者,例如,用于更大的多天线传输的更多个资源)指派给在该系统中服务的每个WCD。 - 中国語 特許翻訳例文集


したがって、強められた適切な数の検知可能なトーンがトーナル・スペクトルに含まれるか否かを示すインジケーションに少なくとも部分的に基づいて、デコーダ構成要素408は、プライマリ・パケット・ペイロードを再構築するのみならず、トーナル・スペクトル内に挿入された追加情報を復元しうる。

因此,至少部分地根据关于是否有适当数量的显然增强的音调包括在音调谱中的指示,解码器部件 408可以重构主要分组净荷以及恢复插入在音调谱内的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は更に、受信したデータユニットがPHYデータユニットである場合にPHYデータユニットの第2の部分のPHY情報エレメントを利用してPHY機能を実行することを含み、PHYデータユニットの第2の部分は第2のフォーマットに準拠し、PHY情報エレメントは第1のフォーマットで特定されない。

如果所述所接收到的数据单元为PHY数据单元,则利用在所述PHY数据单元的第二部分中的PHY信元来执行 PHY功能,其中所述 PHY数据单元的第二部分遵守第二格式,并且其中所述 PHY信元没有由所述第一格式指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、置換フレーム中の境界は1つまたは複数の参照フレーム中の境界よりもより太い幅を有するか、1つまたは複数の参照フレーム中の境界よりも細い幅を有するか、または境界に沿って太さが異なることがある。

替代地,代换帧中的边界可具有比一个或一个以上参考帧中的边界厚的宽度,比一个或一个以上参考帧中的边界薄的宽度,或厚度沿边界变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移行は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷を行う場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合に行われる。

另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进行印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS122で、表示状態監視部180から映像処理部210の処理モードの情報を受け取った重畳制御部185は、その映像処理部210の処理モードに応じて、テレビ200の処理モードを2Dモードに設定する(ステップS123)。

在步骤 S122已经从显示状态监视部分 180接收关于图像处理部分 210的处理模式的信息的叠加控制部分185,根据图像处理部分210的处理模式将电视200的处理模式设为 2D模式 (步骤 S123)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るコンテンツ出力装置20は、データ処理部204、伝送処理部208、無線インターフェース部212、通信制御部216、メモリ220、アンテナ224、スピーカ232、アンプ244、再生処理部248、再生制御部252、および記憶部256を主に有する。

根据本实施例的内容输出设备 20主要包括数据处理单元 204、发送处理单元 208、无线接口单元 212、通信控制单元 216、存储器 220、天线 224、扬声器 232、放大器 244、回放处理单元 248、回放控制单元 252和存储单元 256。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップ1017における判断の結果、当該再生シーンの終了位置に到達したと判断した場合には、ステップ1009乃至ステップ1017を繰り返すことにより、再生シーン決定部204で決定した再生シーンを順次再生し、再生シーン決定部204で決定したすべての再生シーンを再生し終わると、ステップ1014でそれを認識し、再生を終了する。

另一方面,当在步骤 1017中的判断结果,判断到达了该再现场景的结束位置时,通过重复步骤 1009到步骤 1017,顺次地再现由再现场景决定部 204决定的再现场景,当结束再现由再现场景决定部 204决定的全部再现场景时,在步骤 1014识别这个情况,结束再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400の認証要求部410は、前記認証要求の再送信指示を前記電力会社サーバ200から受信し、前記記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406に表示する(s711)。

另一方面,所述认证装置 400的认证请求部 410从所述电力公司服务器 200接收所述认证请求的再发送指示,从所述存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406上 (s711)。 - 中国語 特許翻訳例文集

全二重および半二重周波数分割複信(FDD)など、OFDM/OFDMAフレームの他の実装形態を使用することができ、その場合、ダウンリンク(DL)メッセージとアップリンク(UL)メッセージの両方が異なるキャリアを介して同時に送信されることを除いて、フレームは同じである。

可以使用诸如全双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

YESの場合、FC切替え制御202−02又はFCoE切替え制御402−02は、ステップ202−02−e05において、メモリ402に格納されているN−1シーケンスを構成するすべてのFCフレームを送信し、ステップ202−02−e06で、FC切替えテーブル202−03(FCM402−06)又は変換テーブル202−04を更新する。

如果是,在步骤 202-02-e05发送在存储器 402中存储的构成 N-1个序列的所有 FC帧,并且在步骤 202-02-e06更新 FC切换表 (FCM 402-06)或转换表 202-04。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、3次元テレビ206の視差画像の表示とシャッターメガネ210のシャッターの開閉とを同期してユーザの左目には左目用視差画像212を、右目には右目用視差画像214を投影することにより、ユーザに奥行き感のある3次元映像を提示することが可能となる。

如图 3所示,通过使 3D立体电视 206的视差图像的显示和快门眼镜 210的快门的开闭同期,在用户的左眼投影左眼用视差图像 212,在右眼投影右眼用视差图像214,可以向用户提供有纵深感的三维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記少なくとも1つのネットワーク管理タスクが、前記共通目的ネットワーク上の通信用ポリシーを設定するステップを含むことを特徴とする請求項1記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述至少一个网络管理任务包括设置用于通过所述共同目的地网络进行通信的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM/EDGEにおいて、周波数バースト(FB)は基地局(BS)により規則的に送信され、周波数オフセット推定および補正を使用して、移動局(MS)がそれらのローカルオシレータ(LO)を同期することを可能にする。

在 GSM/EDGE中,由基站 (BS)有规律地发送频率阵发 (FB)以允许移动站 (MS)使用频率偏移量估计和校正将其本机振荡器 (LO)同步到基站 LO。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成することにより、供給ノードN101の電圧が補助トランジスタ105のゲート電圧を超えないように供給ノードN101の電圧を制限できる。

通过如此构成,可以按照供给节点 N101的电压不超过辅助晶体管 105的栅极电压的方式来限制供给节点 N101的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成することにより、供給ノードN201p,N201nの電圧が補助トランジスタ205p,205nのゲート電圧を超えないように供給ノードN201p,N201nの電圧を制限できる。

通过如此构成,可以按照供给节点 N201p、N201n的电压不超过辅助晶体管 205p、205n的栅极电压的方式来限制供给节点 N201p、N201n的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1の記載技術は、各ユーザは、長期間利用する第1のブロードキャスト鍵と短期間利用する第2のブロードキャスト鍵を持つ。

对于专利文献 1记载的技术,各用户具有长期利用的第一广播密钥和短期利用的第 2广播密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能選択領域の大きさおよびプレビュー領域の大きさが、タッチパネルディスプレイの長手方向(幅方向)に変更されると、処理結果を処理前にプレビュー表示する場合において、ユーザが求めるプレビュー情報および機能設定情報を、ユーザに的確に伝達することができる。

如果在触摸面板显示器的长边方向 (宽度方向 )变更功能选择区域的大小以及预览区域的大小,则在处理处理结果前显示预览的情况下,能够可靠地将用户要求的预览信息以及功能设定信息传递给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されるように、これは単なる一実施例であり、2より多くのキーがトレーサパケット内のメディアキーK1を暗号化するのに利用可能である。

如上所述,这仅仅是一个实施例并且两个以上的密钥可以被用来加密在跟踪器分组中的媒体密钥 K1。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、ユーザは、デジタル複合機1のスキャナ8に複数の原稿をセットし、操作パネル7により集約数、画像のレイアウト情報、両面、用紙サイズ、倍率などのコピー設定を入力し、コピー開始を指示する。

首先,用户在数字复合机 1的扫描器 8上设置多个原稿,通过操作面板 7输入汇集数、图像的布局信息、双面、纸张尺寸、倍率等复印设定,并指示开始复印。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較の結果、CECリセットの対象機器の物理アドレスとDVDレコーダ1020の物理アドレスが一致し、DVDレコーダ1020のCEC通信装置100FにCECモジュールリセット処理を実行する。

比较的结果是,CEC复位的对象设备的物理地址与 DVD记录机 1020的物理地址一致,对 DVD记录机 1020的 CEC通信装置 100F执行 CEC模组复位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、使用者は、画面上に表示されている画像表示アプリケーションのショートカットアイコンをマウスを操作してダブルクリックすることにより、画像表示アプリケーションの実行を指示することができる。

例如,使用者可以通过操作鼠标双击画面上显示的图像显示应用程序的快捷图标,来指示图像显示应用程序的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UE識別情報(ID)は、セル・ラジオ・ネットワーク・テンポラリ識別子(C−RNTI)であり、関数f(.)は、f(x)=xモジュロ(SFNロールオーバ数)でありうる。

举例来说,UE识别 (ID)可为小区无线电网络临时识别符 (C-RNTI),且函数f(.)可为 f(x)= x模 (SFN翻转数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、バックサーチ処理を行い量子化情報例えば量子化パラメータや量子化マトリクスを判別できた時にはステップST10に進み、判別できなかったときはステップST12に進む。

在后向搜索处理已经被执行的情况下,量化信息 (例如,量化参数 )和量化矩阵已经被辨别出,图像编码装置 10进行到步骤 ST10,而在没有量化信息已经被辨别出的情况下,进行到步骤 ST13。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、NATオペレーションは、実質的に全てのデータパケットが、メモリ128のモデム領域からメモリ128のアプリケーション領域へ転送されることが必要とされるように、アプリケーションプロセッサ124を使用してモバイルデバイス120によって実施される。

在一个实例中,移动装置 120使用应用程序处理器 124执行 NAT操作,使得需要将大体上所有数据包从存储器 128的调制解调器区传送到存储器 128的应用程序区。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、管理エンジンがインバンドセキュリティエージェントおよびアウトオブバンドセキュリティエージェントへのアウトオブバンドの接続性を提供し、OSサービスに依存することなく、システムメモリリソースへのアクセスを提供可能である。

在一些实施例中,可管理性引擎可提供到带内和带外安全代理的带外连接性,并提供对系统存储器资源的访问权,而不必依赖 OS服务。 这可用于可信反恶意软件和补救服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態に従い、本開示は、スケジューリング部分452における動的サービスのスケジューリング情報を、実質的に上記のように提供する一方で、これらの一定または実質的に一定の速度のサービスのための、S−MCCH内の永続的スケジューリング情報460の提供を検討する。

根据另一实施例,本公开构想针对这些恒定或近似于恒定速率的服务在 S-MCCH中提供持久性调度信息 460,同时实质上如上所述,在调度部分 452中针对动态服务提供调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、基地局2に割り当てられるパターンもやはり副搬送波{2,8,14,20,26,32}を使用する。

指配给基站 2的模式则也使用副载波 {2,8,14,20,26,32}。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、検知済み歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいて調整して、空間分離に起因して生じる他の端末からの音響遅延を補償するようにしてもよい。

模块 246可通过识别与感测到的歌曲的模式相匹配的歌曲数据内的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来调整其在歌曲内的播放定时,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、公的認証サービスIDP31は、対面で免許証やパスポート、住民カード等の公的機関が発行した身分証明書とのつき合わせによって本人確認を行った上でユーザ登録を行う高い信頼度を持つ認証サービスであり、身分証明書に記載されている住所、氏名、生年月日、性別をアイデンティティ情報としてID情報DB330で管理している。

在此,公共认证服务 IDP 31是在面对面地进行与驾驶证或护照、居民卡等公共机构发行的身份证书之间的校验而进行了本人确认的基础上、进行用户注册的具有高的可靠度的认证服务,将记载于身份证书上的住址、姓名、出生年月日、性别作为身份信息由 ID信息 DB 330进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この左画像信号が左画像データとして左画像メモリ5Lに書き込まれる。

该左图像信号作为左图像数据写入左图像存储器 5L。 - 中国語 特許翻訳例文集

林さんはラブレターを書いては破り、書いては破りして、なかなか書き上げられない。

林先生/小姐的情书写了撕,写了撕,老是写不完。 - 中国語会話例文集

また、時変パラメータ管理部14は、第1のカウンタ値が第2のカウンタ値以上である場合に、通信フレーム認証部16より認証成功メッセージを与えられたときには、第1のカウンタ値をインクリメントして、最新のカウンタ値として管理する。

另外,在第 1计数值为第 2计数值以上的情况下,时变参数管理部 14在从通信帧认证部 16提供了认证成功消息时,使第 1计数值递增并作为最新的计数值进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、閲覧履歴に含まれる地図データ1150の属性(例:地図データの示す該当地域、地図データが連続的に閲覧されている場合の移動経路など)をシステム100が認識し、この属性に対応するデジタルコンテンツ1100、地図データ1150、および広告情報1160の少なくともいずれかを、デジタルコンテンツデータベース126や広告データベース128などから抽出し、これを携帯端末200に配信する処理を実行してもよい。

在这种情况下可以进行一下的处理: 系统 100识别阅览历史中包含的地图数据 1150的属性 (例如:地图数据表示的适当区域,连续阅览地图数据时的移动路径等 ),将与该属性对应的数字内容 1100,地图数据 1150以及广告信息 1160中的至少任意一种,从数字内容数据库 126、广告数据库 128等中提取出来,并将其分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 上記連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上記第1の帯域制御で決定したデータ量で、上記第2の帯域制御部が複数回の上記記第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項2に記載の通信システム。

3.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述第一频带控制部决定的数据量,并且是上述第二频带控制部以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガード帯域幅における信頼性の高い通信のために送信電力が高すぎる(例えば、推定されたリークが、所望の量を超えている)とテスタ402によって初期判定された場合、テスタ402は、リークを最小化するために基地局の電力が低減されたかを判定し、ガード・チャネルを考慮しうる。

如果由测试器 402初始确定发射功率对于保护带宽中的可靠通信而言过高 (例如,估计的泄露超过期望的量 ),则测试器 402可以确定是否可以降低基站的功率,以便使泄露最小化,并从而允许保护信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像バッファーの容量を確保した後、CPU40は、読取ブロックの読み取りを行い(ステップS27)、この読み取り中に、随時、媒体端センサー47の検出状態を監視して、記録媒体Sの下端が媒体端センサー47により検出されたか否かを判別する(ステップS28)。

在确保了图像缓冲器的容量之后,CPU40进行读取块的读取 (步骤 S27),并在该读取中随时监视介质端传感器 47的检测状态,判别通过介质端传感器 47是否检测出记录介质 S的下端 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、復号装置100に供給される符号化データのレート(単位時間当たりの供給量)は、基本的に略一定であるので、逆量子化部102は、逆量子化結果の係数データをバッファ部104に一旦格納する(矢印125)。

因为被提供给解码设备 100的编码数据的速率 (每单位时间的提供量 )基本上几乎恒定,所以逆量化单元 102暂时将逆量化后的系数数据存储在缓冲器单元 104中 (箭头125)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージ送信要求を受信したCEC制御部102はCECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージ送信要求をCEC送受信部101へ通知する。

接收到 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息发送请求的 CEC控制部 102将 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息发送请求向 CEC收发部 101通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記ステップS1907の判断の結果、該当するアプリケーションが情報処理装置100にインストールされていると判断した場合には、制御アプリケーション162は、上記加工情報に従ってアプリケーションを実行し、上記ステップS1901で選択された画像データの加工処理を実行する(ステップS1909)。

可替选地,当在步骤 S1907中确定信息处理设备 100上安装了应用时,控制应用 162基于处理信息执行应用以及处理步骤 S1901中选择的图像数据(步骤 S1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図37では、テキストボックス167に入力された「顔にぼかしを入れてアップロード」という文章を制御アプリケーション162が解析し、顔にぼかしを入れるための処理、及び画像を所定のサーバにアップロードするための処理を抽出し、サンプルデータとしてサンプル表示領域165へ表示している。

在图 37中,控制应用 162分析输入到文本框 167中的语句“在面部中输入阴影并上传它”,提取在面部中输入阴影的过程以及向预定服务器上传图像的过程,并且在样本显示区域 165中显示过程作为样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 .... 653 654 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS