例文 |
「チェックテスト」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2088件
命令がGERANセルラー式通信システムのBTS基地局の少なくとも1つのプロセッサによって実行されるとき、命令は、少なくとも1つのプロセッサに、(1)セルラー式通信システムのエアインターフェースを通じて、セルラー式通信システムの移動局によって送られた第1のRLC/MACブロックを受信し、(2)BTS基地局による第1のRLC/MACブロックの受信に応じて、BTS基地局から移動局へ、エアインターフェースを通じて、第1のRLC/MACブロックの第1の応答を自動的に送信するように、BTS基地局を構成(configure)させる。
(1)通过蜂窝式通信系统的空中接口接收由蜂窝式通信系统的移动台发送的第一 RLC/MAC区块,和 (2)响应于基站收发台对所述第一 RLC/MAC区块的接收,自动通过空中接口从基站收发台向移动台传输对所述第一 RLC/MAC区块的第一确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
チェック対象のユーザを決定すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fを参照して、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値(例えば、70%)以上であるか否かを判断する(ACT602)。
若确定检查对象用户,则处理器 21参照使用量管理表 24f判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第一阈值 (70% )(ACT602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションティアダウンユニット840は、MT情報又はMT情報を含むオブジェクトを含む拡張されたPathTear又はResvTearメッセージを使用して、セッションをティアダウンし、ネットワークリソースを解放してもよい。
会话拆毁单元 840可以使用包括 MT信息或包括 MT信息的对象的扩展 PathTear或 ResvTear消息来拆毁会话并释放网络资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザー112(図1)が通常のワークスペースにいる間に相互作用可能な企業ネットワークにいるトラスティッドエンティティは、マルウェアから分離されることにより、および適用される企業ポリシーに従って健全であることを保障するために、モバイル装置105のインテグリティチェックを実行するよう構成される。
例如,在用户 112(图 1)可能会在该用户的日常工作地点与其进行交互的企业网络中的可信实体可被配置成对移动设备 105进行完整性检查,以确保它是不受恶意软件控制并且遵循适用的企业策略,从而确保它是健康的。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のような識別モジュールは、計算装置(120)上に実装され得、計算装置(120)が利用可能なネットワークインターフェースの目的ネットワークそれぞれ−図1Bの通信ネットワーク(124)に対するアクセスを提供している機器(122)に対する無線及び有線ネットワークインターフェースを決定する。
如上所述,可在计算设备 120上实现标识模块以确定计算设备 120可用的每一个网络接口——在图 1B中即为提供对通信网络 124的接入的到设备 122的无线和有线接口——的目的地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアゲートウェイコントローラ24はCSベアラ部分のRUA32Rにも通知を発して、I/S-CSCF28を介してRUA32RへInviteメッセージを送ることにより、CSベアラ部分に対し制御パスを確立する(ステップ310と312)。
媒体网关控制器 24还将通知 RUA 32R关于 CS承载部分,并且通过经由 I/S-CSCF 28将 Invite消息发送给 RUA 32R来建立 CS承载部分的控制通路 (步骤 310和 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
λ=1、2...Nである、ルーティング・プラットフォーム110に接続されるフェムトAP104λの数は、ルーティング・プラットフォーム110上のポート数またはルーティング・プラットフォーム110が利用できる帯域幅のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づくことができる。
连接到路由平台 110的毫微微AP 104λ(λ= 1,2...N)的数量可至少部分地基于路由平台 110上的端口数或路由平台 110可用的带宽中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより完全性保護されている少なくとも1つのメッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、前記少なくとも1つのメッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。
20.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含接收由所述 UE进行完整性保护的至少一条消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据针对所述至少一条消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金方式の一例では、無線サービス・プロバイダは、例えば、ルータ・プラットフォーム102において受信したトラフィックを1つまたは複数のバックホール・リンク118、例えばIuhインターフェースを介してフェムト・ネットワーク・プラットフォーム130に伝える場合、外部通信についての固定料率を課すことができるのに対し、企業フェムト・ネットワーク・アーキテクチャの一例100内の内部通信は無料とすることができる。
在示例性计费方案中,例如,当路由器平台 102处接收到的业务量通过回程链路 118(例如,Iuh接口 )传送给毫微微网络平台 130时,无线服务提供商可对外部通信按固定价格收费,而示例性企业毫微微网络架构 100内的内部通信可免费。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク接続インターフェース260を用いて、遠隔会議デバイスを、遠隔会議においてユーザを他のユーザに接続するネットワークに接続しても良い。
网络连接接口 260可以用于将电话会议设备连接到在电话会议中将用户连接到其他用户的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業/ATサーバ又はISVサーバ502、プラットフォーム200におけるホストソフトウェア504、ME−ATファームウェア(FW)506、プラットフォーム200におけるBIOS508、及びユーザ510により、起動されているATシステムを有するプラットフォーム200は、認証プロセス418により待受状態408に遷移する。
使用企业 /AT服务器或 ISV服务器 502、平台 200上的主机软件 504、ME-AT固件 (FW)506、平台 200上的 BIOS 508以及用户 510,可以通过认证418处理将具有激活的 AT系统的平台 200转变成待机状态 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
枠のパラメータ記述は、例えば、描画位置(絶対位置もしくは参照オブジェクトに対する相対位置)、描画サイズ(拡大率・拡大量)、強調色設定等である。
框的参数描述包括例如描绘位置 (绝对位置或关于参照对象的相对位置 )、描绘尺寸 (放大率 &放大量 )、强调颜色的设置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、インストールシステム10は、ファイアウォール100(ネットワークの一例)と、複合機(MFP:Multifunction Peripheral)200−1〜200−2(画像形成装置の一例)と、仲介装置300と、管理装置400と、ライセンスサーバ500と、プラグインサーバ600(ソフトウェアサーバの一例)とを、備える。
如图 1所示,安装系统 10包括防火墙 100(网络的例子 )、多功能外设 (MFP)200-1至 200-2(图像形成装置的例子 )、仲裁装置 300、管理装置 400、许可服务器 500以及插件服务器 600(软件服务器的例子 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動先ホスト112が、ローカルVM114およびリモートVM124に向けられた通信に関し、ローカルVM114のプロキシとして機能する仮想ネットワーク・エージェントを実行してもよいことは注目に値する。
值得注意的是,目的地主机 112可以执行虚拟网络代理,以便针对以本地 VM 114和远程 VM 124为目标的通信而充当本地 VM114的代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色、及び照明によりCGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色の赤色成分を、調整つまみ43による操作に応じて制御できる。
换言之,从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色以及从因照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色的红色分量可以响应于调节旋钮 43的操作而被控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークインターフェース23は、インターネット上に公開されたBD-ROM追加コンテンツのダウンロードに用いられる。
网络接口 23用于公开在因特网上的 BD-ROM追加内容的下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
2回のシェーディング動作が完了すると、制御部500は、S245で画像処理部501において、2回のシェーディング動作でCMOSセンサ303で白基準面32を読取ることで得られたセンサ信号に示される明度を同一画素位置について比較し、画素位置ごとに、明度の大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方の値(最大値)を採用してSH値を設定させる。
当完成了两个浓淡操作时,在 S245中,控制单元 500的图像处理单元 501比较通过在两个浓淡操作期间经由 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32而获得的传感器信号所指示的相同的像素位置处的明度,并使用指示较高明度的传感器信号的值 (最大值 )(即,被检测为更接近于白色的传感器信号的值 )来设置用于每个像素位置的 SH值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ260で、ユーザ装置101は、ステップ255で受信したアドレスおよび識別情報を使用して、DHCPメッセージ伝送でパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115と通信する。
在步骤 260,用户设备 101使用在步骤 255中接收到的地址和识别信息来同DHCP消息传输中的分组数据网络网关 PDN GW2 115通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ360で、ユーザ装置101は、ステップ355で受信したアドレスおよび識別情報を使用して、DHCPメッセージ伝送でパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115と通信する。
在步骤 360,用户设备 101使用在步骤 355中接收到的地址和识别信息来同DHCP消息传输中的分组数据网络网关 PDN GW2 115通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
動的な鍵組み合わせベースの方法は、インターネット上での言語間のパーソナルIDチェックに使用可能である。
基于动态密钥组合的方法可用于因特网上的跨语种个人 ID检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、一実施形態に従いハードウェアミキサユニット502を含むシステム500の概略図である。
图 5为根据一实施例的包括硬件混合器单元 502的系统 500的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、情報処理装置200のネットワークインターフェイス270は、上記実施形態と同様に、アクセスポイント300と無線通信によってデータのやりとりを行うようにしてもよい。
其中,信息处理装置 200的网络接口 270也可以与上述实施方式同样,通过无线通信与访问点 300进行数据的交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局28’において、MIMO関連命令の確認応答を含むアップリンク制御信号は、まず基地局アップリンク信号プロセッサ48のCQI確認応答チェッカ94で処理され、このCQI確認応答チェッカ94は、アップリンク制御信号がMIMO関連命令の予想される肯定応答を実際に含むかどうかを確認する。
在基站 28′,包含 MIMO相关命令的确认的上行链路控制信号首先由基站上行链路信号处理器 48的 CQI确认检验器 94处理,该检验器检验来看上行链路控制信号是否实际上包含 MIMO相关命令的期望确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本発明の一実施形態によるDMクライアントからオブジェクトを取り出す方法は、ステップ11において、DMクライアントは、DMサーバから送信された第1のメッセージを受信する。
图 1的方法始于步骤 11,其中 DM用户接收 DM伺服器所发出的第一信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイス115〜130はそれぞれ、各ユーザが共同セッション中に共同サーバ105と、および他の各ユーザと、共同セッション・データを交換する際に介する、インターフェースとしての機能を果たすことができる。
通信设备 115-130的每一个可以作为一种接口,通过该接口在协同会话期间每个用户与协同服务器 105和每个其他用户交换协同会话数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえに、この例示的な実施形態では、IKEv2シグナリング手順のIKE_SA_INIT要求は、モバイルノードの位置情報を含むよう拡張されており、したがって、ホームエージェント発見メッセージの例示的な実装を表す。
因此,在该示例性实施例中,扩展 IKEv2信令过程的 IKE_SA_INIT请求来包括移动节点的位置信息,因此代表归属代理发现消息的示例性实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインターフェースによるユーザからの所定の物理的なインタラクションが、通信要求が間近に迫っていることを示す例では、通信インターフェース92は、通信チャネルを完全にオープンにするように(例えばトラフィックチャネル)無線通信ネットワークからリソースを要求することなく、アクティブ状態に変わる。
在示例中,由用户与用户接口所作的预定物理交互指示即将到来的通信请求,通信接口 92将变至活跃状态但不向无线通信网络请求资源,诸如完全打开通信信道 (例如,话务信道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。
在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アーキテクチャホストコントローラは、アプリケーションの実行に伴って適宜実行される、ラッパー(Wrapper)やファイル入出力(File I/O)等のための、プラグインソフトウェア(Plug-in Software)を有する。
此外,架构主机控制器具有插件软件 (Plug-in Software),该插件软件随着应用的执行而被适当执行,用于包装 (Wrapper)或文件输入输出 (File I/O)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデータ受信コマンド68を受信することによって、ME44は、UDPクライアント識別子によって参照されるUDPクライアントアプリケーションデータ(前に保存されたペイロード)を、「チャネルデータ」データオブジェクト内に封入し、UDPクライアント識別子を(例えば装置アイティティデータオブジェクト内に)含め、端末応答70をUICC46に送信することができる。
通过接收该接收数据命令 68,ME 44可以将由该 UDP客户端标识符所引用 (所指 )的 UDP客户端应用数据 (先前保存的负载 )封装到“信道数据”数据对象中,包括 UDP客户端标识符 (例如,在设备身份数据对象中 ),然后向 UICC 46发送终端响应 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、取得応答生成部122は、取得要求に含まれるフォルダIDにより識別されるフォルダの直下にあるオブジェクトの種別がコンテンツであると場合には(ステップS103で「Yes」)、コンテンツリストを含む取得応答を生成して(ステップS107)、ステップS108に進む。
随后,当紧接在以包括在获取请求中的文件夹 ID标识的文件夹下存在的对象的类型是内容 (步骤 S103中的“是”)时,获取响应生成单元 122生成包括内容列表的获取响应 (步骤 S107),并且随后进行步骤 S108。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局(たとえば、アクセスポイントまたはEvolvedノードB(eNB))は、エアインターフェースを通じ、1つまたは複数のセクタを経由して無線端末と通信するアクセスネットワーク内のデバイスを指し得る。
基站 (例如,接入点或演进型节点 B(eNB))可指代接入网络中经由一个或一个以上扇区经空中接口与无线终端通信的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの場合において、上述のインテグリティチェックを通して、PC110において保護された環境を容易に提供するが、個人化データを転送することによりユーザーにとっての個人ごとの環境を実装しないことが望まれることがある。
在某些情况下,通过上述完整性检查简单地在 PC 110上提供一个安全的环境,而不通过传送个性化数据为用户实现一个个性化环境,是合乎需要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置1は、図2に示すように、CPU11、ROM12、RAM13、記憶部14、入力操作部15、表示部16、ネットワークインターフェース(ネットワークI/F)部17等を備え、システムバス19を介して互いに接続されている。
如图 2所示,信息处理设备 1包括 CPU 11、ROM 12、RAM 13、存储器 14、输入操作器(entry manipulator)15、显示器 16、网络接口 (网络 I/F)17等,并且这些部件经由系统总线 19互连。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、IPフィルタリングおよびパケット転送、NAT変換、IP/TCP/UDPチェックサム検証および計算などのような、ネットワーク層(たとえば、IP)および/またはトランスポート層(たとえば、TCP/UDP)処理用の1つまたは複数のオペレーションを容易にするために、モデムプロセッサ122および/または他の任意の適したコンポーネント(複数可)によって構成され得る。
根据一个方面,外围模块 126可由调制解调器处理器 122和 /或任何其它合适组件配置以促进用于网络层 (例如,IP)和 /或输送层 (例如,TCP/UDP)处理 (例如,IP滤波和包转发、NAT翻译、IP/TCP/UDP校验和确认和计算等 )的一个或一个以上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU105は動作中に、Microsoft Windows(登録商標)OS、Linux(登録商標) OS、Apple(登録商標)OS等のオペレーティングシステム(OS)104、およびOSの下層で動作することからアウトオブバンドと呼ばれるOOBセキュリティエージェント110を実行してよい。
当运行时,CPU 105可执行诸如 Microsoft WindowsTM OS、Linux OS或AppleTM OS的操作系统 (OS)104和在 OS下方运行并且因而称为带外的 OOB安全代理 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、PCインターフェース340は、ネットワークインターフェース共有オペレーションおよび/または任意の他の適したオペレーション(複数可)に関連して、1つまたは複数のコンピューティングデバイスをデバイス実装システム300に結合するために利用され得る。
根据一个方面,可利用 PC接口 340以结合网络接口共享操作和 /或任何其它合适操作而将一个或一个以上计算装置耦合到实施系统 300的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、複数のフェムトAPをルーティング・プラットフォーム(RP)110に接続することができ、そのルーティング・プラットフォーム(RP)110は、コントローラ・コンポーネント(CC)120に接続することができる。
在一个例子中,多个毫微微 AP可连接至路由平台 (RP)110,路由平台 110接着可以连接至控制器组件 (CC)120。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ユーザ端末上のスレーブクロックは、地階もしくはトンネル等のいずれかの建物または遮蔽された空間では、フェムトBTSからの信号を受信することができない場合がある。
即,在一些建筑物或诸如地下室或隧道的屏蔽空间内,用户终端上的从时钟可能不从毫微微 BTS接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本実施例に係るネットワーク中継装置1000は、主として、制御ボード10と、中継処理ボード100と、インターフェースボード300とを備える。
如图 1所示,涉及本实施例的网络中继装置 1000,主要具有: 控制板 10、中继处理板 100和接口板 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に図1を参照すると、本開示の様々な態様による、中央ウェブサービスリソース14におけるアプリケーション層メッセージトラフィックを制御するための例示的なネットワークシステム2が示されている。
首先参考图 1,示出了示例性联网系统 2,用于根据本公开的各个方面来控制中央web服务资源 14处的应用层消息流量。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、プロジェクター10の制御部11は、情報提供サーバー50にアクセスして、ビデオディスク20d等のタイトル一覧を照会情報として取得する(ステップS14)。
接着,投影仪 10的控制部 11访问信息提供服务器 50,并且取得影碟 20d等的标题一览作为查询信息 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア命令は、機械またはコンピュータによって読取り可能な信号を搬送することが可能な音響、電磁、またはオプティカル波を搬送する同軸ケーブル、銅線、光ケーブルおよびエアインターフェースを使用して送信でき得る。
在一个实施例中,可以使用同轴电缆、铜线、光缆和承载声波、电磁波或者光波的空中接口来发送软件指令,所述声波、电磁波或者光波能够承载可由机器或者计算机可读的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、カレンダデータが、ユーザが会議中であることを示す場合、プロセッサ391は、そのステータスを確認するのに必要なセンサのみをポーリングするようにソフトウェアを用いて構成できる。
作为另一实例,如果日历数据指示用户正在开会,那么处理器 391可以软件来配置以仅轮询确认所述状态所必需的那些传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記レンズが、ウェーハレベルの製造によって製造されることを特徴とする画像取込みデバイス。
19.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述镜头是通过晶片级制造而制造的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、意図する目的地が、フェムト企業ネットワークが展開される本屋の中の位置である場合、この識別子は調達される本のISBNとすることができる。
例如,当想去的目的地是部署有企业毫微微网络的书店中的一个位置时,标识符可以是想找的图书的 ISBN。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号されたデータ・パケットは、その後、各データ・パケットが、HARQレイヤ504において適切に復号されたかを判定するために、誤り検出符号チェックを実行するMACレイヤ506に提供される。
然后,将已解码数据分组提供给 MAC层 506,该 MAC层 506执行错误检测码校验以确定在 HARQ层 504处是否对每个数据分组进行正确地解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本諸原理に従ったウェブ・サービスを採用することにより、参加者が複数の異なる言語で通信するリアルタイム・チャット・グループを示す、システム/方法を示すブロック/流れ図である。
图 1为示出根据本发明的原理具有通过使用具有翻译的Web服务以多种不同语言通信的参与者的实时聊天群组的系统 /方法的方块 /流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第一の好ましい実施形態によれば、モニタ3は電気接続6を介して結合インターフェース2と結合される。
根据本发明的第一优选实施例,监控器 3经由电连接 6与耦合接口 2耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の利点は、符号化されたビットストリームを通してCRC値を計算/チェックする従来の方法とは対照的に、CRC又はハッシュ値がサブビットストリームから到来する個々に部分的に復号化された情報から計算されることである。
与计算 /校验关于编码比特流的 CRC值的常规方式相比,本发明的另一优点在于: 从来自子比特流的单独的被局部解码的信息计算 CRC或者散列值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |