例文 |
「ターンAターン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図16(c)は、図9(a)の4ページからなるイメージデータ901〜904に対して、図7(c)の対応テーブルに基づいて図11のフローチャートの処理を行うことで生成された図15の電子文書データ1500の1ページ目を表示した様子を示している。
图 16C示出了基于图 7C中的对应表,在图 9A中的 4页的图像数据 901至 904上执行图 11的流程图的处理产生的图 15A和 15B的电子文档数据 1500的第一页的画面状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CPUリソースの70%、メモリリソースの70%、ディスクスペースリソースの40%、および入出力リソースの40%が第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能であり、一方、残りのコンピューティングリソース121(すなわち、CPUリソースの30%、メモリリソースの30%、ディスクスペースリソースの60%、および入出力リソースの60%)が第2のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。
例如,可对于第一网络设备组分配 CPU资源的 70%、存储器资源的 70%、盘空间资源的 40%、和输入 -输出资源的 40%,然而可对于第二网络设备组分配剩余计算资源 121(即,CPU资源的30%、存储器资源的 30%、盘空间资源的 60%、和输入 -输出资源的 60% )。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、電源投入シーケンスを開始して、ME44は、TCPおよびサーバモードにあるUICCをサポートすることを示す端末プロファイル信号88をUICC46に送信し、そして前と同じように、電源投入シーケンスを完了した後に、UICC46は、オープンチャネルプロアクティブコマンド90をME40に送信する。
同样,以加电序列开始,ME 44向 UICC 46发送终端简档信号 88,信号 88指示支持服务器模式中的 UICC和 TCP,并且和前面一样,完成加电序列后,UICC 46向 ME 40发送开放信道前摄命令 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この場合、電圧緩和トランジスタ102のドレイン電圧およびゲート電圧は“VTT”であるので、電圧緩和トランジスタ102の端子間電圧(ゲート−ドレイン間電圧,ゲート−ソース間電圧,およびソース−ドレイン間電圧)を“VTT”よりも低くすることができる。
而且,该情况下,由于电压缓和晶体管 102的漏极电压及栅极电压为“VTT”,所以可以使电压缓和晶体管 102的端子间电压 (栅极—漏极间电压、栅极—源极间电压以及源极—漏极间电压 )比“VTT”低。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図4A〜4Bに示すように、単一のチューナ242が、データおよびデジタルテレビ番組が時分割多重化された複数のチャンネル上で受信されたデータをアップデートする。
例如,如图 4A-4B所示,单个调谐器 242可更新通过多个信道接收的数据,其中数据和数字电视节目被时分多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される。
若用户用指尖来对图 6所示的图标 6232进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是 FAX模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、アダプタ1のユーザはMFP11またはコンピュータ14のユーザインタフェースを利用してアダプタ1にアクセスし、転送情報に含まれたファイルのプリントのためのプリントデバイスをアダプタ1に登録しておく。
另外,适配器 1的用户利用 I-FAX 11或计算机 14的用户界面访问适配器 1,在适配器 1上注册用于打印包含在转送信息中的文件的打印设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてFAX)。
当用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作图 6所示的图标 6232时,判断为选择了动作模式 (S10040中的“是”),判断为选择的动作模式为 FAX模式 (S10060中的FAX)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたピークロード電流と互換性のあるSMPSの最適なスイッチング周波数を選択するための電子部品945を含んでいる。
以及用于选择 SMPS的与所述接收到的峰值负载电流兼容的最佳开关频率的电子组件 945。 - 中国語 特許翻訳例文集
コマンドデマルチプレクサ32は、コマンドが多重されたリターンビデオ信号から、リターンビデオ信号と、コマンド信号とに分離する。
命令解复用器 32从被与命令信号复用的返回视频信号分离出命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
コマンドデマルチプレクサ32は、コマンドが多重されたリターンビデオ信号1から、リターンビデオ信号1と、コマンド信号とに分離する。
命令解复用器 32从被与命令信号复用的返回视频信号 1分离出命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、選択された3個のデータファイルのうち、1個又は2個のデータファイルに対する処理のみが選択された状態で、ボタン76がユーザによって選択された場合、許容部42は、処理が選択されたデータファイル以外のデータファイルに対して、処理を選択しないことをユーザが選択したと判断する。
此外,如果在选择的三个数据文件当中仅选择了用于一个或者两个数据文件的处理的状态下用户选择了按钮 76,那么允许单元 42确定用户选择以不为除了为其选择了处理的数据文件之外的数据文件选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下においては、動作モードがコピーモードである場合について説明するが、他の動作モード(メールモード、FAXモードおよびドキュメントファイリングモード)においても同じように動作する。
下面对动作模式为复印模式的情况进行说明,且对于其他的动作模式 (邮件模式,FAX模式以及文档归档模式 )而言也同样。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成パラメータは、後述の図29のフローチャートや図31のフローチャートのように、モード管理モジュール16より入力されるほか、アプリケーションより入力されることがある。
合成参数如后述的图 29的流程图及图 31的流程图那样,除了被从模式管理模组 16输入以外、还有被从应用输入的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ37とアンテナ38のためのこれら2つの共通パイロットシーケンスは、図3のCostasアレイベースパターンに基づくものであったが、基地局ノード28の第1および第2のMIMOストリームのための専用パイロットシーケンスは、2つのCostasアレイパターンの重ね合わせから導出された図6のベースパターンに基づくものである。
天线 37和 38的两个公共导频序列基于图 3的 Costas阵列基本模式,而基站节点 28的第一和第二 MIMO流的专用导频序列基于从两个 Costas阵列模式的叠加所得出的图 6的基本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
スヌーズ機能(530)が一旦、携帯電話に対しスヌーズボタンに変換するためのハードウェアボタンを準備するか又はスヌーズ機能性に対しそのような設定が指定されていない場合、呼び出し抑制機能(550)は、スリープモード設定がスリープモードの間、受信された呼び出し及びメッセージが抑制される必要があることを指定しているか否かチェックする(ステップ552)。
一旦打盹功能 530准备了硬件按钮以转换成蜂窝电话的打盹按钮,或如果未指定用于打盹功能的这样的设置,则呼叫抑制功能 550检查休眠模式设置是否指定在休眠模式期间接收到的呼叫和消息应被抑制 (步骤 552)。 - 中国語 特許翻訳例文集
欠落したプロトコル・データ・ユニット(PDU)の数が、送信側の許可を超えると確認された場合、この装置は、最初の欠落したプロトコル・データ・ユニット(PDU)に関連付けられたシーケンス番号を、部分的ステータス・レポートに関連付けられたアクノレッジメント・シーケンス番号フィールドに挿入するのみならず、最初の欠落したプロトコル・データ・ユニットに関連付けられたシーケンス番号を、部分的ステータス・レポートに含める。
在确定缺少协议数据单元 (PDU)的数目超过所述发射侧准予的情况下,所述设备可将与第一缺少协议数据单元 (PDU)相关联的序号插入到与部分状态报告相关联的确认序号字段中,以及将与第一缺少协议数据单元相关联的序号包括于部分状态报告中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、当該認証要求が含む認証用情報たる利用者IDとパスワードを、前記利用者情報データベース126に格納された利用者IDとパスワードと照合し、ユーザ認証を実行する(s103)。
另外,将作为该认证请求所包含的认证用信息的利用者 ID和密码,与所述利用者信息数据库 126中存储的利用者 ID和密码进行对照,执行用户认证 (s103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、当該認証要求が含む認証用情報たる利用者IDとパスワードを、前記利用者情報データベース126に格納された利用者IDとパスワードと照合し、ユーザ認証を実行する(s905)。
另外,将作为该认证请求所包含的认证用信息的利用者 ID和密码,与所述利用者信息数据库 126中存储的利用者 ID和密码进行对照,执行用户认证 (s905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像生成部202は、通信部201を介して取得した画面データをもとに表示プレーン部203にキャプチャされた元の画像データを送り(ステップT4)、表示プレーン部203は画像データを記憶する。
图像生成部 202基于通过通信部 201获取到的画面数据,将俘获到的原始图像数据传送给显示平面部 203(步骤 T4),显示平面部 203存储图 像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ページおよびボタンを活用することで、撮影した映像を再生する再生メニューなどインタラクティブなユーザインターフェースを実現出来る。
并且,通过活用页面以及按钮,可以实现再生拍摄的影像的再生菜单等具有交互性的用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部データネットワークの使用に関する課金情報は、外部データネットワークに送信されたおよびそれから受信されたデータの量を記載する。
外部数据网络的使用的计费信息描述了向外部数据网络发送和从其接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、モードマネジメントコンポーネント255は、SMPSのスイッチを駆動するために利用されたクロックソース(例えば、クロックソース2481−248Kのうちの1つ)のQ係数に関してトレードオフを達成することができる。
在一方面中,模式管理组件 255可实现相对于用以驱动 SMPS的开关的时钟源 (例如,时钟源 2481-248K中的一者 )的 Q因数的折衷。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDSN110は、移動デバイス102とインターネットの間でパケット・データをルーティングして、移動デバイス102がインターネットと対話することを可能にするためにインターネット(図示せず)に接続されることが可能である。
PDSN 110可被连接至因特网 (未示出 )以在移动设备 102与因特网之间路由分组数据,由此使得移动设备 102能够与因特网交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、マイクロプロセッサ191は、データレートの変更、および/あるいはFECとインターリーブとのタイプまたは深さの変更を要求するメッセージを基地局112に送信する。
举例来说,微处理器 191可向基站 112发送请求改变数据速率和 /或改变 FEC和交错的类型或深度的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記アキュムレータバッファは前記複数のソースのうちの少なくとも1つまたは複数に対応する読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークのそれぞれを備える請求項5に記載の装置。
6.根据权利要求 5所述的设备,其中所述累加器缓冲器包含对应于所述多个源中的至少一者或一者以上的相应读取指针、写入指针及水印。 - 中国語 特許翻訳例文集
35. 複数のメディアデータ信号ストリームを発生するための手段と、複数のメディアデータ信号ストリームをアキュムレータバッファ内の定位置で処理するための手段と、を備えるシステム。
35.一种系统,其包含: 用于产生多个媒体数据信号流的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークコントローラ260のような或る素子は、例えば、バスを介して通信するインターフェース(例えば、PCIコネクタ等)を備えたアダプタカードとして実現される。
诸如网络控制器 260的一些部件可以实现为具有用于与总线通信的接口 (例如,PCI连接器 )的适配卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、長期利用鍵更新部15は、受信部17より与えられた新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージを復号/認証処理することにより、最新のマスターネットワーク鍵を取得する。
例如,长期利用密钥更新部 15通过对从接收部 17提供的新的主网络密钥的通知消息进行解码 /认证处理来取得最新的主网络密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、基準信号は、アンプリコードするか、またはデータのために使用されるものから独立して固定のプリコーディングを使用することでき、レガシーRSによってカバーされない方向を表すことができる。
举例来说,参考信号可经未预编码或使用独立于用于数据的预编码的固定预编码,且可表示未由老式 RS覆盖的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ管理部313は、図6で説明したメール転送サーバ105へメールが送信できない状態で、データ管理部313が高負荷状態かどうか調べ(ステップ1002)、高負荷状態でなければ、ステップ1006へ進む。
数据管理部 313在图 6所说明的无法将邮件发送到邮件转发服务器 105的状态下,调查数据管理部313是否为高负荷状态(步骤1002),如果不是高负荷状态,则前进到步骤 1006。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、当該インターフェースボード300に含まれる各要素(送受信処理回路310、物理インターフェース部320、クロック生成部CL6、CL7を含む)は、電力の供給が停止されたた状態になる。
其结果,该接口板 300内所包括的各个要素 (包括收发处理电路310、物理接口部 320和时钟生成部 CL6、CL7)处于停止供给功率的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログサービス68はまた、本明細書で記載されたように、ネットワーク64を介して他のモジュールと通信する通信インターフェース102を含むことができる。
目录服务 68还能够包括用于通过网络 64与如本文中所述的其它模块进行通信的通信接口 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したブートドライブの選択処理により、ブートドライブが選択されると、ブート処理部203は、選択したブートドライブからオペレーティングシステムを読み出して起動する。
当通过上述引导驱动器的选择处理来选择出引导驱动器时,引导处理部 203从所选择的引导驱动器读取出操作系统来进行启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御データは、補助画像データの前記オーバーレイを可能にするために3Dビデオ信号の時間セグメントを提供するためのデータ構造を含むことができる。
该控制数据可以包括用于提供 3D视频信号的、使得能够进行辅助图像数据的所述叠加的时间片段的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
示唆された変更は、規定された優先順位ルールに基づいてなされる。
基于规定的优先级规则提出改动的建议。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷データは、印刷対象とされた文書ファイルそのものである。
打印数据是将被打印的文档文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデータは、例えば、1または複数の無線通信信号でありうる。
例如,数据可以是一个或多个无线通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちはデータ保全方法と、認証方法を検討しています。
我们正在探讨数据的保全方法和认证方法。 - 中国語会話例文集
私たちは伝統的なダウに乗って夜のクルーズを楽しんだ。
我們乘着传统的三角帆船享受了夜晚的观光船。 - 中国語会話例文集
救命ボートにいた三人の男性の話を聞いたことがありますか?
有听过在救生船上的三个男人的话了吗? - 中国語会話例文集
被験者はボールを使った運動を週2回、12週間行った。
被实验者进行了球类运动,一周两次,进行十二周。 - 中国語会話例文集
私たちはデータ保全方法と、認証方法を検討しています。
我们正在讨论数据保全的方法和认证的方法。 - 中国語会話例文集
彼は映画『シカゴ』で見せたフーフィングダンスで賞賛を集めた。
他因在电影《芝加哥》中表演的踢踏舞受到大量赞誉。 - 中国語会話例文集
海ではではたくさんの人がサーフィンしたり、泳いだりしています。
在海里有很多人在冲浪,游泳。 - 中国語会話例文集
伝送されたデータは適切なタイミングで判定される。
被传送的数据在适合的时机被判定。 - 中国語会話例文集
彼らはバッファローの革で作ったテント小屋に住んでいた。
他们住在水牛皮做的帐篷小屋里。 - 中国語会話例文集
木曜日にEメールで発注しましたが、お返事がありませんでした。
虽然星期四用电子邮件下单了,但是没有回复。 - 中国語会話例文集
2012年度の新卒採用のエントリー受付は終了いたしました。
2012年应届毕业生招聘的申请已经结束了。 - 中国語会話例文集
約400フィートの高さを単葉機がすべるように飛んでいた。
单翼机在400英尺的高空中像滑行一样飞行。 - 中国語会話例文集
例文 |