「ダンサローラ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ダンサローラの意味・解説 > ダンサローラに関連した中国語例文


「ダンサローラ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3772



<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 75 76 次へ>

受信局BがSIFS時間内にデータを検出した(ブロック1124に関して“はい”である)場合は、局Bは、許可された継続時間の間、選択された指向性アンテナを介して1つ以上のデータフレームを局Aから受信する(ブロック1126)。

如果接收站B在 SIFS时间中检测到数据 (模块 1124的‘是’),那么站 B经由所选择的定向天线在所批准的持续时间内从站 A接收一个或多个数据帧 (模块 1126)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図21】(a)、(b)は、一つのエクステント・ブロックから3D映像がシームレスに再生されるとき、図20に示されている各リード・バッファ2021、2022に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフである。 (c)は、そのエクステント・ブロック2110と3D再生モードでの再生経路2120との間の対応関係を示す模式図である。

图 21(a)、图 21(b)是表示在从一个区段块中无缝地再现 3D影像时,在图 20所示的各个读缓冲器 2021、2022中储存的数据量 DA1、DA2的变化的曲线图,图 21(c)是表示该区段块 2110与 3D再现模式的再现路径 2120之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような回路構成により、人の肌が電子機器モード切換装置100に触ると、人から放電される電気により肌接触入力端(IN)に放電することで、第1のスイッチング部Q1がオンになる。

通过上述电路配置,当使用者的皮肤接触电子设备模式切换装置 100时,产生于使用者的电传送到皮肤接触输入端 IN,从而开启了第一切换单元 Q1。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、ACMUからの捕捉を制御するよりむしろ、RSAは、RSAを特定するデータパケットを繰り返し的に送出してもよく、一方、ACMUは、これらのパケットを受信するためコマンドモードで動作する。

【0034】可选地,不由 ACMU控制采集,RSA可以将标识 RSA的数据包重复发出,同时ACMU在指令模式工作以接收这些数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示される処理センターは商業施設であり、本発明のデジタルカメラのユーザは、自分のカメラをそこに持ち込んでデータを画像処理ワークステーションにダウンロードし、画像処理サイクルを完了し、ハードコピープリントおよび/またはリンクされたサポートデータにより増強されたデジタル画像データから得られた標準デジタル画像ファイルが保存されたディスク、CDもしくはDVDなどの保存媒体を入手する。

图 3所示的处理中心是商业企业,其中,本发明的数字照相机的用户带着他或她的照相机,以便将数据下载到图像处理工作站,完成图像处理周期,并获得硬拷贝相片和 /或存储介质,诸如软盘、CD或 DVD,在其上存储有由链接的支持数据扩充的从他们的数字图像数据导出的标准数字图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。

当从图像量化单元 26输入具有第三灰度深度的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック202によって表されるように、ある時点において(例えば、アクセスポイント106が展開されるとき)、セキュリティゲートウェイ112とアクセスポイント106との間に第1のプロトコルトンネルを確立する。

如方框 202所示,在某个时间点 (例如,当使用接入点 106时 ),在安全网关 112和接入点 106之间建立了第一协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図4の方法400は、図4Aに示される手段プラス機能(means−plus−function)ブロック400Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 4的方法 400可由对应于图 4A中所说明的装置加功能框 400A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図5の方法500は、図5Aに示される手段プラス機能ブロック500Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 5的方法 500可由对应于图 5A中所说明的装置加功能框 500A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図7の方法700は、図7Aに示される手段プラス機能ブロック700Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 7的方法 700可由对应于图 7A中所说明的装置加功能框 700A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集


上述された図8の方法800は、図8Aに示される手段プラス機能ブロック800Aに対応する様々なハードウェア及び/又はソフトウェアコンポーネント及び/又はモジュールによって実行することができる。

上文所描述的图 8的方法 800可由对应于图 8A中所说明的装置加功能框 800A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、テーブル400は、リソースブロック(RB)に関する考えられるPUSCHリソース割り当てサイズの列と、上述した要求に鑑み、対応するSRS BWが許されることを指示する第2の列とを含む。

特别地,表 400包括以资源块 (RB)方式的可能 PUSCH资源分配大小的列和指示根据上文规定的要求可以允许相应的 SRS BW的第二列。 - 中国語 特許翻訳例文集

満了メッセージは必須であるが(試用期間中に契約者が少なくとも1回、採用メッセージを出さなければならないという意味で)、試用期間中の試用メッセージ(ブロック110)は追加的なものである。

注意的是,到期消息是强制性的 (某种意义上来说,在试用期间必须给用户至少一条采用消息 ),而试用期间的试用消息 (块 110)是额外的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック214によって表されるように、プロトコルトンネル138が確立されると、プロトコルトンネル138及び142を介してアクセス端末102とアクセスポイント106との間でパケットをルーティングする。

如方框 214所示,一旦建立了协议隧道 138,可以经由协议隧道 138和 142在接入终端 102和接入点 106之间路由分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック512によって表されるように、プロトコルトンネル438が確立されると、プロトコルトンネル438及び448を介してアクセス端末402とアクセスポイント406との間でパケットをルーティングする。

如方框 512所示,一旦建立了协议隧道 438,可以经由协议隧道 438和 448在接入终端 402和接入点 406之间路由分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ515では、生成されたPDNコンテキストは、IPCPまたはベンダ特有ネットワーク制御プロトコル(VSNCP)のようなネットワーク制御プロトコルを用いて、IPv4アドレス用のPDN1に関連付けられる。

在步骤 515中,使用例如 IPCP或供应商专有网络控制协议 (VSNCP)等网络控制协议使所产生的 PDN上下文与用于 IPv4地址的 PDN1相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

まとめると、これらの原理は、クロストーク問題に対し低コストでかつ高効率な解決策、誘導性クロストークが支配的なシグナリング環境において特に有用な解決策を提供する。

合起来,这些原理提供对于串扰问题的成本低、效率高的解决方案,其特别在电感串扰占主导地位的信号发送环境中尤为有用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Aの例中、ビット分離モジュール46は、FECエンコーダ42から、複数組の符号化ビット101を受信し、符号化ビットを、幾つかの情報サブブロックとパリティサブブロックに分配する。

在图 13A的实例中,比特分离模块 46从 FEC编码器 42接收多个已编码比特集 101且分布已编码比特至多个信息子块与奇偶校验子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者は、記憶装置92に記憶されたワークフロー(予め選択した設定項目や表示順や表示形式を示すデータを含むプログラム)を呼び出すと、予め選択した設定項目について設定するための画面が液晶表示部11に表示される。

并且,当使用者调用存储于存储装置 92中的工作流 (程序,包含表示预先选择的设定项目、显示顺序及显示方式的数据 )时,用于对预先选择的设定项目进行设定的画面显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者は、記憶装置92やメモリ19に記憶されたワークフロー(予め選択した設定項目や表示順や表示形式を示すデータを含むプログラム)を呼び出すと、予め選択した設定項目について設定するための画面が液晶表示部11に表示される。

并且,使用者如果调出存储装置 92或存储器 19中存储的工作流程 (包含表示预先选择的设定项目、显示顺序或显示形式的数据的程序 ),则针对预先选择的设定项目将用于设定的画面显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング702は、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のために送信に調整を行わせるための電気コンポーネントを含むことができ、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定708によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2のリンクの除去を行う。

此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 708,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、マイコン228は、当該画像ファイルを読み出し、複数の画像データからの1つの画像データの選択を受け付け、選択された画像データを新たな主画像として当該画像ファイルの先頭に記録させるとともに、残りの画像データを当該画像ファイルの主画像よりも後ろに記録させる。

也就是说,微机228读出该图像文件,接受对所述多个图像数据中的一个图像数据的选择,使选择出的图像CN 10201426752 AA 说 明 书 8/16页数据作为新的主图像记录在该图像文件的开头,而且使剩余的图像数据记录在该图像文件的主图像之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の代替的実施形態では、プロセッサ1148は商業コンポーネント1140の外部にあってよく、例えばそうしたプロセッサ1148は、ルーティング・プラットフォーム1110内にあることができることを指摘しておく。

需要注意,在一个或多个替代实施方式中,处理器 1148可以在商业组件 1140的外部; 例如,这样的处理器 1148可以驻留在路由平台 1110内。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御プログラムは、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)のプロセッサ(26)に、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を実行させるための、撮像制御プログラムである。

遵从本发明的摄像控制程序,用于使具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)的处理器 (26)执行下述步骤,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

ピンポンバッファ496のバッファのうちの一方は、チャネル検出器409からの出力の前のインターリーブ処理の結果を保持し、マルチプレクサ421を介してLDPCデコーダ437にアンロードされ、ピンポンバッファ496の他方のバッファは、現在インターリーブされている、チャネル検出器409からのデータセットを保持する。

乒乓缓冲器 496中的一个缓冲器保存来自信道检测器 409的输出的先前交织处理的结果并且经由多路复用器 421卸载到 LDPC解码器 437,而乒乓缓冲器 496的另一缓冲器保存当前正进行交织的来自信道检测器 409的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ピンポンバッファ498のバッファのうちの一方は、チャネル検出器417からの出力の前のインターリーブ処理の結果を保持し、マルチプレクサ421を介してLDPCデコーダ437にアンロードされ、ピンポンバッファ498の他方のバッファは、現在インターリーブされている、チャネル検出器417からのデータセットを保持する。

相似地,乒乓缓冲器 498中的一个缓冲器保存来自信道检测器 417的输出的先前交织处理的结果并且经由多路复用器 421卸载到 LDPC解码器 437,而乒乓缓冲器 498的另一缓冲器保存当前正进行交织的来自信道检测器 417的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピンポンバッファ496のバッファのうちの一方は、チャネル検出器409からの出力の前のインターリーブ処理の結果を保持し、マルチプレクサ421を介してLDPCデコーダ437にアンロードされ、ピンポンバッファ496の他方のバッファは、現在インターリーブされている、チャネル検出器409からのデータセットを保持する。

乒乓缓冲器496中的一个缓冲器保存来自信道检测器 409的输出的先前交织处理的结果并且经由多路复用器 421卸载到 LDPC解码器 437,而乒乓缓冲器 496的另一缓冲器保存当前正进行交织的来自信道检测器 409的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ピンポンバッファ498のバッファのうちの一方は、チャネル検出器417からの出力の前のインターリーブ処理の結果を保持し、マルチプレクサ421を介してLDPCデコーダ437にアンロードされ、ピンポンバッファ498の他方のバッファは、現在インターリーブされている、チャネル検出器417からのデータセットを保持する。

相似地,乒乓缓冲器 498中的一个缓冲器保存来自信道检测器 417的输出的先前交织处理的结果并且经由多路复用器 421卸载到 LDPC解码器437,而乒乓缓冲器 498的另一缓冲器保存当前正进行交织的来自信道检测器 417的数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これが真である場合、処理はブロック1050へ続き、ここで、構成状態、セッション状態、接続状態などを含む状態情報が、任意に第1のクラスタから第2のクラスタへミラーリングされる。

如果是,则处理继续到块 1050,其中,包括配置状态、会话状态、连接状态等的状态信息被可选地从第一集群镜像到第二集群。 - 中国語 特許翻訳例文集

各変調器532は、さらに、ダウンリンク信号を得るために、出力サンプルストリームを処理してもよい(たとえば、アナログに変換し、増幅し、フィルタリングし、アップコンバートしてもよい)。

每一调制器 532可进一步处理 (例如,转换到模拟、放大、滤波和上变频转换 )所述输出样本流以获得下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサデータおよびカレンダデータを受信した後、受信しながら、または受信する前に、プロセッサ391は様々なモバイルデバイス設定を検索する(ステップ403)。

在接收到传感器和日历数据之后、当时或之前,处理器 391可检索各种移动装置设定 (步骤 403)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、外部に設けられた図示せぬ測定装置により現在の視聴距離が測定され、現在の視聴環境を表す情報としてスクリーンサイズr´と視聴距離d´が入力される場合には、調整部52は、視聴距離dと視聴距離d´の差分に基づいて、その差分だけ前または後ろに移動して御覧下さいといったメッセージを誘導情報として生成するようにしてもよい。

此外,当通过外部提供的测量设备 (未示出 )测量当前的观看距离并且将屏幕尺寸 r′和观看距离 d′输入为指示当前观看环境的信息时,调节器 52可基于观看距离 d与观看距离 d′之间的差生成作为引导信息的消息,例如“在观看前请向前 (向后 )移动“所述差”的距离”。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、移動局500は、移動局500が、移動先ネットワークをローミングしている間に、データ・サービスに関してホーム・ネットワークによってあらかじめ認証されていることなく、そのようなデータ・サービスを得ることを許す1つまたは複数の代替の方法を実行するように構成されることが可能である。

结果,移动站 500可被配置成执行一种或多种替换性方法,这些方法允许该移动站在于到访网络中漫游时并且在之前针对数据服务还未被归属网络认证的情况下获得数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

次の段階において、ブロック327は選択されたコンテンツがサーバによってその後配信される事を示し、ブロック329はクライアントがそのコンテンツを受信する事を示す。

在下一个阶段中,方框 327示出了所选择的多段内容然后被服务器广播,而方框329示出了客户接收所述内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら3つの色成分分の量子化済み変換係数28は、可変長符号化部29にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。

在可变长度编码部 29中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对这 3个色分量大小的量化结束变换系数 28进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機180は、RFアナログ信号に対して、RFフィルタリング、増幅、及び受信信号の中心周波数をシステム設計に依存してRFからIF又は0Hzにシフトさせるダウンコンバートを含むアナログ作動を実施する。

接收机 180对 RF模拟信号执行模拟操作,包括 RF滤波、放大和下变频,取决于系统设计,将接收信号的中心频率从 RF移至 IF或 0Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のトナー像形成部3M,3C,3Kにおいても、トナー像形成部3Yと同様な構成であり、それぞれの感光体ドラム31M、31C、31Kの周辺に、それぞれに対応して主帯電部、現像部、第1転写ローラ、クリーニング部が配置されている。

其他的调色剂像形成部 3M、3C、3K是与调色剂像形成部 3Y同样的构成,在各个感光鼓 31M、31C、31K的周边分别对应地配置有主带电部、显影部、第 1转印辊、清洁部。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4に、ULリソースが割り当てられ、パディング・ビットの数が、BSR MAC制御要素のサブヘッダと組み合わされたBSR MAC制御要素のサイズ以上である場合、コントローラ・モジュール202は、BSRを生成するように構成されうる。

第四,如果 UL资源经分配且填充位的数目等于或大于 BSR MAC控制元素与所述BSR MAC控制元素的子标头的组合的大小,则所述控制器模块 202可经配置以产生 BSR。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、ステップ326で、コントローラの決定された位置情報がコマンドの予め定められた位置情報と一致する場合、コマンドがシステムに提供される。

最后,在步骤 326中,如果用于控制器的确定的位置信息与用于命令的预定位置信息相匹配,则向该系统提供该命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、第1および第2の参照フレームを検索あるいは受信した後、動き補償ユニット35は、上式(1)に従って、Bフレーム(またはより一般的には、予測フレーム)の予測ビデオブロックの第1のバージョンを表す予測データを発生するためにデフォルト予測モジュール54を呼び出すか、あるいはデフォルト予測モジュール54に予測データを発生させ得る。

在任何情况下,在检索或以其它方式接收第一参考帧及第二参考帧之后,运动补偿单元 35均可调用或以其它方式使默认预测模块 54根据上述方程式 (1)而产生代表 B帧(或更一般化地,预测性帧 )的预测性视频块的第一版本的预测性数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザのIPアドレスが解読されたIPPWの第一部分と合致する場合(判定ブロック224が「はい」)、中間者スキームの影響はなく、認証要求は正規のユーザから直接に来信したものであり、該ウェブ・サイトは、次いでユーザに取引データを要求し(ブロック226)、本プロセスは終了する(ブロック230)。

在用户的 IP地址匹配解密的 IPPW的第一部分(确定块 224为是 )的情况下,中间人方案无效,认证请求已经直接来自合法用户,并且网站开始向用户请求交易数据 (块 226),并且处理结束 (块 230)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ16は、焦点評価値検出部15から、例えば至近端から無限端へのフィールドの焦点評価値Eを読み出し、フォーカスレンズ21をジャストフォーカス位置、つまり、焦点評価値が山型波形の頂点となるように移動制御信号を算出する。

控制器 16从对焦评估值检测部 15读取场 (例如,从最近端向无限端 )的对焦评估值 E,并计算确定用于以对焦评估值位于山状曲线的顶部的方式驱动聚焦透镜 21向焦点精确对准位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きいと判断した場合、ブロックMB(M−1,j)に対して偽境界修正を実行する(134)。

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X”)大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X” ),则帧代换单元 52为块MB(M-1, j)执行假边界校正 (134)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロシージャが有用である可能なシナリオは、図3および図4を参照して上記したように、ユーザ機器UE−1からUE−2へメディア・フローを送信した後、ユーザが送信されたメディアを取り出すことを希望する場合、もしくは、ユーザが送信されたメディアをユーザ機器UE−2からUE−1へ送信し戻すことを希望する場合である。

此程序可能有用的一种可能情形是: 在如上文参看图 3和图 4所论述将媒体流从 UE-1传送到 UE-2之后,用户希望检索所传送的媒体或将所传送的媒体从UE-2重定向回到 UE-1。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、テレビジョン受像機200はAVアンプ300から返答されてきたモデル情報に基づいて、アプリケーションサーバ12からダウンロードしたWidgetの動作を、機種ごとの動作ができるように動的に変更することができる。

因此,电视接收机 200可以动态地改变从应用程序服务器 12下载的小部件的操作,以便基于从 AV放大器 300应答的型号信息,可以对于每一型号进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この通信ネットワークが、2n個のトーンを備えるトーナル・スペクトルを利用するために設定されている場合、追加のパケット情報を配信および/またはブロードキャストするために、ランダムに選択されたn個のトーンが適用されうる。

例如,如果已经将通信网络建立成使用包含 2n个音调的音调谱,则为了分配和 /或广播附加分组信息可以采用随机选择的 n个音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、原稿カバー17の開動作時におけるロック機構50の動作を説明するための模式断面図である。

图 5为用于说明原稿盖 17进行打开动作时的锁定机构 50的动作的剖视示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図22】本発明の第2の実施形態に係る複合機の表示部に表示されたプラテンカバーロック設定画面を示す図である。

图 22是表示在本发明的第 2实施方式的复合机的显示部中显示的原稿盖锁定(platen cover lock)设定画面的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ回路90は、図1に示されるように、メモリチップ92及びデジタル診断ユニット93のいずれも有する。

在一个示例性实施例中,收发机电路 90包括例如图 1所示的存储器芯片 92和数字诊断单元 93。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、DHCP設定が指定されている場合には(ステップS112;DHCP)、同一ネットワーク内でユニークなIPアドレスがほぼ確実に割り当てられているため、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

这里,由于当被指定了 DHCP设定时 (步骤 S112:DHCP),在同一网络内被可靠地分配了唯一的 IP地址,所以认为在上述的设定阶段完成的设定不存在问题,诊断部 102结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 75 76 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS