「チタン石」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > チタン石の意味・解説 > チタン石に関連した中国語例文


「チタン石」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29658



<前へ 1 2 .... 538 539 540 541 542 543 544 545 546 .... 593 594 次へ>

このようにして、フレーム置換ユニット52は異なるタイプの境界アーティファクトを修正するために、異なる境界アーティファクト修正技術を実行および使用する。

以此方式,帧代换单元 52执行使用不同边界伪影校正技术来校正不同类型的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、フレーム置換ユニット52は異なるタイプの境界アーティファクトを修正するために異なる境界アーティファクト修正技術を使用する。

以此方式,帧代换单元 52使用不同边界伪影校正技术来校正不同类型的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、BKGプロセッサ520は、追加処理のために、監視されるさまざまなBSのチャネル特性を追加のロジック(例えば、HOメカニズム)に送ることができる。

BKG处理器 520随后可将正被监视的各个 BS的信道特性发送给附加逻辑 (例如,HO机构 )以进行附加处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 該外部ネットワークと通信するための該アドレスが、該外部ネットワークの一部を構成するルータのアドレスである請求項11に記載の方法。

12.根据权利要求 11所述的方法,其中,所述的用于与所述外部网络进行通信的地址是形成所述外部网络的一部分的路由器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、スピーカー3103は、説明に役立つ一例として意図するに過ぎないこと、そして他のタイプのデバイスも同様にパーソナル・メディア・プレーヤー110とインターフェースするように構成することができることを記しておく。

应注意,扬声器 3103旨在仅为说明性示例,且其他类型的设备还可以适于以相似方式与个人媒体播放器 110接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(a)には、図2(a)に示す撮像装置100の撮像動作状態(いわゆる、「横撮り」)で撮像部130により生成された撮像画像331乃至334(画像群330)を矩形により模式的に示す。

图 4A示意性表示矩形的捕获图像 331到 334(图像组 330),其由成像单元 130在图 2A所示的成像设备 100的成像操作状态 (所谓的“水平拍摄”)中生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】第4の実施形態に適用可能なテレビジョン受像機の構成およびHDMIポートに対する接続形態の一例を示すブロック図である。

图 15是示出第四实施例可以应用的电视接收器的结构和 HDMI端口连接形式的示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図示は、省略するが、1つのボードに、図26における中継処理ボード100の構成要素と、インターフェースボード300の構成要素を搭載することもできる。

并且,虽然省略了图示,但也可以在一块板上搭载图 26中的中继处理板 100的构成要素以及接口板 300的构成要素。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5にさらに図示しているように、スイッチ506は、1つ以上のデュプレクサを使用せずに、いくつかの信号をフィルタ(例えば、SAWフィルタ)に提供するように適合されていてもよい。

如图 5中进一步例示的,开关 506可适于向滤波器 (例如,SAW滤波器 )提供某些信号,而无需使用一个或多个双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図示は、省略するが、1つのボードに、図11における中継処理ボード100の構成要素と、インターフェースボード300の構成要素を搭載することもできる。

并且,虽然省略了图示,但也可以在一块板上搭载图 11中的中继处理板 100的构成要素以及接口板 300的构成要素。 - 中国語 特許翻訳例文集


イベント検出器506は、オーディオ開始信号542を出力して、バッファリングされたオーディオデータの復号化及びサウンドの生成を開始するようにデコーダ回路514をトリガし、かつ/あるいは調整後のオーディオクロック信号540の周期に応じてDAC520を介してスピーカ530に対してPCMデータのクロック制御を開始するようにPCMデータバッファ516をトリガする。

事件检测器506可以输出音频开始信号 542来触发解码器电路 514开始解码缓存的音频数据并从其产生声音,和 /或触发 PCM数据缓冲器 516开始响应于经调整音频时钟信号 540的周期对通过 DAC 520到扬声器 530的 PCM数据进行定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末21の検出部65において、ユーザがディジタルTV13(移動検出の直前にユーザの近くにあったディジタルTV12以外のTV)の周囲に到着したことが検出されると、ステップS307において、携帯端末21のCPU61(図17)は、ネットワークI/F64を制御し、到着検出時にユーザの近くにあるディジタルTV13に、動作モードを通常モードとすることを要求するコマンド(以下、通常モードコマンドともいう)を、ステップS304でメモリ62に記憶した状態情報を含めて送信する。

如果移动终端 21的检测部分 65检测到用户到达数字电视机 13(刚在检测到移动之前用户附近的数字电视机 12以外的电视机 )的周围区域,则在步骤 S307,移动终端 21的CPU 61(图 17)控制网络 I/F 64与步骤 S304中在存储器 62中存储的状态信息一起,将请求把操作模式改变到正常模式的命令 (在下文中,称为正常模式命令 )发送到数字电视机13(其在检测到到达时在用户附近 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、まず、RPL調整部205は、非制御ノード1等には非制御パケットを受信するポートのVLAN毎の受信カウンタ(不図示)、および非制御パケットを送信するポートのVLAN毎の送信カウンタ(不図示)がカウントした非制御パケットの値を、パケット受信部201を介して収集する。

具体而言,首先 RPL调整部 205通过数据包接收部 201收集下述非控制数据包的值,该非控制数据包的值是在非控制节点 1等中,由接收非控制数据包的端口每个 VLAN的接收计数器 (未图示 )及发送非控制数据包的端口每个 VLAN的发送计数器 (未图示 )计算出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、2つのジョブのそれぞれについての実行中の処理内容及びその実行状態から停止緊急度がより高いジョブが判定され、そのジョブが停止対象のジョブとして優先的に選定される。

参考该图表,根据每个工作的运行处理和执行状态来确定两个工作中具有较高停止紧急度的一个工作,并且所确定的工作具有要被停止的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ12と、その関係するメモリ14は、ソフトウェアにより、RDSデータを利用して、ハンドヘルドデバイス10のメモリ14中に記憶されているさまざまなハンドヘルドデバイス10のアプリケーションをサポートまたはアクティブ化するように構成できる。

处理器 12及其相关联处理器 14可配置有软件以利用 RDS数据来支持或激活可存储在手持装置 10的存储器 14中的多种手持装置 10应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

510において、後続部分を復号するために第1の復号パスが選択されるとき、512において、可変長符号化スキームのコードワードの第1のセットを含む第1のルックアップテーブルに第2のコードワードが送信される。

当在 510处选择所述第一解码路径来解码所述后续部分时,在 512处,将所述第二码字发送到含有所述可变长度编码方案的码字的第一集合的第一查找表。 - 中国語 特許翻訳例文集

510において、後続部分を復号するために第2の復号パスが選択されるとき、514において、可変長符号化スキームのコードワードの第2のセットを含む第2のルックアップテーブルに第2のコードワードが送信される。

当在 510处选择所述第二解码路径来解码所述后续部分时,在 514处,将所述第二码字发送到含有可变长度编码方案的码字的第二集合的第二查找表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備えるための、側音フィードバック通知器90を含む通信デバイスを設定するために、ユーザによって使用される場合のある、ディスプレイ140Bの1つの構成を例示するブロック図である。

图 9为说明可由用户用以配置包括用于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的通信装置的显示器 140B的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この間隔NOP2は、2CANビットタイムに相当する時間として想定され、CANプロトコル・コントローラのシステムクロック6を生成するクロック分周器9は、CANプロトコル・コントローラが、可能な限り正確に、このCANビットタイムによって作動するように調整される。

该间隔 NOP2被认为是两个 CAN位时间的时间,并且生成 CAN协议控制装置的系统时钟 6的时钟分割器 9被设定为使得 CAN协议控制装置尽可能精确地以该 CAN位时间工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示されるように、リモートクライアント103−1は、ユーザがマルチフォーマットトランスコーダ101を制御するためのGUIを表示する機能であるクライアントGUI(Client GUI)411−1と、マルチフォーマットトランスコーダ101との通信機能であるSOAPインタフェース(SOAP i/f)412−1を有している。

如图 6所示,远程客户端 103-1具有用于显示用户控制多格式转码器 101的 GUI功能的客户端 (Client GUI)411-1,以及起到与多格式转码器 101进行通信作用的 SOAP接口 (SOAP i/f)412-1。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記各回転板40の本体部42には、両側延長部48の間の側面に、本体部42の長さ方向に沿って複数の挿入ホール58が形成されるが、この挿入ホール58は本体部42の幅方向に沿って一定の間隔で離隔するように形成されている(図6参照)。

另外,在各所述旋转板 40的主体部 42中,在两侧延长部 48之间的侧面上按长度方向形成有多个插入孔 58,这些插入孔 58在主体部 42的宽度方向上相隔一定距离 (参照图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記ステップS1907の判断の結果、該当するアプリケーションが情報処理装置100にインストールされていると判断した場合には、制御アプリケーション162は、上記加工情報に従ってアプリケーションを実行し、上記ステップS1901で選択された画像データの加工処理を実行する(ステップS1909)。

可替选地,当在步骤 S1907中确定信息处理设备 100上安装了应用时,控制应用 162基于处理信息执行应用以及处理步骤 S1901中选择的图像数据(步骤 S1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、イメージセンサー34の出力(画像処理部35のデジタル信号と実質同じ)は、原稿の前端の影がイメージセンサー34の読取位置(読取範囲)に至っていない場合には白色の投影面36で反射された光を入力するため、出力は比較的大きな値Xで一定になっている。

如图 4所示,由于原稿的前端的影未达到图像传感器 34的读取位置 (读取范围 )时输入由白色的投影面 36反射的光,因此图像传感器 34的输出 (与图像处理部 35的数字信号实质相同 )以比较大的值 X成为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、コントローラ380が、照明サイクルとブラック・サイクルとの間でサイクルすることを指令するのではなく、光を集めている期間中に光が画像センサへ通り抜けることができるようにするために、表示画素のうちの少なくともいくつかが透明であることを保証するために、電極が表示画素と結合されてもよい。

在其他实施例中,除了控制在照亮周期和黑周期之间进行循环的控制器 380以外,可以将电极与显示像素合并以确保至少某些显示像素是透明,以在收集光时间段期间允许光通过图像传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

長方形の画素が2つの完全正方数である25対16のアスペクト比を有している場合、4行5列の長方形の画素のアレイは、正方形の画素のアレイと正確に同一数の画素及び同一の面積を有している。

如果矩形像素具有 25×16(两个完全平方 )的纵横比,那么具有 4个行及 5个列的矩形像素阵列具有与正方形像素阵列完全相同的像素数目及相同的面积。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポート33を介して接続されたデータユニットから受信したデータパケット(イーサネットパケット等)は、RF−IF変換器16でOFDMのRF信号に変換され、共有デバイス101を経由して、アンテナ22から空気中に送信されるのと同時に、モデム30について説明したように、アップ/ダウン変換器31によりベースバンド信号にダウンコンバートされた後、HPF32を通過して電話配線に送られる。

从经由端口 33连接的数据单元接收的数据分组 (诸如以太网分组 )将在 RF-IF变换器 16端口被转换成 OFDM RF信号,然后在通过上 /下变换器 31和 HPF32(如以上对调制解调器 30的描述 )下变换到基带信号之后经由共享设备 101馈送给电话布线,并行 (经由共享设备 101)馈送到天线 22以在空中发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

通話開始操作220が実行された通話デバイス50の制御部52は、通話開始操作220によって入力された電話識別情報222を電話装置本体10に送信する。

其中执行通话开始操作 220的通话装置 50的控制器 52将通过通话开始操作 220输入的电话标识信息 222发送到电话装置本体 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図7は、本発明にしたがって実行される具体例のワイアレス通信システムの一部の図であり、システムは動いている具体例のワイアレス端末を含み、そして本発明をさらに説明する目的で使用される。

图 7示出了按照本发明实现的示例性无线通信系统的一部分,该系统包括运动中的示例性无线终端,用于进一步说明本发明的目的; - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、本発明の実施形態にしたがってスラブ1408に形成されたフォトニック結晶導波路1402、共振空胴1404、及び、光電子デバイス1406の一部の平面図である。

图14示出了依照本发明实施例的在板1408中形成的光子晶体波导1402、谐振腔1404以及光电子器件 1406的一部分的顶视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ部328は、複数の色成分を含むデータを入力として受け取り、自身の担当する基本色のデータのみを抽出して出力するフィルタ処理を行う。

过滤单元328接收包括多个颜色成分的数据作为输入,执行提取的过滤处理,并仅输出相应的基本颜色的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

差動システムは両方の論理状態を一度に送信するために2つの線を使用するものであり、いくつかのタイプのシステム実施形態に利点を提供する。

差分系统是使用两条线路来同时传输两种逻辑状态的系统,且其为某些类型的系统实施提供优点; - 中国語 特許翻訳例文集

干渉の例は、他のソース(sources)から由来したジャマー(jammers)のみならず、受信機と同一場所に配置された(co-located)送信(TX)信号経路からの漏れで生じるTXジャマー(jammers)を含む可能性がある。

干扰的实例可包括由来自与接收器处于同一地点的发射(TX)信号路径的信号泄漏而引起的 TX干扰,以及从其它信号源得到的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ610では、カウンタiによってインデックス付けされたタイムウィンドウ内におけるパルス発生器220の出力中に含まれるターゲットパルスの数Npがカウントされ得る。

在步骤 610处,可在索引经编制为计数 i的时间窗中对脉冲产生器 220的输出中所含有的目标脉冲的数目 Np进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS1004での比較の結果、自機の端末IDと今回の復号対象制御チャネル信号に含まれる端末IDとが等しい場合には、ステップS1015からステップS1024の処理が行われる。

另外,在步骤 S1004的比较的结果是本装置的终端 ID和本次的解码对象控制信道信号中包含的 ID相等时,进行从步骤 S1015至步骤 S1024的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI機能部204は、第2通信装置200の主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能部分 204执行第二通信设备 200中的主要应用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、本発明の一態様に従い、いくつかの無線デバイスを含む通信システムの例示的な態様の簡略化されたブロック図である。

图 3为包括根据本发明的一方面的若干无线装置的通信系统的示范性方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、情報セット間のそれらの様々な遷移的変化が再現描写メディア中に入れられるにつれて、それらが視聴者にとってあまりにも明白となってそれにより視聴者の体験から気をそらすことにならないことを確かなものとするように、適応がなされなければならないことが予期される。

然而,当信息组之间的这些各种过渡变化被输入代表性媒体中时,期望进行适应以确保它们对观看者而言不变得太明显,从而从观看者的体验中转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記述される複数の方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)の複数の標準に従う複数の加入者局(STA)と複数のアクセスポイント(AP)の無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。

本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のリクエストに対する応答時間が所定のしきい値より小さいとともに、第2のレスポンスとともにトランスポンダ440により送信された第1及び第2の乱数とメモリ432に格納されている対応する第1及び第2の乱数とが正しく一致するシナリオにおいてのみ、リーダ420とトランスポンダ440との間の通信が正当として受諾される。

仅在对于第一请求的响应时间小于预定阈值以及应答器 440基于第二响应发送的第一和第二随机数与在存储器 432中存储的第一和第二随机数之间存在适合匹配的场景中,将读取器 420和应答器 440之间的通信接受为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿読取装置14では、移動方向と交差する方向の1ラインの読み取りが終了した後、移動方向に第1キャリッジ18を移動させて読取原稿Gの次のラインを読み取る。

在原稿读取装置 14中,在结束与运动方向交叉的方向上的一条线的读取之后,使第一托架 18沿运动方向运动以对读取原稿 G的下一条线进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算量の増加を抑制しつつ、干渉除去能力の低下を抑制するために、本実施例に係る受信装置は、以下の処理を実行する。

为了抑制计算量的增加,同时抑制去除干扰能力的下降,本实施例所涉及的接收装置执行以下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されるように、アクセスポイント90と端末装置130との間では、2.4GHzと5.0GHzの両方の周波数帯域を利用して無線通信420が行われている。

如图 3中所示,通过使用 2.4GHz和 5.0GHz两种带宽在接入点 90和终端装置 130之间正在进行无线通信420。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ408では、IBエージェントは、特定の物理または仮想メモリページについてのアクセス許可を有するメモリイベントハンドラの設定およびメモリの読み込みにOOBエージェントサービスを用いてよい。

在 408,IB代理可利用 OOB代理服务来读取存储器或将存储器事件处理程序设置成允许访问特定物理或虚拟存储器页面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第1の所定量は、イメージセンサー34が影を捉えた時点からイメージセンサー34の読取位置までの距離L1である(図3参照)。

这里,第 1规定量是从图像传感器 34捕捉到影的时刻开始到图像传感器 34的读取位置为止的距离L1(参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SPI/I2Cコントローラ250は、ミッドプレーン・コネクタ235に接続され、それによってマイクロコントローラ210からの制御コマンドをPMC100の種々のモジュール及び他の装置に提供する。

SPI/I2C控制器 250连接到中间背板连接器235,并且由此将来自微控制器210的控制命令提供给PMC 100中的模块和其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2B】本発明の一の実施形態の仮想アセットおよびリアルアセットを例示的に示すオブジェクトドメインのインスタンス図のUMLモデルである。

图 2A和 2B是根据本发明的一个实施例的示出示范虚拟资产和实际资产的对象域实例图的 UML模型。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aおよび図2Bは、本発明の一の実施形態の仮想アセットおよびリアルアセットを例示的に示す、オブジェクトドメインのインスタンス図のUMLモデルである。

图 2A和 2B是根据本发明的一个实施例示出示范虚拟资产和实际资产的对象域实例图的 UML模型。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、親サービスと派生サービスとの間の切り換えを導入し、ここで親サービスとは、受信器が同調するデフォルトのサービスであり、派生サービスとは、受信器側で選択され、親サービスと該派生サービスとの間の切り換え関係を定義するサービスリンクにより親サービスに対してリンクされるサービスである。

该方法引入在母服务与变种服务之间的切换,该母服务是接收机应调至的默认服务,而变种服务是在接收机端上选择的并通过服务链接而被链接到母服务的服务,其中所述服务链接定义在母服务与变种服务之间的切换关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、計時部44の計時情報に基づき次の静止画像への切り換わり時期に達すると、現在再生中の静止画像ファイルのヘッダHsから後n秒分を動画像データを取得し、その取得した後n秒分の動画像データに基づく動画を再生しつつフェードアウトする。

此时,根据计时部 44的计时信息若到达向下一个静止图像的切换时期,则从当前重放中的静止图像文件的头部 Hs取得后 n秒钟的动态图像数据,重放基于该取得的后 n秒钟的动态图像数据的动画并使之渐隐。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のために、未使用のリソースをスケジューリングすることをさらに含む請求項1記載の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含调度未使用的资源以用于物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 538 539 540 541 542 543 544 545 546 .... 593 594 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS