「ダンゾク」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ダンゾクの意味・解説 > ダンゾクに関連した中国語例文


「ダンゾク」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7900



<前へ 1 2 .... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 .... 157 158 次へ>

私は以前からサッカーが好きなのでサッカーチームの専属チアリーダーになりたいと思っています。

我从以前开始就喜欢足球所以想成为足球队的专属拉拉队队长。 - 中国語会話例文集

(スズメを解剖する→)(スズメは小さいけれども五臓がそろっていることから)モデルケースを調査研究して一般法則を見つけ出し個別のケースを指導する.

解剖麻雀((成語)) - 白水社 中国語辞典

正面判定は、例えば、顔の特徴器官(両目、鼻、口)がすべて入っている顔画像で、回転の大きさの絶対値が95度以下、上下傾きの絶対値が5度以下、左右傾きが5度以下などの条件を満足するものを正面と判断する。

正面判定例如在输入了面部的所有特征器官 (两只眼睛、鼻子、嘴 )的面部图像中,将满足旋转大小的绝对值为 95度以下,上下倾斜的绝对值为 5度以下,左右倾斜为 5度以下条件的面部判断为正面。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ウィンドウ属性の中で、前記一実施形態では名前属性のみ使用するとしたが、アイコンやアイコン名及びアプリケーション名など、ユーザがどんなウィンドウであるかを判別するのに役立つものであれば、何でも良い。

此外,在所述一实施方式中,窗口属性中仅使用名称属性,但也可以是图标或图标名以及应用程序名等,只要对用户判别是那种窗口有作用即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、トリミング枠設定部431は、図21の左側に示されるように、撮像画像において、トリミング枠Tr_0(図17)と同一サイズで、3分割線を有するトリミング枠Tr_11を、その右上の3分割線交点と、被写体領域の中心位置の座標C(Xc,Yc)とが一致するように設定する。

具体地讲,如图 21所示,修剪框设置单元 431在拍摄图像中设置具有三分线且大小与修剪框Tr_0(图17)相同的修剪框Tr_11,从而使得它的右上的三分交点与被摄体区域的中心位置的坐标 C(Xc,Yc)一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

この映像認識技術を利用した撮影制御システムは、第1カメラ200は、第1ユーザの移動端末100aに設けられ、第2カメラ300は、第2ユーザの相手移動端末105に設けられて、第1カメラ200により撮影されるユーザ映像から特定動作を検出するとき、第1ユーザの移動端末100aから送信される制御命令に従って、第2ユーザの移動端末105が、第2カメラ300の動作または第2カメラ300によって撮影される映像の処理を制御するようにしたものである。

在采用图像识别技术的拍摄控制系统中,第一照相机 200安装在第一用户的移动终端 100中,而第二照相机 300安装在第二用户的移动终端 105(对方移动终端 )中,使得第二用户的对方移动终端 105根据在从第一照相机 200拍摄的用户图像中检测到特定动作的情况下从第一用户的移动终端 100发送来的控制命令来控制第二照相机 300的操作或者控制对第二照相机 300拍摄的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像形成装置へ導入されたオプション機能を記憶するための手段をさらに含み、前記送信手段は、前記抽出されたオプション機能であって、前記画像形成装置に導入されていないオプション機能についての情報を送信するための手段を含む、請求項1に記載の情報処理装置。

2.如权利要求 1所述的信息处理装置,还包括: 可选存储装置,存储导入到所述图像形成装置的可选功能,所述发送装置包括: - 中国語 特許翻訳例文集

独立量子化部1004(第3の量子化手段)色補正・色変換部1001で補正後の着目画素における、独立量子化部1003で量子化する色成分を除く色成分(本実施形態では、イエロー及びブラック)を独立してM階調に量子化する。

独立量化部 1004(第三量化单元 )将颜色校正和颜色转换部 1001校正后的当前处理像素中的、除独立量化部 1003量化的颜色分量以外的颜色分量 (本实施例中为黄色和黑色 ),独立量化为 M个灰阶。 - 中国語 特許翻訳例文集

オプションのステップ414において、現在有効なウェブページの標識と多段認証シーケンスの当該部分とが一致する場合、上述のように、当該部分(例:検証画像)の妥当性が確認されている。

在可任选的步骤414,如果在该当前活跃的网页的标记与该多步骤验证序列的这个部分之间存在一个匹配(如以上所解释 ),对该部分 (例如,验证图像 )进行核准。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)電話装置本体10と一般電話120とが通信不可能な状態が所定時間継続した場合(タイムアウト)に、第1の通信部30は、通話デバイス50との間で行っている音声データ通信を終了させてもよい。

(2)第一通信单元 30还可以在电话装置本体 10和一般电话 120之间的不可通信状态持续预定的时间 (超时 )时结束与通话装置 50进行的声音数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


3. 前記相対位置検出手段の検出精度は、前記操作部材位置検出手段の検出精度よりも高いことを特徴とする請求項2に記載の撮像レンズ。

3.根据权利要求 2所述的摄像镜头,其特征在于,所述相对位置检测器的检测精度比所述操作器位置检测器的检测精度高。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、前方左角を基点として、基準線CL1から左回転方向に30°傾けた線分EL1の範囲まで前方の撮影画像P1が用いられる。

并且,直到以前方左角为基点从基准线 CL1向左旋转方向倾斜 30°的线段 EL1的范围为止,使用前方的摄影图像 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、前方左角を基点として、基準線CL1から左回転方向に15°傾けた線分EL1の範囲まで前方の撮影画像P1が用いられる。

并且,直到以前方左角为基点从基准线 CL1向左旋转方向倾斜 15°的线段 EL1的范围为止,使用前方的摄影图像 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、知覚されるべき3Dシーンまたはカメラによって提供されたシーンの純粋に光学的な客観的実存の投影があることを信じるように我々を騙すように設計されただけのモデル化された3D仮想現実の規定とは際立って対照的なものである。

我“怎样”遇到世界。 这与提供模拟的 3D虚拟现实或者提供照相机提供的场景的纯光学客观现实的投影明显不同,模拟的 3D虚拟现实仅被设计成使我们相信存在着要被感觉的 3D场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は自発的に光を放出せず、光を透過させるまたは遮断させる役割だけで画像を表示するので、液晶表示パネル300の背面にはバックライトユニット200が形成されている。

液晶面板 300(其是非发光装置 )利用位于液晶面板 300的后表面上的背光单元 200来发光,以显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

160乃至178行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第2のデータリンク指定情報が記載されている。

第 160至 178行描述了第二数据链接指定信息,该第二数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

179乃至190行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第3のデータリンク指定情報が記載されている。

第 179至 190行描述了第三数据链接指定信息,该第三数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像的并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

191乃至201行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第4のデータリンク指定情報が記載されている。

第 191至 201行描述了第四数据链接指定信息,该第四数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

筐体10は、画像読取装置1が備える要素、例えば、搬送ローラ11と、撮像ユニット12と、画像処理部13と、記憶部14と、状態検出器15と、媒体検出センサ16と、通信装置17と、制御装置19とを収容している。

外壳 10容纳图像读取设备 1中包括的构成元件,诸如传送辊 11、图像拾取单元 12、图像处理单元 13、存储单元 14、状态检测器 15、介质检测传感器16、通信装置 17和控制装置 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの視点j画像生成処理(図22に示すステップS950の処理手順)の一例を示すフローチャートである。

图 27是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的视点 j图像生成处理 (图 22所示的步骤 S950的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作手段211は、図1に示すシャッターボタン103、各種操作ボタン106、モードダイヤル105から構成され、これらを通じてユーザの指示を画像制御手段202に通知する。

操作单元 211由图 1所示的快门按钮 103、各种操作按钮 106、模式刻度盘 105构成,并通过这些部件将用户的指示通知给图像控制单元 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、当該差分値が第1の所定値未満であって、かつ、第1の所定値より小さい第2の所定値(例えば、30等)以上の状態が連続した場合が照度が変動している状態に該当する。

此外,例如,在该差值不到第一规定值且大于等于比第一规定值小的第二规定值 (例如 30等 )的状态连续的情况相当于照度在变动的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部11は、第nフレーム期間Fnのアドレス期間ADDRの間左目映像データRGBLをデータ駆動回路に供給し液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理として発生する。

在第 n帧周期 Fn的寻址周期 ADDR期间,控制器 11把左眼图像数据 RGBL提供给数据驱动电路,并产生高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図7のビューファインダー装置固定用アダプタを用いてビューファインダー装置が固定された状態の全体像を示す側面図である。

图 12是表示使用图 7A和图 7B所示的取景器装置固定用适配器固定取景器装置状态下的整体形态的侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端(矢印の元)から右端(矢印の先)の順に1ライン毎に、ゲートアレイ45を介して出力される。

另外,第一扫描器 111及第二扫描器 112读取的 1线的读取图像从读取范围 R的左端 (箭头的尾 )到右端 (箭头的首 )依次按 1线经由门阵列 45输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端(矢印の元)から右端(矢印の先)の順に1ライン毎に、ゲートアレイ45を介して出力される。

另外,经由门阵列 45,以读取范围 R的左端 (箭头的根 )到右端 (箭头的尖 )的顺序逐行输出第一扫描器 111以及第二扫描器 112读取的 1行的读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出し制御処理が開始されると、ステップS121において、フォーマット判定部221は、書き込み部211がバッファ部104に書き込んだ係数データの映像フォーマットの特徴を判定する。

如果读取控制处理开始,则在步骤S121,格式确定单元221确定由写入单元211写入缓冲器单元 104的系数数据的视频格式的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、所定のタイミングで第1ビジネスOSグループB1に属するOS(第1OS113a、第2OS113b)が使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定する機能を有するものである。

办公室内部确定处理部分 122具有在预定定时确定 PC100是否在某环境 (其中,应当使用属于第一商业 OS组 B1的 OS(第一 OS113a和第二 OS113b))中被使用的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に本実施形態では、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は第2読取画像の読み取りを停止し(制御1a参照)、読取動作中に原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は特定波長光の照射と第2読取画像の読み取りを停止することで(制御1b参照)、原稿の読み取り速度を高めることができる。

尤其在本实施方式中,在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止第 2读取图像的读取 (参照控制 1a),在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下,停止特定波长光的照射和第 2读取图像的读取 (参照控制 1b),从而能够提高原稿的读取速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャンニングとは、通常、無線端末がハンドオーバ先の無線基地局をサーチする動作であり、無線基地局との無線通信を断続的に停止させて、その間に他の無線基地局からの信号を受信するものである。

常规地,扫描是无线终端通过间歇地中止与无线基站的无线通信同时从其他无线基站接收信号来搜索切换目的地无线基站的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、SDAA104による回線捕捉の後に、ユーザがダイヤルパルス信号を電話機128から入力すると、先頭に“1”が付加されたダイヤルパルス信号としてVoIPアダプタ124に認識され、誤った電話番号へ回線が接続されることになる。

在这种情况下,当用户在 SDAA 104捕捉线路之后从电话机 128输入拨号脉冲信号时,VoIP适配器 124将该拨号脉冲信号识别为具有前缀“1”的拨号脉冲信号,而将线路连接到具有错误的电话号码的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の経路および第2の経路の間のこの選択は、ある所定の基準に基づいて、例えば、作動経路を事前定義して、または遅延およびパケット損失などの接続品質に従って、順応的に信号を選択して行われることが可能である。

在第一和第二路径之间的该选择可以基于特定的预定准则来进行,例如,预先定义工作路径,或者根据连接质量 (诸如延迟和分组丢失等 )来自适应地选择信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、2行2列のビニング読出しをすることを考慮すると、N個の保持回路H1〜HNのうち奇数列に対応する保持回路を第1組とし、偶数列に対応する保持回路を第2組として、これら第1組および第2組それぞれに対して個別にAD変換部を設けて、これら2つのAD変換部を並列動作させるのも好ましい。

另外,例如,如考虑作 2行 2列的像素并邻组合读出,优选为以如下方式: 将N个保持电路 H1~ HN之内对应于奇数列的保持电路作为第 1组、对应于偶数列的保持电路作为第 2组,对这些第 1组及第 2组的各个个别地设置 A/D转换部,使这 2个 A/D转换部作并联动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、視差量算出部82は、まず基準撮像部から得られた画像、ここでは第2撮影光学系1bから得られた第2画像データ(図3(a)参照)に対し、中心座標(X,Y)の設定された所定形状・所定サイズのAF評価エリアR1−Lの内部から複数の特徴点を抽出する。

具体而言,首先,对于从基准成像单元获得的图像,在这里其为从第二图像拍摄光学系统 1b获得的第二图像数据 IMGL(参见图 3A),视差量计算单元 82从其中设定了中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的 AF评估区域 R1-L的内部提取多个特征点 (P1至 P3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、合成画像メモリ32をフレームメモリ31や参照画像メモリ33と共有化して記憶部3をDRAM等の1つの大容量メモリで構成するような場合は、画像合成や符号化の処理において発生するメモリアクセスが1つのメモリに集中することになり、高速な大容量のDRAMを備える必要があり、小型化と省電力化の実現が困難であった。

另外,在帧存储器 31和参考图像存储器 33共用合成图像存储器 32,使用 DRAM等一个大容量存储器构成存储部 3的情况下,图像合成和编码的处理中产生的存储器访问集中到一个存储器,因此需要具备高速的大容量DRAM,小型化和省电化的实现较为困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/Q変調器は、直交する光電界成分(Iチャンネル、Qチャンネル)を独立して生成可能な光変調器であり、マッハツェンダー(MZ:Mach−Zehnder)変調器を並列接続した特殊な構成をとるものである。

I/Q调制器是可以独立地生成正交的光电场分量 (I信道、Q信道 )的光调制器,采用并联连接了马赫 -曾德尔 (MZ:Mach-Zehnder)调制器的特殊结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、最新の割振り間隔726に基づいて判断され、いくつかの実施形態の場合、割振り間隔726が変更されても、開始フレーム番号724に依存する。

这可以基于最新的分配时间间隔 726来确定,并且对于一些实施例,即使当修改了分配时间间隔 726时,也可以根据起始帧编号 724。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示された実験結果より、回転体310の回転回数が多くなるほど読取ガラス302表面は清掃されるが、完全に紙粉を取り除く(紙粉0個とする)ことは困難であることがわかった。

图 6所示的实验结果示出了: 随着旋转体 310的旋转次数增加,读取玻璃 302的表面被清洁,而完全除去纸粉 (纸粉数减小到零 )是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクポート304及びアップリンクポート306は、各無線端末112から信号を送受信する1つ以上のアンテナ104に接続される。

下行链路端口 304和上行链路端口 306耦合至传送和接收来自无线终端112的无线信号的一个或更多个天线 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で、サーバーから受信装置に連続に送った二つのパケットの大きさはLであり、二つのパケットの伝送間隔はinであり、受信装置で受信した二つのパケットの間の受信間隔はoutである。

在图 2中,从服务器连续地发送到接收装置的分组中的每一个分组的大小是 L,所发送的两个分组之间的间隔是Δin,并且由接收装置接收的两个分组之间的间隔是Δout。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照電圧生成回路8は、振幅が右肩下がりに階段状に或いは直線状に増加する2つの三角波信号を順次生成して出力する。

参照电压生成电路 8依次生成 2个三角波信号并输出,该三角波信号得振幅以不断增加 (右肩上がり )的方式呈阶梯状或直线状增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

2008年1月8日に出願された同時継続の米国出願第11/970,976号において、参考によってここで組み入れたコンテンツは、ネットワーク管理技術の状態を前進させる。

同时待审的申请No.11/970976(申请日 2008年 1月 8日,该申请的内容在此引为参考 )推进了网络管理领域的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

給電点425Aおよび425Bは、50オームインピーダンスの同軸ケーブルを介してトランシーバへ、マッチングコンポーネントを必要とすることなく受容的に接続されることが可能である。

馈点 425A和 425B可以通过 50欧姆阻抗的同轴电缆可接受地连接至收发器,而无需匹配组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記登録手段は、さらに、前記特定のアプリケーションに対応付けて、前記外部装置との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを、前記初期化処理に含めるか否かを登録可能であることを特徴とする請求項4に記載の情報処理装置。

5.根据权利要求 4所述的信息处理装置,其中,所述登记单元还能够与所述特定应用相关联地登记,关于在所述初始化处理中是否包括断开到所述外部装置的链接的处理、以及删除用于识别所述链接的对话的信息的处理的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ローカルネットワーク101全体で発生する各重要度のデータ量は時々刻々と変化するが、ここで、通信手段判定部1008が、ローカルネットワーク101全体で重要度高、中、低の各データがそれぞれ2Mbps、1Mbps、1Mbpsの単位時間あたりのデータ量によって発生することを示す情報を取得したとする。

进而,在本地网 101整体上发生的各重要度的数据量时时刻刻发生变化,但这里假设通信单元判断部 1008在本地网 101整体上取得表示重要度为高、中、低的各数据分别按照 2Mbps、1Mbps、1Mbps的每单位时间的数据量来发生的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで格納されるデータは、例えば、UI部18が画像形成装置10に対して着脱可能な要素である場合には現在接続されているUI部18の種類を示すデータ、現在画像形成装置10で印刷情報を蓄積しているか否かを示すデータ等、現在の画像形成装置10の状態を示すデータである。

例如,存储的数据包括指示图像形成装置 10的当前状态的数据 (例如,当 UI单元 18是可以从图像形成装置 10拆卸的元件时,指示当前连接的 UI单元 18的种类的数据 ),以及指示图像形成装置 10当前是否累积了打印信息的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 電力消費量を抑制する省電力モードとこの省電力モードよりも電力消費量が多い非省電力モードとに動作モードを切り替え可能であり、画像データを処理する画像処理装置において、人が画像処理装置の正面の所定距離範囲内に存在する第1の適合状態を検知する第1の検知動作、および前記第1の検知動作での検知対象となった人の正面の向く方向が、その人の正面が画像処理装置の正面を向いていると見なし得る所定範囲内となっている第2の適合状態を検知する第2の検知動作を行う検知手段と、前記動作モードが省電力モードに設定された状態において、前記検知手段により第1の適合状態および第2の適合状態が検出された場合に、前記動作モードを省電力モードから非省電力モードに切り替える制御手段とを備えていることを特徴とする画像処理装置。

检测部,进行第 1检测动作和第 2检测动作,其中该第 1检测动作检测人存在于图像处理装置正面的规定距离范围内的第 1适合状态,该第 2检测动作检测第 2适合状态,该第2适合状态是在所述第 1检测动作中成为检测对象的人的正面朝向的方向成为能够看作该人的正面朝向图像处理装置的正面的规定范围内的状态; 以及控制部,在所述动作模式被设定为省电模式的状态下、由所述检测部检测到第 1适合状态和第 2适合状态的情况下,将所述动作模式从省电模式切换到非省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

パス差を規定する場合は、搬送信号の波長をλc、アンテナの指向性に依存した位相特性をゼロとしたとき、第1条件としてはパス差を(n/2+1/4)λcに設定し、第2条件としてはパス差を(n/2)λcに設定する。

在规定路径差的情况下,如果载波信号的波长由λc表示,并且依赖于天线的方向性的相位特性由 0表示,则将路径差设置为 (n/2+1/4)λc作为第一条件,并且将路径差设置为 (n/2)λc作为第二条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

パス差を規定する場合は、搬送信号の波長をλc、アンテナの指向性に依存した位相特性をゼロとしたとき、第1条件としてはパス差を(n/2+1/4)λcに設定し、第2条件としてはパス差を(n/2)λcに設定する。

在规定路径差时,当载波信号的波长为λc并且依赖于天线的方向性的相位特性为零时,作为第一种情况,路径差设为 (n/2+1/4)λc,并且作为第二种情况,路径差设为(n/2)λc。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形形態によると、処理装置5は、プレフィルタ50、動き推定器51、補間器54、およびそれらに関連した、右画像の補間を対象としたメモリ52および53に加えて、第2のプレフィルタ、第2の動き推定器、第2の補間器、およびそれらに関連した、左画像の動き補償された補間のためのメモリを含む。

根据该变型,除了旨在用于右侧图像的内插的预滤波器 50、运动估算器 51,内插器 54及其相关联的存储器 52与 53以外,处理单元 5包括用于利用左侧图像的运动补偿的内插的第二预滤波器,第二运动估算器,具有相关联的存储器的第二内插器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS