意味 | 例文 |
「ダンジョンマスター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 133件
ジョンさんのメールアドレスを教えて頂けますか?
可以告诉我约翰的邮箱地址吗? - 中国語会話例文集
本セールは招待券をご持参いただいた方のみ対象となります。
本次大减价的对象只面向有邀请券的顾客。 - 中国語会話例文集
森さんの退職記念パーティーはだれが準備をしていますか。
森先生的退休纪念聚会是谁在准备? - 中国語会話例文集
出展企業一覧は下記ホームページにてご覧いただけます。
展出企业一览可以在下面的主页里看到。 - 中国語会話例文集
私はリリースで問題が生じないように祈っています。
我希望发行不要出现问题。 - 中国語会話例文集
データが全部消えますが大丈夫ですか?
数据全都消失了没关系吗? - 中国語会話例文集
面接や試験のスケジュールを作っていただけますでしょうか?
能帮我做面试和考试的日程表吗? - 中国語会話例文集
お寄せ頂いたご意見は今後のサービス向上に役立ててまいります。
您提出的意见对今后服务的提高有帮助。 - 中国語会話例文集
商談がスムーズに行くように、あなたに紹介状を書いていただければと存じます。
为了商谈能够顺利进行,希望您能给我写介绍书。 - 中国語会話例文集
私はメーカーから情報をもらい次第あなたに再度連絡します。
我从制造商那里收到信息后立刻再次联系你。 - 中国語会話例文集
企業情報はコーポレートサイトにてご確認頂けます。
可以在合作的网站上确认企业的情报。 - 中国語会話例文集
私は肉野菜などの普段使う食品は近所のス-パーで買います。
肉和蔬菜等日常食品我都是在附近的超市买。 - 中国語会話例文集
上記税込価格に別途サービス料を10%頂戴致します。
上面写的含税价格之外另收10%的服务费。 - 中国語会話例文集
この対応力の速さが自分のアピールポイントだと思います。
我觉得这快速的应对能力是自己吸引人的地方。 - 中国語会話例文集
ご注文いただいた商品は、クレジットカードの承認完了後に発送いたします。
订购的商品在信用卡核实完毕之后就会发送。 - 中国語会話例文集
ご入力頂いた個人情報はサービスの品質向上に利用させて頂く場合がございます。
您填写的个人信息可能会被利用在提高服务品质上。 - 中国語会話例文集
このたびの店舗のリニューアルでは、多大なご尽力をいただき大変感謝しております。
这次店铺的翻新,感谢您的大力支持。 - 中国語会話例文集
アンケートフォームにあなたの会社の情報を入力していただけますでしょうか?
可以请你在调查表格里填入你的公司信息吗? - 中国語会話例文集
3才以下のお子様はコンサート会場への入場をご遠慮していただきます。
3岁及以下的幼儿请勿进入演唱会会场。 - 中国語会話例文集
日本酒イコール純米酒であった時代もありますが、今日の「純米酒」は、日本酒の中の一つの特別なカテゴリーとなっています。
虽然也有过日本酒就等于纯米酒的时代,但是现在「纯米酒」是日本酒的一个特殊种类。 - 中国語会話例文集
アンケートでいただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。
关于问卷上收集到的信息,将会好好运用在提高服务品质上。 - 中国語会話例文集
本実施の形態においては、コンテンツの第1のバージョンは、第1の関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツの第2のバージョンは、第2の関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1の関数および第2の関数から導出される。
在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母带版本(master version)相关,并且视频内容的第二版本通过第二函数与所述母带版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態においては、コンテンツの第1のバージョンは、第1の関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツの第2のバージョンは、第2の関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1の関数および第2の関数から導出される。
在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母带版本相关,而视频内容的第二版本通过第二函数与所述母带版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
商品を購入されたお客様の80%以上にご満足いただいております。
购买了商品的80%以上的顾客都很满足。 - 中国語会話例文集
次回のミーティングの議題は、メールに添付した資料の通りとなっております。
下次会议的议题如邮件的附件资料上所示。 - 中国語会話例文集
いただいたメールの住所に誤りがございましたので、下記に変更願います。
因为收到的住址有错误,所以请改为下述地址。 - 中国語会話例文集
お客様の70パーセント以上から「非常に満足している」との評価を頂いています。
70%以上的客人评价说非常满足。 - 中国語会話例文集
インターネット上で利用可能な情報の量が劇的に増大したため、ユーザは、特定の関連情報を見出すための効果的な検索クエリを作成するのにますます多くの困難な時間を費やしている。
随着在因特网上可获得的信息量已经显著地扩大,用户明确地表达用于定位特定的相关信息的有效搜索查询越来越困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビジネスパートナーであるお取引先にもCSRの考え方を共有していただくため、今年よりCSRアンケートを実施しています。
为了能让作为商业伙伴的客户共享CSR的思考方式,今年开始实施了CSR的问卷调查。 - 中国語会話例文集
サーバ移転を実施して初めて気づいたリスクや作業の無駄は実に多くあります。
在服务器转移之后才发现有很多风险和多余的工作。 - 中国語会話例文集
また、マスター・バージョン102を、第2の変換関数(Tf2)を用いて第2のバージョン106に変換することができる。
母带版本 102还能够利用第二转换函数 (Tf2)被转换成第二版本 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
割引の適用を受けるには従業員にクーポンをご提示頂く必要があります。
享受折扣需要向工作人员出示优惠券。 - 中国語会話例文集
今回のスピーチでは、私は私の小学校時代の話をしたいと思います。
这次演讲我想说说我小学时代的事。 - 中国語会話例文集
改修の間、工事作業員は北エレベーターを使用しますので、改修が終わるまで、皆さんは南エレベーターのみを使っていただくようにお願いします。
翻修期间由于施工员工要使用北边的电梯,所以请大家在施工结束前只用南边的电梯。 - 中国語会話例文集
外国人の皆様の入管手続きに関する最良のパートナーとして、お手伝いをさせて頂きたいと考えています。
作为关于外国人入境管理局手续最佳的伙伴,请让我帮忙。 - 中国語会話例文集
私の出張のスケジュールが決まり次第、すぐにあなたに連絡します。
我出差的行程一旦定下来,就立刻联络你。 - 中国語会話例文集
従って、従来技術の問題は、ユーザ端末が同調するフレームグループ20において後で益々深刻化する。
因此,在帧分组 20中用户终端调收的越晚,现有技术的问题变得越严重。 - 中国語 特許翻訳例文集
男性は、バレンタインデーの時に女性からもらったチョコレートのお返しに、プレゼントを渡します。
男人作为对情人节时从女人那里收到的巧克力的谢礼,将礼物交给了女人。 - 中国語会話例文集
ニュージャージーでは、アップルジャックは植民時代には貨幣として使用されていたこともあります。
蘋果白蘭地在殖民時期的紐澤西是被當作貨幣來使用的 - 中国語会話例文集
発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか?
订购的时候虽然使用了优惠券,但是好像没有减去那部分的折扣。那个差额能够退给我吗? - 中国語会話例文集
図6の設定画面606で、「ズーム」の「押し続け」が選択された状態で、操作部103のズームボタンを短押しされた場合、「押している間、ズームします」とのガイダンス705を録画画面704に所定時間表示する。
当用户在图 6的设置画面 606上选择了“变焦”的“保持按下”的情况下,短时间按下操作单元 103的变焦按钮时,在记录画面 704上显示引导 705“在按下按钮时持续变焦”预定时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、図9の番号「14」に対応する文言(すなわち「ただし、電波の受信状況が原因の可能性もあります。ご確認ください。」という文言)などをユーザーに報知する。
具体而言,在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,诊断部 102将与图 9的编号“14”对应的语句 (即“其中,电波的接收状况也可能成为原因。请确认。”这一语句 )等告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
会場に関して、昨年と同様に食堂を使うつもりなら、パーティーのために料理を仕出ししてもらうことを考える必要があります。
关于会场,如果和去年一样使用食堂的话,就需要考虑让他们准备派对上的料理。 - 中国語会話例文集
図1は、コンテンツ作成スキーム100を例示している。 このコンテンツ作成スキーム100では、特定のコンテンツまたは素材のマスター・バージョン102を、第1の変換関数(Tf1)を用いて第1のバージョン104に変換することができる。
图 1示出了内容创建机制 100,其中,某些内容或材料的母带版本 102能够利用第一转换函数 (Tf1)被转换成第一版本 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。
虽然说会给我5%的折扣,但是昨天收到的账单上还是通常的价格,希望您能更正。 - 中国語会話例文集
今週始まる予定だったロビーの改修は、土壇場になって請負業者の1 社が撤退したために遅れています。
原计划本周开始施工的大厅翻修工程,因为其中一家承包公司突然撤退而导致延迟。 - 中国語会話例文集
事務局は、会員のニーズ・シーズ、企業の課題を確実に正確に認識して、対応することが望まれます。
行政办公室希望能准确地认识和处理员工的需求和解决方案,以及公司的问题。 - 中国語会話例文集
クレジットカードで決済後にお取消しの場合、カード手数料の返金は致しかねますのでご了承下さい。
如果有信用卡结算后进行取消的情况,信用卡的手续费恕不退还。 - 中国語会話例文集
当協会はユーザーの同意なしに本規定で合意した地位を第三者に譲渡することができます。
该协会可以不经用户的同意就将在本规定达成一致的地位转让给第三方。 - 中国語会話例文集
例えば、図1を再び参照すると、ポスト・プロダクションの間に、ピクチャまたはビデオのオリジナルまたはマスター・バージョン102が第1のバージョン104、例えば、コンテンツの標準バージョンに変換され、これは、ASC‐CDL等式(等式5)を用いて行われ、次のようになる。
例如,参考回图 1,在后期制作期间,图片或视频的原始版本或母带版本 102可以利用 ASC-CDL方程 (公式 5)被转换成第一版本 104,例如,内容的标准版本,其变为: - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |