例文 |
「タール排除機」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24413件
受信した光信号は一旦電気信号に変換されるので、下りフレーム処理部11120、上りフレーム処理部12220、及びRE制御部11000において、受信したフレームのヘッダ処理やフレーム情報の確認が可能となる。
接收到的光信号暂时被变换为电信号,所以在下行帧处理部 11120、上行帧处理部 12220、以及 RE控制部 11000中,可以进行接收到的帧的头处理及帧信息的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ14は、1つ以上の支払機器16a〜nに関連したプログラム可能な支払命令を送信および受信するように適応している。
计算机 14适于结合一个或一个以上支付工具 16a-n发射和接收可编程支付指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時間的に置換フレームより前にある第1の参照フレームと、時間的に置換フレームの後にある第2の参照フレームとを使用した内挿の場合、フレーム置換ユニット52は第1の参照フレームと第2の参照フレームとの間に延びる動きベクトルの半分に等しい、置換フレームのブロックのための動きベクトルを生成することができる。
举例来说,在使用在时间上位于代换帧之前的第一参考帧和在时间上位于代换帧之后的第二参考帧进行内插的情况下,帧代换单元 52可产生用于代换帧的块的等于在第一参考帧与第二参考帧之间延伸的运动向量的二分之一的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
連絡先情報の検出方法は、図11のデータ表示処理の検索ステップS41とほぼ同様であるため、詳細な説明は省略する。
不详细描述搜索联系人信息的方法,因为这基本上与图 11中的数据显示处理的搜索步骤 S41相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAシステムで周波数選択性スケジューリング(frequency selective scheduling)を介して多重ユーザに対する周波数ダイバーシティ(frequency diversity)を得ることができ、副搬送波に対するパーミュテーション(permutation)方式によって副搬送波を多様な形態に割り当てることができる。
在 OFDMA系统中,可以利用频率选择性调度来获得针对多个用户的频率分集,并且,可以根据针对子载波的置换准则来按照不同方式分配子载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の更にもう1つの目標は、データストリームへの異なるアクセス方式を有し、異なる処理能力を有する表示端末を有する複数のユーザに満足ゆくサービスを提供するために使用することが可能な、この種の技術を提供することにある。
本发明还有的另一个目的是提供一种可以用于为具有不同数据流访问形式的多个用户以及具有不同处理能力的显示终端提供令人满意的服务的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコンピュータシステムについてのセキュリティ対策を実装した後に、または代わりに、現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっている場合には、ブロック514において、このネットワークセキュリティモジュール304は、遅延状態に入る。
在实施了用于该计算机系统的安全措施后,或可选地如果当前实施的安全措施对于该计算机系统来说是最新的,则在块 514,网络安全模块 304进入延迟状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットに従ってPHYデータユニットの第2の部分を生成することには、第1のフォーマットに準拠するPHYヘッダを生成することと、第1のフォーマットが指定しないPHY情報エレメントを含み、第1のフォーマットに準拠しないペイロードを生成することが含まれてよい。
根据第二格式生成 PHY数据单元的第二部分可以包括生成将遵守第一格式的 PHY报头,以及生成不遵守第一格式的净荷,其中所述净荷包括没有由第一格式指定的 PHY信元。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ユーザが仕事または個人の電話番号を入力する場合、一時的条件は、連絡先情報が必要となる予想される期間に関係付けることができる。
尤其如果用户输入商业或个人的电话号码,时间条件便可与将需要联系人信息的预期时间周期相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
SMSサーバー104では、制御メッセージ700の記載内容が正しい(エラーなし)と判断した場合(1104)、制御メッセージ700をSMSメッセージに変換する(1105)。
在 SMS服务器 104中,判断为控制消息 700的记载内容正确 (没有错误 )的情况下 (1104),将控制消息 700转换为 SMS消息 (1105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
FM ASICドライバレイヤ305は、FM受信機ASIC22からやって来るデータを解釈し、受信した情報を事前に処理し、RDSデータバッファ306内に適切なデータを配置する役割を果たす。
FM ASIC驱动器层 305用以解译来自 FM接收器ASIC 22的数据,预处理所接收信息,且将适当的数据放置在 RDS数据缓冲器 306内。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、インター予測の場合、予測マクロブロックは、符号化および再構成されている1つ以上の参照フレームから形成できる。
在帧间预测的情况下,可以根据已经编码且重建的一个或多个参考帧来形成预测宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したアルバム提供システム130によれば、ユーザ195は、ユーザ195にとって身近なユーザ190が注文したアルバム180を閲覧することによって、実際に使用された画像から実際に作成されたアルバム180の仕上がり具合を具体的にイメージすることができる。
根据所述的影集提供系统130,用户195能够通过阅览对用户195来说最接近的用户190订购了的影集180,可以具体呈现从实际使用的图像到实际制作完成的影集180的完成状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、PCインターフェース340からアプリケーションプロセッサ310へパケットが転送されると、転送されたパケットは、PCインターフェースドライバ322によって処理することができ、その後、マルチプレクサ422および/または他の適した手段は、処理されたパケットを、さらに処理するためにPCインターフェース340および/またはSPS460に選択的に戻すために利用され得る。
在一个实例中,在将包从 PC接口 340转发到应用程序处理器 310后,经转发的包即可由 PC接口驱动器 322处理,此后可利用多路复用器 422和 /或其它合适装置选择性地将经处理的包提供回到 PC接口 340和 /或到 SPS 460以供进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM106は、CPU105が動作するためのシステムワークメモリであり、入力された画像データを一時的に記憶するための画像メモリでもある。
RAM 106是用于 CPU 105进行操作的系统工作存储器,并且还是用于临时存储输入图像数据的图像存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターネット上で利用可能な情報の量が劇的に増大したため、ユーザは、特定の関連情報を見出すための効果的な検索クエリを作成するのにますます多くの困難な時間を費やしている。
随着在因特网上可获得的信息量已经显著地扩大,用户明确地表达用于定位特定的相关信息的有效搜索查询越来越困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように実行するにあたって、メディアサーバ710は、受信したタグまたはコードを提供し、要求されているデータのより完全な記述に応答して受信してもよい。
在此操作中,媒体服务器 710可提供所接收标记或代码,且作为响应而接收正被请求的数据的较完整描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、利用装置からデータ送信がなされると(s901)、前記認証装置400はこれを受信し(s902)、前記認証装置400の認証要求部410は、予め認証用ID保存部408に記憶しておいたユーザの認証用情報を読み出し、この認証用情報を含んだ認証要求および利用装置データ(データID、宅内データ、時刻)を前記サービスプロバイダサーバ100に送信する(s903)。
在此,当从利用装置进行数据发送时 (s901),所述认证装置 400接收该数据(s902),所述认证装置 400的认证请求部 410读出预先在认证用 ID保存部 408中存储的用户的认证用信息,将包含该认证用信息的认证请求以及利用装置数据 (数据 ID、住宅内数据、时刻 )发送到所述服务提供者服务器 100(s903)。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUIはまた、図示のように遠隔制御装置10上で正しいモードを選択するようにユーザを促すこともできる。
如所示出的,该 GUI还可提示用户选择遥控器 10上的正确模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ・ネットワークへのアクセスを提供するため、地上ベースの基地局2は、ゲートウェイ4によってコア(コンピュータ)ネットワーク3に接続される。
为了提供到计算机网络的接入,陆基基站 2通过网关 4连接到核心 (计算机 )网络 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部10は、分解した各単語について、計数した出現頻度が所定回数以上であるか否かを判断し(S63)、出現頻度が所定回数以上であると判断した場合(S63:YES)、この単語をキーワードとして会議IDに対応付けてキーワードDB27に格納する(S64)。
控制部 10针对分解出的各单词,判断所计算出的出现频率是否在规定次数以上 (S63),在判断为出现频率在规定次数以上时 (S63:是 ),将该单词作为关键字与会议 ID建立对应地存储到关键字DB27(S64)。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記取得することは、前記結合されたインターフェース上でリンク層プロトコルを使用して構築されるパケットを取得することを備え、前記取得されたパケットを前記処理することは、ネットワーク層またはトランスポート層の1つまたは複数の層に対応するパケット情報を識別するために、前記取得されたパケットをパーシングすることを備える請求項2に記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中: 所述获得包含在所述所耦合的接口上获得使用链路层协议而构造的包; - 中国語 特許翻訳例文集
S3030にて、CPU310は、ユーザにより選択された標準機能に対して推奨されるオプション機能があるか否かを判定する。
在 S3030中,CPU310判定是否有对由用户选择的标准功能推荐的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、撮像装置10の記録再生部140は、メモリカード167等の記録媒体に記憶されている環状画像30のデータを再生する(S104)。
图像拍摄设备 10的记录再现单元 140首先对存储在诸如存储卡 167的记录介质中的环状图像 30的数据进行再现 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替のアプローチにおいて、ホーム・ネットワークは、要求側無線移動局の検証可能な識別子または資格証明などの他の情報(例えば、IMSI、MINなど)を、要求側無線移動局のローミング・ステータスと一緒に利用して、移動局を認証し、要求されるサービスへのネットワーク・アクセスを移動局に許可することが可能である。
在替换性办法中,归属网络可利用其他信息——诸如请求方无线移动站的可验证标识符或凭证 (例如,IMSI、MIN等 )——连同请求方无线移动站的漫游状况来验证移动站并向移动站准许对所请求服务的网络接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMを実装する無線ノードにおいて、TXデータプロセッサ502からの変調シンボルは、OFDM変調器504に供給されうる。
在实施 OFDM的无线节点中,可将来自 TX数据处理器 502的调制符号提供给 OFDM调制器 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、BD−ROM規格では記録出来ない、撮影した情報に関する情報をメタデータとして持たせてもよい。
例如,可以将以 BD-ROM标准不能记录的、有关拍摄的信息的信息作为元数据使 BD.INFO持有。 - 中国語 特許翻訳例文集
知事が法外的に高いパーソナルギフトを受領したとのニュースは、すぐに大衆詮索の対象となった。
知事接受了超高价值私人礼品的新闻,立刻成为民众检索的对象。 - 中国語会話例文集
このような場合、上述したようにファミリーツリー(FT)の構成を複製して、複数のトランスコードの実行を定型処理として指示することができるようにすることにより、ユーザは、容易にトランスコードの作業を指示することができる。
在这样的情况下,如上所述,能够复制家谱树 (FT)的结构并指示多个转码的执行作为定型处理,由此用户能够容易地指示转码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ860は、シンボルストリームを「検知した」NT(例えば、受信信号を生成する多くの送信トランシーバ)を提供するために、1以上のレシーバ処理技術に基づいて、NRトランシーバ8541−854RからNR受信シンボルストリームを集めて処理する。
RX数据处理器 860收集从 NR个收发器 8541到 854R接收到的 NR个符号流并基于一个或一个以上接收器处理技术来处理所述 NR个符号流以提供 NT个 (例如,产生所接收到的信号的发射收发器的数目 ) “所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、両面/分割で「片面→両面」をデフォルト値とするように、ワークフローが作成されている場合、初めて設定画面S1が表示された際、図6に示すように、片面→両面キーK4が、既に選択されている状態として液晶表示部11に表示される。
例如,当在双面/分割中将“单面→双面”作为默认值而生成工作流程时,当设定画面 S1被初次显示时,如图 6所示,单面→双面键 K4作为已被选择的状态而显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、機器管理装置100では、上記画面表示処理により提供された確認画面W2を介して、ユーザから削除処理の実行指示を受け付けると、図8又は図9に示す削除処理が実行される。
接下来,如果经由通过该显示处理显示的核对屏幕 W2从用户接收到排除处理的执行指令,则装置管理设备 100实行如图 8或图 9所示的排除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、エッジ検出器モジュール552は検出されたエッジの勾配強度を判定する。
在一个实施例中,边缘检测器模块 552确定所检测的边缘的梯度大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
わが国の男子バレーボールは先に2セットを失ったという状況の下で,必死になって3セットを挽回し,3対2で勝利を収めた.
我国男排在先失两局的情况下,力扳三局,以三比二获胜。 - 白水社 中国語辞典
図6および6Bに、メディアプレゼンテーションの要求を実行することを示すために、通信フローが提供されている。 ここで、存在するコンテンツ項目は、本発明の一の実施形態に従って、ユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにトランスコードされる。
现在参照图 6A和 6B,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出满足对媒体呈现的请求,其中,现有内容项被转码成对于用户装置的最佳数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なおシステム100は、この実配信時刻の情報を、前記番組表データベース125において配信時刻として設定する。
此外,系统 100在所述节目表数据库 125中,将该实际分配时刻的信息设定为分配时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラー素子147がオフまたはフロート状態で配置される場合、それが1つ以上の追加的な出力ポートに向け直されることができるDMD108へ、次に光を反射するミラーストリップ140の以降のもの上へ、光路182が反射されることができる点に注意する。
注意,如果镜元件 147位于关断或浮置状态中,则可以将光路径 182反射在镜条 140的随后的那个上,该镜条140的随后的那个继而将光反射回DMD 108,光从DMD 108可以被重新引导到一个或多个另外的输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ハードウェア、ファームウェア、および/またはソフトウェアの様々な組み合わせは、特定のアプリケーションの必要性に対応することが要求されるため、機能的なモジュールの実装に使用される。
然而,硬件、固件和 /或软件的各种组合可被用来实现需要满足特定应用的需要的功能模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
各機能を実現するプログラム、テーブル、ファイル等の情報は、メモリや、ハードディスク、SSD(Solid State Drive)等の記録装置、または、ICカード、SDカード、DVD等の記録媒体に置くことができる。
实现各功能的程序、表、文件等的信息可以放置于存储器或硬盘、SSD(Solid State Drive)等的记录装置或者 IC卡、SD卡、DVD等的记录媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本来、動作モードオブジェクトは、タイトルバウンダリでアプリケーションシグナリングを行うためのアプリケーション管理テーブルを含むが、記録媒体100には、特徴的な技術的事項として、タイトルバウンダリで有効となる端末管理テーブルが存在する。
本来,动作模式对象包括用来以标题边界进行应用信令的应用管理表,而在记录介质 100中,作为特征性技术事项,存在在标题边界为有效的终端管理表。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、第5実施形態におけるコピー・ファクシミリ複合機の上部の断面図である。
图 9是第五实施方式中的复印·传真复合机的上部的剖视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部が田園部に分類され、他の部分が郊外部に分類できる地理的領域では、都市部の基地局は、開ループMIMO送信/開ループ空間多重をサポートするための2つのアンテナで配備でき、一方、郊外部の基地局は、閉ループビーム形成法をサポートするための8つのアンテナで配備してもよい。
在可以将各部分分类为农村并将其它部分分类为郊区的地理区域中,则可以用用于支持开环 MIMO传输 /开环空间复用的两个天线来部署市区位置,同时可以用用于支持闭环波束形成的八个天线来部署郊区位置上的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メニュー画像MN(図7および図8)を用いた再設定操作直後において、メニュー画像MNによる再設定内容を反映したプレビュー画像PV(図9)が、プレビュー表示領域R1において更新表示される。
此外,在利用了菜单图像 MN(图 7以及图 8)的再设定操作之后不久,反映了基于菜单图像 MN的再设定内容的预览图像 PV(图 9)在预览显示区域 R1中被更新显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる変化は、温度変化等の、ネットワークに対する物理的変化から生じ得る。
这类变化可以是由网络的物理变化所引起的,诸如温度变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のブロードキャストストリームは、第1のブロードキャストストリームからのライブコンテンツを得るために、モバイルブロードキャスト受信機において処理されることができる(ブロック912)。
可在移动广播接收器处处理第一广播流以获得来自第一广播流的实况播送内容 (方框 912)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLO端末は、サーバまたはピコFLOノードのいずれかからピコFLOネットワークからのデータを受信することと、デバイス内でデータを消費することとが可能なデバイスとすることができる。
picoFLO终端可为一装置,其能够从 picoFLO网络 (从所述服务器或 picoFLO节点 )接收数据且消耗所述装置内的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
投影表示アプリケーションにおいては、レーザのスペクトル純度、増加した色域を与えること、固有偏光、及び最も重要なこととしての低減されたエテンデュー(ソースの角度的広がり及び空間的広がり)のために、レーザを用いることは望ましいことである。
在投影显示应用中,可能由于激光器的光谱纯度而利用所述激光器,从而提供增加的色域、固有的偏振及 (最重要地 )减少的展度 (源的角度及空间范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のUDPクライアントアプリケーション40が、データをUICC UDPサーバ46に送信する(64)ためにUDPデータ送信関数を呼び出すとき、UDPクライアントは、UICC UDPサーバのポート番号を事前に知っており、このポートはIANAによって割り当てられる標準のポート番号であってもよいことに留意されたい。
在第一 UDP客户端应用 40调用 UDP发送数据函数来向 UICC UDP服务器 46发送数据 64时,注意 UDP客户端预先知道该 UICCUDP服务器端口号,并且该端口可以是由 IANA分配的标准端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、気象解析ユニット12は、気象情報データベース21のリアルタイム気象データおよび気象解析ユニット12の予測される事象を監視して、ユーザによって要求された空間位置および範囲内の気象パターンに関係する個別化気象情報を送信するようになされている。
然后天气分析单元 12监视天气信息数据库 21中的实时天气数据和天气分析单元 12中的预测事件,以便于传送关于用户请求的空间位置和范围内的天气模式的天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アクション1は、DVRのユーザにアイコンを表示することを含むことができる。
例如,动作 1可以包括向 DVR用户显示图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |