意味 | 例文 |
「ダイハード2」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3762件
この装置は、ノードBにおける分散型のALM AV会議アプリケーションのための動的かつ選択的ミキシングを維持しながらループの問題を排除する目的で適用される方法の実例を示している。
该装置示意了用于在保持对节点 B处的分散型的 ALM AV会议应用的动态且选择性混合的同时解决循环问题的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のノード504でマッチングを見出す代わりに、ステートマシン510は、否定的な出力を報告し、かつハッシュ値「2Z55」を表すインデックス501内の次のノード520に進むであろう。
代替在第一节点 504找到匹配,状态机 510将报告一个否定输出并继续前进到索引 501中的下一个代表哈希值为“2Z55”的节点 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のタイプのデジタルイメージ記憶媒体(例えば、磁気ハードドライブ、磁気テープ、又は光ディスク等)が、メモリ1206を実施するために代替的に使用されてよい。
另一选择为,可使用其它类型的数字图像存储媒体 (例如,磁性硬驱动器、磁带或光盘 )来实施存储器 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、例えば攻撃者により通信フレームが傍受された、ネットワークに再投入された場合の動作は、第1の実施形態と同様であり、図15のステップS406で通信フレームが破棄される。
此外,例如通信帧被攻击者所监听并被再投入到网络时的动作与第 1实施方式相同,在图 15的步骤 S406中,通信帧被废弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、3世代移動通信システムは、移動通信システムでサービスするデータ量が急速に増加するに従って、より高速のデータを伝送するために開発された。
第 3代移动通信系统是顺应服务数据量的迅速增长、为了以高速传输数据而特别开发的。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部50は、第1シャッタスイッチ信号SW1により、AF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、AWB(オートホワイトバランス)処理、EF(フラッシュプリ発光)処理等の動作を開始する。
响应于第一快门开关信号 SW1,系统控制单元 50开始诸如 AF(自动调焦 )处理、AE(自动曝光 )处理、AWB(自动白平衡 )处理或 EF(闪光预发光 )处理等的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示モードが3次元表示に切り替えられた場合には、後述するように第1および第2の画像G1,G2の双方が表示に用いられ、2次元表示に切り替えられた場合は第1および第2の画像G1,G2のいずれか一方が表示に用いられる。
应该注意的是,当显示模式切换至三维显示时,第一和第二图像 G1和 G2都被用于显示,这将在下文中予以描述。 相反,当显示模式切换至二维显示时,第一和第二图像 G1和G2之一被用于显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図9、10に示した変形例は一例であり、撮像装置300によりデュアルエンコードされる上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像は、解像度および画角の両方が同じでなければよく、解像度および画角の少なくとも一方が異なっていればよい。
此外,图 9、10所示的变形例只是一例,由摄像装置 300双编码的上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像,它们的分辨率及视角的两者可以相同,也可分辨率以及视角的至少一者不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、この第2の実施例の携帯電話機のスライド回転機構11は、上述の基本的な構成部材である第1のアーム15、第2のアーム16、スライド補助プレート21、及び4本の回転支持ピン22〜25の他に、各アーム15,16の回転起立動作を補助するための回転補助部材を有している。
同时,除了作为上述基本结构件的第一臂 15,第二臂 16,滑动辅助板 21,和四个旋转支承销 22-25之外,按照第二实施例的便携式电话机的滑动旋转机构 11还包括帮助每个臂 15和 16的旋转竖立操作的旋转辅助件。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の信号成分がCDMA信号である実施形態では、タイミング同期モジュール520は使用されるが、同報通信デコーダ534は使用されることがある又は使用されないことがある。
在第二信号分量是 CDMA信号的实施例中,时序同步模块520是使用的,而广播信号解码器 534可以使用也可以不使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、図1のMLSシステム100を導入したセキュリティデータベースシステム200の一実施形態であり、このシステムは第1のセキュリティネットワーク110(例えばセキュリティレベルA)及び第2のセキュリティネットワーク114(例えばセキュリティレベルB)と通信する。
图 2示出实施图 1的 MLS系统 100的安全数据库系统 200的一个实施例,MLS系统 100适合与第一安全网络 110(例如,安全级 A),以及第二安全网络 114(例如,安全级 B)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
本技法は、追加または代替として、命令またはデータ構造の形態でコードを搬送または伝達し、コンピュータによってアクセス、読取り、および/または実行され得るコンピュータ可読通信媒体によって、少なくとも部分的に実現され得る。
另外或或者,可至少部分通过计算机可读通信媒体来实现所述技术,计算机可读通信媒体载运或传达呈指令或数据结构的形式的代码且可通过计算机存取、读取及 /或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、詳細は後述するが、通常ライブビュー表示中にユーザによって表示部111内の範囲指定がなされた場合にも通常ライブビュー表示モードから拡大ライブビュー表示モードへの移行がなされる。
另外,在通常实时取景显示中,如果用户进行了显示部 111内的范围指定,则也从通常实时取景显示模式转移到放大实时取景显示模式,对此详情后述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、詳細は後述するが、通常ライブビュー表示中にユーザによって表示部111内の範囲指定がなされた場合にも通常ライブビュー表示モードから拡大ライブビュー表示モードへの移行がなされる。
另外,详细情况将在后面叙述,而如果在通常实时取景显示过程中用户进行了显示部 111内的范围指定,则从通常实时取景显示模式转移到放大实时取景显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生し、レジスターに貯蔵されたブラックデータをデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する(S65及びS66)。
在步骤 S65和 S66中,控制器 11在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、同じ基地局の他のアンテナ(アンテナ38、39、および40)を区別するために、第1のアンテナ以外のすべてのアンテナのパターン(アンテナ38、39、および40のパターンなど)は、第1のアンテナのパターンのそれぞれの時間・周波数シフトを行うことによって獲得される。
例如,要区分同一个基站的其它天线 (例如天线 38、39和 40),除了第一天线之外的所有天线的模式 (例如天线 38、39和 40的模式 )通过执行第一天线的模式的相应时间 -频率位移来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
模範的な一実施形態では、コントローラの第3の責務は、セッションのオープンおよびクローズ、たとえば、電話の発信、Eメールの送信、SMSの送信、インスタント・メッセージング・テキストの送信などを含む、出力チャネルを処理し管理することからなる。
在示例性实施例中,控制器的第三责任包括处理及管理输出信道,其包括开启及关闭会话 (例如,拨打电话呼叫 )、发送电子邮件、发送 SMS、发送即时消息文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、ここで記述された態様に従ってスイッチドモード電源(SMPS)でのスイッチング周波数のダイナミックな調整を可能にする例のシステムのブロックダイヤグラム900を例証する。
图 17说明根据本文所描述的方面的使得能够对开关模式电源 (SMPS)中的开关频率的动态调整的实例系统 900的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この電圧出力用配線Loutへ出力される電圧値Voutは、第1行のN個の画素部P1,1〜P1,NそれぞれのフォトダイオードPDにおける受光強度を表すものである。
被输出至此电压输出用配线 Lout的电压值 Vout,表示第 1行的 N个像素部P1,1~ P1,N的各个的光电二极管 PD中的受光强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施の形態に係る画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。
关于第二实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。
关于第四实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。
关于第五实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第6の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。
关于第六实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず現在フレームの参照範囲内における各MBの動きベクトルの平均値を求め、動きベクトルの代表値とする(S23001)。 ここで、平均値ではなく、中央値や最頻値などを代表値としても構わない。
首先,求出当前帧的参照范围内的各 MB的运动矢量的平均值,设为运动矢量的代表值(S23001)在此,可以不取平均值而是取中央值或者极值等为代表值。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、最大数判定ステップ(S338)からモード遷移ステップ(S342)までは、第1の実施形態において説明した映像処理方法と実質的に等しいため、同一の符号を付して説明を省略する。
以下,从最大数量判断步骤 (S338)到模式变换步骤 (S342)与第 1实施方式中说明的影像处理方法实质上相同,因此标以相同标号而省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
電気増幅器12a、12bは、D/Aコンバータ11a、11bからの第1多値信号および第2多値信号を、それぞれ光変調に必要な電圧振幅まで増幅し、第1駆動電気信号V1(t)および第2駆動電気信号V2(t)を生成して、2電極MZ変調器14の第1信号入力端子および第2信号入力端子に出力する。
电气放大器 12a、12b将来自 D/A转换器 11a、11b的第一多值信号以及第二多值信号分别放大至光调制中所需的电压振幅,生成第一驱动电信号 V1(t)以及第二驱动电信号 V2(t),输出到双电极 MZ调制器 14的第一信号输入端子以及第二信号输入端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、各回転板40の両側ガイドレール51に対応して第1および第2スライドセクション61、62の開放端部、すなわち第1リブ71と第3リブ73の開放端部および第2リブ72と第3リブ73の開放端部には、上述した係止爪53にフック結合するフック突起75がそれぞれ形成されている。
在此,与各旋转板 40的两侧导轨 51对应的第一滑片 61及第二滑片 62的开放端部,即第一肋条 71和第三肋条 73的开放端部,及第二肋条 72和第三肋条 73的开放端部中,分别形成有与所述挡块 53挂钩结合的卡钩 75。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することよって、より高いSINRで受信される時に第2のリンクの除去を行う。
所述节点通过使用所述第二标识符解码所述第二链路,使用所述第二标识符对所述第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除所述第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
それによって、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信されるときに第2のリンクの除去を行う際に増強される。
从而,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来提高对于以较高 SINR接收的第二链路进行消除。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bに示される例では、第1のUEの場合、1個の循環シフトm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=1から99からなるブロック(「G11」)は、第1のガード領域のために使用され、401個の循環シフトm=100から500からなるブロック(「D1」)は、データのために使用され、99個の循環シフトm=501から599からなるブロック(「G12」)は、第2のガード領域のために使用される。
在图 6B所示的实例中,对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于第一保护区域,具有 401个循环移位 m= 100到 500的方框 (“D1”)用于数据,并且具有 99个循环移位m= 501到 599的方框 (“G12”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、クライアント端末からの2度目(またはそれ以上)のページ要求であるため、ゲートウェイアプリケーションはもはやHTTP要求をリダイレクトせずに、ステップ5−32において、これをホストに中継する。
由于这是从客户终端请求第二 (或更多 )网页,网关应用不再重定向 HTTP请求而在步骤 5-32中将其转发给主机。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 上記代替動作実行手段は、上記代替動作の候補が複数ある場合に、該複数の候補から、実行する代替動作をユーザに選択させることを特徴とする請求項5から10の何れか1項に記載の予約制御装置。
11.根据权利要求 5至 10的任一项所述的预约控制装置,其特征在于,所述代替工作执行单元在所述代替工作的候补有多个的情况下,使用户从该多个候补选择执行的代替工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームグループが、一般に、フレームグループ毎のメディアフレーム数に関して明確なサイズを有する場合及びフレームグループにおいて所定の位置を占有するメディアフレームが別のフレームグループにおいてではあるが同一の位置を占有する別のメディアフレームと同一の代替タイムスタンプを使用する場合、本実施形態は可能である。
如果典型地就每个帧分组的媒体帧的数目而言帧分组具有定义好的大小,或者在帧分组中占据给定位置的媒体帧可以与在另一帧分组中占据同样位置的另一媒体帧使用同样的替换时间戳,该实施例是可行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の計算装置14は、第1の計算装置12から暗号化されたデータ46及びランダマイザ34を受信するために動作可能なプロセッサ52と通信する通信モジュール62を更に含む。
第二计算设备 14另外包括与处理器 52通信的通信模块 62,该通信模块操作用于接收来自第一计算设备 12的经加密数据 46和随机化发生器 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的に、受信器は、メモリの問題およびパワーの問題を含む様々な異なる理由により。 物理層ブロックのストリームの1つを一度に受信してもよい。
典型地,由于各种不同的原因,包括功率问题和存储器问题,接收机一次可以接收其中一个物理层块流。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、スライド部40は、第1プレート41の係合凹部41aに対応するように、2つの端部に係合突起42aが形成される第2プレート42とを有する。
滑动部 40还具有第二板 42,在该第二板 42上、在该第二板 42的两端处,形成接合突起 42a,以与第一板 41的接合凹部 41a相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、別の実施形態では、ステップ430の点線のボックスによって示すように、所定のグループ容量の第2の部分が、通信リンクの第4のサブグループに割り振られてもよい。
类似地,在另一实施例中,如步骤 430的虚线框所示,可以将预定组容量的第二部分指派给第四子组通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に各非GBR区分が、区分が使用しうる非GBR区分の最大部または最大部分を定義する相対的ピークレート(relative peak rate:RPR)に関連付けられてもよい。
类似地,每个非 GBR划分部分可以与相对峰值速率 (RPR)相关联,RPR定义了非GBR容量中划分部分可以使用的最大部分或比例部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、車両が9m/sで動いており、かつ、第1および第2のイメージセンサー間の距離が10cmである場合、車両の移動に起因する遅延オフセットはまた9msであり得る。
然而,如果车辆正以 9m/s移动并且在第一和第二图像传感器之间的距离是 10cm,则由于车辆运动而引起的延迟偏移也将是 9ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ6において、アプリケーション220が受信データをトランスポンダ440により使用されたものと同じ鍵で復号化するか、あるいは、第1の乱数RANDOM#1及び第2の乱数RANDOM#2を同じ鍵で再度暗号化する。
在步骤 6中,应用 220利用与应答器 440使用的相同密钥对接收的数据进行解密,或利用相同密钥对第一随机数 RANDOM #1和第二随机数 RANDOM #2再次进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
「友人2」782は、第1ユーザのコンテンツ・リストを獲得し、有料コンテンツ756の共有を選択し、第1ユーザと有料コンテンツ756を同時に視聴できる(段階780)。
在操作 780中,第二朋友用户 782可以获得第一用户的内容列表以从内容列表中选择应付费内容 754,以与第一用户一起观看应付费内容 754。 - 中国語 特許翻訳例文集
手段(たとえば、モジュール、コードセット)557は、第2のリンクを符号化するために干渉基地局によって使用される第2の識別子にアクセスするためのものである。
单元 (例如,模块、代码集 )557,用于访问干扰基站对第二链路进行编码所使用的第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定量以上変形されるとメタルドーム14は、ベース部22に設けられた第3の接点37と接触して第2のスイッチとなり、撮影開始の指示のための電気的出力を得ることができる。
当金属圆顶状部14的变形大于预定量时,金属圆顶状部 14与设置于基部 22的第三触点 37接触以作为第二开关获得用于指示拍摄操作的开始的电输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後でも、自動車の像の位置ずれが残っている状態で、合成処理を行った場合の合成画像の例を示す図である。
图 9是表示校正了第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差之后,还留有汽车的像的位置偏差的状态下,进行合成处理情况下的合成图像的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第1接続ライン設定部305は、重複領域において、撮像装置10の回転移動方向(スイープ軸の方向)における中点を通り、スイープ軸に対して直交する直線を第1接続ラインとする。
即,在交叠区域中,第一连接线设定单元 305穿过图像摄取装置 10的旋转移动方向 (扫动轴的方向 )上的中点,并且将与扫动轴正交的直线设定作为第一连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、解像度決定部126は、第1の画像データ132と第2の画像データ136の差違を示す値として、上述した変化率に代え、例えば、差分値等を用いてもよい。
而且,分辨率决定部 126可以使用差值等,代替上述变化率,作为表示第 1图像数据 132与第 2图像数据 136的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置1は、第1の固定レンズ102と、光軸方向に移動して変倍を行う変倍レンズ104と、絞り106と、第2の固定レンズ108と、焦点調整レンズ(フォーカスコンペンセータレンズ)110とを備える。
摄像设备 1包括第一固定透镜 102、在光轴方向上移动以进行变倍的变倍透镜104、光圈 106、第二固定透镜 108和调焦透镜 (焦点补偿透镜 )110。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、識別されたメンバが、第2のクラスタのメンバとして追加されるとすぐに、第2のクラスタ内で使用するソフトウェアバージョンにアップグレードされる。
在一个实施例中,所标识的成员在被添加作为第二集群的成员时,被更新到在第二集群中使用的软件版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
既存の技術に伴う問題は、第三者(即ち、UE−B)が、ユーザやサービスの直接のコンタクトアドレスのマッピングが原因でセッションに参加できないだろうということである。
现有技术的问题在于,第三方、即 UE-B将因用户或服务的直接联络人地址的映射而无法加入会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
以後、1990年代中盤から韓国では、2世代移動通信システムとして符号分割多重接続(Code Division Multiple Access:以下、“CDMA”とする)方式のシステムを商用化して音声及び低速データサービスを提供した。
在二十世纪九十年代中期,韩国使码分多址 (CDMA)系统 (第二代 (2G)移动通信系统 )商业化,以提供语音和低速数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |