例文 |
「ターンプレート」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13287件
そして、手振れ補正ユニット17を制御して、X軸モータ63をステップS07において算出された回転方向で、回転量だけ回転させる(ステップS08)。
然后,控制手抖动补偿单元 17,使 X轴电机 63按步骤 S07算出的旋转方向旋转,达到旋转量 (步骤 S08)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、手振れ補正ユニット17を制御して、Y軸モータ73をステップS09において算出された回転方向で、回転量だけ回転させる(ステップS10)。
然后,控制手抖动补偿单元 17,使 Y轴电机 73按步骤 S09算出的旋转方向旋转,达到旋转量 (步骤 S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、手振れ補正ユニット17を制御して、X軸モータ63をステップS25において算出された回転方向で、回転量だけ回転させる(ステップS26)。
然后,控制手抖动补偿单元 17,使 X轴电机 63按步骤 S25算出的旋转方向旋转,达到旋转量 (步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、手振れ補正ユニット17を制御して、Y軸モータ73をステップS27において算出された回転方向で、回転量だけ回転させる(ステップS28)。
然后,控制手抖动补偿单元 17,使 Y轴电机 73按步骤 S27算出的旋转方向旋转,达到旋转量 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のシステム100は、前記ユーザに関連する記憶された作業中製品と前記現在のコンテキストを取り出す(ステップ606)。 前記記憶された作業中製品は、前記現在の通信セッションの前に発生した過去の通信セッションで生成されたものである。
然后,系统 100取回与该用户和当前情境相关联的存储的工作产品,其中存储的工作产品是在发生于当前通信会话之前的先前通信会话中生成的 (606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信装置は、HARQプロセスのための第1の送信および第2の送信に利用されるスケジューリング形式(scheduling format)を識別し、第1の送信に利用されたスケジューリング形式と第2の送信に利用されたスケジューリング形式とが異なるという決定を受けて、NDIの値に関係なく第1の送信と第2の送信との間で切り換えられたものとしてNDIを処理するように構成されたプロセッサをさらに備える。
所述无线通信设备可进一步包含处理器,其经配置以识别用于所述 HARQ过程的所述第一发射和所述第二发射的调度格式,且在确定用于所述第一发射的调度格式与用于所述第二发射的调度格式不同后即刻将所述 NDI处理为在所述第一发射与所述第二发射之间切换而不管所述 NDI的值如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム102が、メインシステム101の稼働率が80%以上であると判断した場合(S902−Yes)、処理はステップS903に進められる。
如果副系统 102确定主系统 101的操作速率等于或大于 80% (步骤 S902中“是”),则处理进行到步骤 S903。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に十分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。
因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从偏移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理システム1の処理における各ステップは、シーケンス図として記載した順序と異なる順序で処理されても、並列的に処理されてもよい。
例如,图像处理系统 1的处理中的每一个步骤可以按与序列图中所描述的顺序不同的顺序来处理,或者可以并行地处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、この処理は、モデム特定処理が実行され、さらに、ルータ20と端末STAとの間で無線LANが構築された後に、端末STAでWEBブラウザプログラムが起動された際に、デフォルトの接続先のIPアドレスにHTTP要求を送信し、ルータ20がこれを受信することで開始される。
在本实施例中,在执行了调制解调器确定处理并且在路由器 20与终端 STA之间构建了无线局域网之后,当由终端 STA启动 WEB浏览器程序时,向默认的连接目的地的 IP地址发送 HTTP请求,由路由器 20接收该 HTTP请求,由此开始该连接设定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に戻り、RF部140は、送信信号形成部130で形成されたOFDM信号に対して無線送信処理(ディジタルアナログ変換、アップコンバートなど)を施し、得られた無線信号をアンテナを介して送信する。
返回图 2,RF单元 140对于由发送信号形成单元 130形成的 OFDM信号进行无线发送处理 (数模转换、上变频等 ),并经由天线发送所得的无线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、波形検出構成要素720は、認識された1または複数のパラメータに基づいて、アップリンク送信に対応する波形タイプを解読しうる。
此外,波形检测部件 720根据所识别的一个或多个参数,对与上行链路传输相对应的波形类型进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、コピージョブの読取処理とスキャンジョブの読取処理とは並列に実行できず、また、FAX受信ジョブの印刷処理とPCプリントジョブの印刷処理とは並列に実行できない。
另一方面,不能并行地执行复印工作的读取处理和扫描工作的读取处理,而且不能并行地执行传真接收工作的打印处理和 PC打印工作的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、記載された実施形態は、特許請求の範囲の精神およびスコープ内にあるそのようなすべての変更、変更、および変形を含むことが意図される。
相应地,所描述的实施例旨在涵盖落入所附权利要求的精神和范围内的所有这种改变、修改和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、一実施形態において、図4Bのランダムノイズ信号421は、比較器213、214によってランプ信号と比較される前に、マスターセル201の所定電圧Vxと足し合わされる。
如上文所提及的,在一个实施例中,将图 4B的随机噪声信号 421与主单元 201的预定电压 Vx相加,然后通过比较器 213和 214与斜坡信号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した実施の形態5では、動きベクトルの代表値によってフレーム間の相関を間接的に求めることで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。
在以上说明的实施方式 5中,根据运动矢量的代表值而间接地求出帧间的相关,由此能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 这是基于如下现象: - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、PictBridge印刷開始処理が開始されると、中央制御回路50は、S901において、S608で設定した印刷パラメータと出力指定された画像情報をプリンタ201へ送信するDPS_StartJob処理を行う。
如图 9所示,当 PictBridge打印开始处理开始时,在步骤 S901中,中央控制电路50进行向打印机 201发送在步骤 S608中配置的打印参数和指定进行输出的图像信息的DP_SStartJob处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS120では、制御装置103は、使用者によって操作部材101が操作されることにより、画像表示アプリケーションの終了が指示されたか否かを判断する。
在步骤 S120中,控制装置 103判断是否通过使用者操作操作部件 101而指示了结束图像显示应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラミング言語の命令は、一つ以上の処理装置、例えば中央処理装置(CPU)、プロセッサ、又はコントローラによって実行され得る。
编程语言的指令可以由一个或多个处理设备来执行,处理设备例如是中央处理单元 (CPU)、处理器或控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなシステムは、機能ブロックを含むことができる。 それは、プロセッサまたは電子機械、ソフトウェアまたはそれらの組合せ(例えば、ファームウェア)によって実行された機能を表わす機能ブロックになりえる。
此系统可包括功能块,所述功能块可为表示由处理器或电子机器、软件或其组合 (例如,固件 )实施的功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上述したステップS104が肯定された場合、すなわち低消費電力状態からの復帰が必要であると判断された場合には、ステップS122において、記録部12(ネットワーク複合機1)が低消費電力状態であるか否かについての判断が行われる。
另一方面,在上述步骤 S104为是的情况下,即在判断为需要从低耗电状态恢复的情况下,在步骤 S122中,进行记录部 12(网络复合机 1)是否为低耗电状态的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明におけるコンテントディスクリプタは、クライアント・システム105、107および109が、後にサーバ103から配信されるデータ・ファイルのコンテンツに関して推論し、情報に基づいた判断をすることを可能にする情報を提供する。
本发明的内容描述符提供信息,该信息使得客户系统 105、107和 109能够推断和被告知关于服务器 103以后将要广播的数据文件内容的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、連携装置50bは、当該アプリケーションソフトウエアSW2を用いて、MFP10と通信し、MFP10の所定ボックスの一覧情報を取得し、当該一覧情報を連携装置50bの表示部に表示させることが可能である。
例如,协作装置 50b可以使用该应用程序软件 SW2与 MFP10进行通信,取得 MFP10的规定文件盒的一览信息,并将该一览信息显示在协作装置 50b的显示部上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の異なる実施形態との関連で使用されることが可能である様々なグローバル反復を理解するであろう。
基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到可以就本发明的不同实施例使用的多种全局迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の異なる実施形態との関連で使用されることが可能である様々なローカル反復を理解するであろう。
基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到可以就本发明的不同实施例使用的多种局部迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS343で主画像でないと判定されると(Noの場合)、副画像と判定され、ステップS346で、図5に示す副画像ヘッダを作成し、ステップS347で、その副画像ヘッダをJPEG圧縮データとともに副画像領域に格納する。
另一方面,若在步骤 S343判定为不是主图像 ( “否”的情况 ),而判定为是副图像,在步骤S346,生成图 5所示的副图像标头,在步骤 S347,将该副图像标头与 JPEG压缩数据一起存储到副图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードB20Bの、Drop−West45−2は波長λ1の光信号をスルーせずにドロップするよう設定されているため、この光信号をトランスポンダ30−1に分岐・出力する。
光节点 B20B的 Drop-West45-2因为进行了设定,以便不使波长λ1的光信号通过而进行分接,所以将该光信号向转换器 30-1进行分路·输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3Bを戻って参照すると、例えば、構文解析部312は、フレーム310AのテキストAが時間=1:00でフロント・バッファ350Aにフリップされ、かつ「3D59」の対応するハッシュ値を有することを決定する。
因此,参见图 3B,分析器 312确定帧 310A的文本 A已经在时间= 1:00交叉换位到前面缓存器 350A,并且具有了相应的哈希值“3D59”。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装着検出部180は、例えば、図7に示すように、撮像装置10の撮像部110に設けられる装着検出用ホールセンサ182と、アダプタ20に設けられる磁石184とで具現される。
例如,如图 7所示,安装检测单元 180包括设置在图像拍摄设备 10的图像检测单元 110中的安装检测霍尔传感器 182,以及设置在转接器 20中的磁体184。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(b)に示す設定画面360には、視点数軸361と、マイナス表示領域362と、プラス表示領域363と、指定位置マーカ364と、決定ボタン365と、戻るボタン366とが設けられている。
在图 3B所示的设置屏幕 360中,提供视点数目轴 361、减显示区 362、加显示区 363、指定位置标记 364、确认按钮 365和返回按钮 366。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2(d)で示したように、広告データベース128の広告内容欄において、下線が引かれた文節については、例えば該当店舗の商品一覧や割引率一覧のプルダウンメニューにリンクさせて、広告情報1160の文節を構成する商品名や割引率(前記登録審査に合格している)を店舗端末300側で自由に選択できるものとする。
例如,如图 2(d)所示,在广告数据库 128的广告内容列中,对于具有下划线的短语,使其链接到例如相应店铺的商品一览表、折扣率一览表的下拉菜单,可以在店铺终端300一侧自由地选择构成广告信息 1160的短语的商品名和折扣率 (所述登录审查合格 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置は、グループ単位に共通の受信ウエイトベクトルを生成し、生成した受信ウエイトベクトルにてアダプティブアレイ信号処理を実行する。
接收装置以组单位生成共同的接收权重向量,由生成的接收权重向量执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、図14に示されるように、有効水平サイズ1280サンプル、有効垂直ライン数720本、毎秒24フィールドの順次走査方式(1280×720@24p)の画像の場合、水平サイズ(水平同期期間)は4125サンプルとなり、有効水平サイズは1280サンプルとなる。
此外,例如如图 14所示,在每秒 24场的逐行扫描方法中,在图像具有 1280样本的有效水平尺寸和 720的有效垂直行数 (1280×720@24p)的情况下,水平尺寸 (水平同步时段 )变为 4125样本,而有效水平尺寸变为 1280样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ネットワークの容量は経時変化することがあるのだから、経時変化するグループ容量のうちの非ゼロ部分または第2の非ゼロ部分を動的に割り振ることによって、容量のうちの割り振られた量が、ネットワークの容量全体の変化に従って絶対的な条件で変化し、その結果、容量の区分が更新されてもよい。
相应地,由于网络容量可以随时间改变,通过动态分配时变组容量中的非零比例部分或第二非零比例部分,可以根据网络的总容量的改变,以绝对方式来改变所指派容量的量,从而可以更新对容量的划分。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS813;Yes)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS814;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)に識別情報を関連付けて転送先の複合機10に転送する(ステップS815)。
在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S813;是 ),且保存的图像为 1个的情况下(步骤 S814;是 (在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将识别信息与选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )相关联而传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S815)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「含む/含んでいる」という用語は、本明細書で使用される場合、記載されている特徴、整数、ステップ、またはコンポーネントが存在していることを示すものである。
说明书中的术语“包括”是为了说明存在所述特征、整数、步骤或组件的可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶パネルによって変調されたR光,G光,B光は、ダイクロイックプリズムによって色合成された後に、投写レンズによって、スクリーンSC上に拡大投写される。
由液晶面板调制的 R光、G光、B光,由二向色棱镜进行颜色合成后,通过投影透镜放大投影在屏幕 SC上。 投影透镜包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ある状態が検出されない場合、方法300は、ステップ304に戻る(すなわち、管理システムのリソースは、現在の構成に対する変更をトリガするイベントが検出されるまで、現在の構成に従って、管理され続ける)。
如果没有检测到条件,则方法 300返回至步骤 304(即,管理系统的资源继续根据当前配置来管理,直到检测到触发当前配置改变的事件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各送信機222は、それぞれのシンボル・ストリームを受信及び処理して、1あるいは複数のアナログ信号を提供し、更にアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、及びアップコンバート)して、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供する。
每个发射机 222接收各自的符号流并对其进行处理,以提供一个或多个模拟信号,并进一步对这些模拟信号进行调节 (例如放大、滤波和上变频 ),以提供适用于在 MIMO信道上传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
対向部材は後述するように、ピックアップローラ201A,201A’が用紙に対して搬送方向に力を作用させるのに対して、搬送方向とは逆向きに力を作用させて、ピックアップローラ201A,201A’と対向する位置にある用紙(ピックアップローラ201A直下の用紙以外の用紙)が搬送されないようにする部材である。
如稍后将描述的,拾取辊 201A和 201A′在输送方向上对纸张施加力,而面对构件用于在与输送方向相反的方向上对纸张施加力,以不输送不与拾取辊 201A和 201A′接触的纸张 (除了直接位于拾取辊 201A之下的纸张之外的纸张 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザ44に対するプリズム30の方向合わせが好ましいことが理解できる一方、入力面又は出力面に対する直交入射光は、複数の照明ソースを組み合わせるためには必要でない。
尽管可见棱镜 30对激光器 44的此定向是优选的,但不要求相对于输入或输出面的垂直入射光用于组合照明源。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、説明するように、改善された合計スループットを提供するために、高いSNRおよび/または低いPERを有するキャリアに関連する復調器は、低いSNRおよび/または高いPERを有するキャリアに関連する復調器よりも、少ないリソースしか受信しない。
因此,如上所述,与关于具有较低 SNR和 /或较高 PER的载波的那些解调器相比,关于具有较高 SNR和 /或较低 PER的载波的解调器可以接收较少的资源,以提供提高的总吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解されるように、移動無線通信装置内の機能によって、例えば移動無線通信装置内のソケットレイヤを介して、または特定の種類のアプリケーションに割り当てられた所定のポート番号を介して、複数のクライアントの各々にポート番号を割り当てることができる。
将理解,通过移动无线电通信设备中的功能,例如通过该移动无线电通信设备中的套接字层,或者通过分配给特定类型应用的预定端口号,可以向这多个客户端中的每个分配一个端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS8において、システムコントローラ11は、コンテンツの再生を終了するか否かを判定し、終了しないと判定した場合、ステップS4に戻り、それ以降の処理を行う。
在步骤 S8,所述系统控制器 11确定是否结束所述内容的再现。 如果确定所述再现未结束,则处理回到步骤 S4,以执行接下来的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォーマット変換部33は、メモリ38bに格納された未知の信号Aに対応するソフトウェアをダウンロードし、メモリ38aから取得した初期起動用のソフトウェアに代えて、メモリ38bから取得した変復調装置10からのソフトウェアで起動する(ステップS414)。
格式转换部件 33下载与存储在存储器 38b中的未知信号 A相对应的软件,并且通过从存储器 38b获取的来自 REC 10的软件而非从存储器38a获取的用于初始起动的软件来起动 (步骤 S414)。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末101のプロトコルスタック401を見ると、端末101と対向サーバ105の間のIPパケットについて、2重にIPSecが処理されており、端末101のソフトウェアは、2重にIPSecを処理する必要があることがわかる。
分析终端 101的协议堆栈 401可知,关于终端 101和相向服务器 105之间的 IP分组被双重处理 IPSec,终端 101的软件需要双重处理 IPSec。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1012において、データ種別402が不揮発性メモリアクセスする必要がある処理であれば図11のステップ1114へ進み、不揮発性メモリアクセスする必要がなければ、格納応答を送信(ステップ1013)する。
在步骤 1012中,如果数据类别 402为有必要向非易失性存储器进行存取的处理,则前进到图 11的步骤 1114,如果没有必要向非易失性存储器存取,而发送存储应答 (步骤1013)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像表示装置140は、液晶ディスプレイ(LCD)パネル又はタッチスクリーンパネルであっても良い。
举例来说,影像显示设备 140可以是液晶显示(LCD)面板或触控屏幕面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、複数の受信機への送信のために周波数領域信号を時間調整するプロセスの実施形態を例示したフローチャートである。
图 5是示出了对频域信号进行时间调整以向多个接收机进行传输的过程的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記設定ステップでは、前記TCPデータ送信により実現されるサービス種別に基づいて前記TCP送信制御情報を設定する請求項12記載のTCP送信制御方法。
13.如权利要求 12所述的传输控制协议发送控制方法,在所述设定步骤中,基于通过所述传输控制协议数据发送实现的服务类别,设定所述传输控制协议发送控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |