「チュロニアン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > チュロニアンの意味・解説 > チュロニアンに関連した中国語例文


「チュロニアン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 677



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

【図7】本発明の一実施形態における、暗証番号の入力をプロンプトする画面の一例を示す。

图 7是示例性屏幕快照,其示出了根据本发明实施例的针对密码输入的提示。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム210では、受信機システム250からの変調信号が、アンテナ224によって受信され、受信機222によって調整され、復調器240によって復調され、RXデータ・プロセッサ242によって処理されて、受信機システム250によって送信された逆方向リンク・メッセージを抽出する。

在发射器系统 210处,来自接收器系统 250的经调制信号由天线 224接收、由接收器 222调节、由解调器 240解调,且由 RX数据处理器 242处理以提取由接收器系统 250发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これをするために、ユーザは、タグボタン804に触れ、それを出力装置ボタン801の上にドラッグ・アンド・ドロップする。

为此,用户触摸标签按钮 804并将它拖放到输出装置按钮 801上。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、仮想アンテナの場合、移動局が、他のRBのパイロットをチャネル推定に用いることができるのは、それらのRBが送信アンテナ毎パイロットを有し、更に、同じアンテナ仮想化技術がそれらのRBに用いられている場合だけである。

然而,在虚拟天线的情况下,仅当是那些 RB具有依照发射天线导频并且在那些 RB上还使用相同的天线虚拟化技术时,移动站才可以仅将其它 RB中的导频用于信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記クロック回路は、PLL及び発振器を有し、前記クロック回路の前記PLL及び前記発振器は、前記制御部が出力する規定値の信号を受けて動作し、前記クロック回路は、前記PLLがロック状態のときに前記一致信号を出力し、前記PLLがアンロック状態のときに不一致信号を出力するものであり、前記制御部は、前記クロック回路が出力する前記不一致信号をトリガーとして、規定値の異なる信号を切り替えて前記クロック回路に出力するものである請求項1に記載の張り出し無線装置。

所述时钟电路在所述 PLL处于锁定状态中时输出所述一致信号,并且在所述 PLL处于失锁状态中时输出不一致信号; 并且所述控制部件通过使得从所述时钟电路输出的不一致信号作为触发,来切换具有不同指定值的信号并且将该信号输出到所述时钟电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

S-S-P-Sアロケーションスキーム中、各PAプリアンブルは、各スーパーフレーム中の前記第三フレーム(F2)の前記第一OFDM符号に割り当てられ、3個のSAプリアンブルは、それぞれ、各スーパーフレーム中の第一、第二、及び、第四フレームの前記第一OFDM符号に割り当てられる。

在 S-S-P-S前导分配机制中,每一个 PA前导位于每一个超帧中的第三帧 (F2)的第一 OFDM符号中,而三个 SA前导分别位于每一个超帧中的第一帧、第二帧及第四帧的第一 OFDM符号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

S-S-S-Pアロケーションスキーム中、各PAプリアンブルは、各スーパーフレーム中の第四フレーム(F3)の前記第一OFDM符号に割り当てられ、3個のSAプリアンブルは、それぞれ、各スーパーフレーム中の第一、第二、及び、第三フレームの第一OFDM符号に割り当てられる。

在 S-S-S-P前导分配机制中,每一个 PA前导位于每一个超帧中的第四帧 (F3)的第一 OFDM符号中,而三个 SA前导分别位于每一个超帧中的第一帧、第二帧及第三帧的第一 OFDM符号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、片面パスが選択されている場合、原稿Aは、搬送路B1、分岐点C1、搬送路B5、合流点C3、搬送路B3の後半区間を順に経由して、スキャナユニット22の読取位置C2に案内され、その第2面が読み取られた後、搬送路B4を経て排出口18から排出される。

而在选择单面路径的情况下,原稿 A依次经由输送路径 B1、分支点 C1、输送路径 B5、汇合点 C3和输送路径 B3的后半区间被引导到扫描单元 22的读取位置 C2,读取其第 2面,然后经由输送路径 B4从排出口 18排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、片面パスが選択されている場合、原稿Aは、搬送路B1、分岐点C1、搬送路B5、合流点C3、搬送路B3の後半区間を順に経由して、スキャナユニット22の読取位置C2に案内され、その第2面が読み取られた後、搬送路B4を経て排出口18から排出される。

另一方面,在单面路径被选择的情况下,原稿 A依次经过输送路 B1、分支点 C1、输送路 B5、汇合点C3以及输送路 B3的后半区间,被引导到扫描单元 22的读取位置 C2,该第二面被读取之后,经过输送路 B4而从排出口 18被排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のATSCの提案は、8−VSB変調技術を使用したまま、よりロバストな符号化技術、例えば、トレリス符号化を使用できるようにする。

第二种 ATSC提案允许更鲁棒的编码技术,例如网格编码,而同时保持 8-VSB调制技术。 - 中国語 特許翻訳例文集


ブロック408および410は、分解されたチャンネル行列402および受信アンテナにおいて受信された信号404から、部分距離を決定する。

块 408及 410从分解的信道矩阵 402及在接收天线处接收的信号 404来确定部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910において、モバイルデバイス950からの変調信号は、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータプロセッサ942によって処理されて、モバイルデバイス950によって送信された逆方向リンクメッセージが抽出される。

在基站 910处,来自移动装置 950的经调制信号由天线 924接收、由接收器 922调节、由解调器 940解调,且由 RX数据处理器 942处理以提取由移动装置 950发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

パス生成部1203、1204は、シアン及びマゼンタに対してそれぞれのパス生成部1203、1204で記録走査に対応する入力値を生成する。

道生成部 1203和 1204分别针对青色和品红色在道生成部 1203和 1204处生成与记录扫描对应的输入值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック716において決定されたように、受信信号レベルの振幅が増加していなかった場合、代わりに、ブロック710において、受信アンテナの周波数同調を増加させる。

如果在框 716处确定收到信号电平在幅度上尚未增大,则在框 710,可替代地增大对接收天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い周波数ではあるが周波数安定度が低くてもよい(換言するとQ値の低いものでもよい)ということは、高い周波数で安定度も高い搬送信号を実現するために、高い安定度の周波数逓倍回路やキャリア同期のためのPLL回路などを使用することが不要で、より高い搬送周波数でも、小さな回路規模で簡潔に通信機能を実現し得るようになる。

频率高但是频率稳定性可以低 (或 Q值可以低 )的事实意味着高度稳定的倍频电路、用于载波同步的 PLL电路、或用于实现高频的高度稳定的载波信号的其他电路的使用不是必须的,并且即使在更高载波频率的情况下,也可以在小电路规模上紧凑地实现通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態において、RFトランシーバ508、アンテナおよびフロントエンド506の一部、およびアナログベースバンド処理装置510は、1つ以上の処理装置および/または特定用途向け集積回路(ASIC)に組み合わせてもよい。

在一些实施例中,RF收发器 508、天线和前端 506的部分以及模拟基带处理单元 510可以被组合在一个或多个处理单元和 /或专用集成电路 (ASIC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の実施例においては、このアプリケーションプログラムは、クライアントデバイスのシステムメモリ204中において提供される暗号解読プロシージャである。

在又一示例中,应用程序是客户机装置的系统存储器 204中提供的解密过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、受信された信号は、各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、中間周波数(IF)に復調される(ブロック204b)。

或者,在产生每一经取样和保持的模拟信号之前将所接收的信号解调到中频 (IF)(方框 204b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

広帯域AGCコントローラ22は、ローパスフィルタ16の出力の信号強度を検出し、この信号強度が所定値以上であった場合には、可変アンプ12の出力が小さくなるように制御する。

宽频带 AGC控制器22对低通滤波器 16的输出的信号强度进行检测,在该信号强度为规定值以上的情况下,进行控制使可变放大器 12的输出变小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】実施の形態1によるマルチアンテナ受信装置の信号処理部の構成を示すブロック図

图 5是表示实施方式 1的多天线接收装置的信号处理部的结构方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】実施の形態2によるマルチアンテナ受信装置の信号処理部の構成を示すブロック図

图 12是表示实施方式 2的多天线接收装置的信号处理部的结构方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】実施の形態3によるマルチアンテナ受信装置の信号処理部の構成を示すブロック図

图 13是表示实施方式 3的多天线接收装置的信号处理部的结构方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】実施の形態4によるマルチアンテナ受信装置の信号処理部の構成を示すブロック図

图 18是表示实施方式 4的多天线接收装置的信号处理部的结构方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

局Aは、受信局Bの方向である、CTSフレームの到着方向に最も近い指向性アンテナを選択する(ブロック1020)。

站 A选择最接近 CTS帧到达方向的定向天线,其中 CTS帧到达方向是接收站 B的方向 (模块 1020)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルートノード202から最終候補ノード264への経路の各矢印は、送信アンテナのうちの1つの位相振幅の1つに対応する。

从根节点 202到最终候选节点 264的路径的每一个弧对应于发射天线中的一者的相位振幅中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御モジュール1005は、クライアントの登録に対して責任を有し、クライアント登録要求を受信し且つ処理すること、前記マルチキャストグループに参加すること、及び、通信インターフェイス1010を介して登録応答を送信することを含む。

控制模块 1005负责客户注册,包括通过通信接口 1010接收和处理客户注册请求、加入组播组以及发送注册回复。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910では、アクセス端末950からの変調信号が、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータ・プロセッサ942によって処理されて、アクセス端末950によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 910处,来自接入终端 950的经调制的信号由天线 924接收、由接收器922调节、由解调器 940解调,且由 RX数据处理器 942处理,以提取由接入终端 950发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910では、モバイル・デバイス950からの変調信号が、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータ・プロセッサ942によって処理されて、モバイル・デバイス950によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 910,来自移动设备 950的调制信号由天线 924来接收,由接收机 922来调节,由解调器 940来解调,并由 RX数据处理器 942进行处理,以提取移动设备 950所发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1010では、アクセス端末1050からの調整された信号が、アンテナ1024によって受信され、受信機1022によって調整され、復調器1040によって復調され、RXデータ・プロセッサ1042によって処理されて、アクセス端末1050によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 1010,来自接入终端 1050的调制信号由天线 1024进行接收,由接收机1022进行调节,由解调器 1040进行解调,并由 RX数据处理器 1042进行处理,以便提取出由接入终端 1050发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されるように別々に配置される代わりに、代替案として、送信回路908と受信回路906とは、プロセッサ904の中にインプリメントされることもできる。

代替如图 9中所示的分开设置,作为替代,发射电路 908和接收电路 906可实施在处理器 904中。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加的な例として、データパケットからデータを抽出するように構成された無線受信器は、プリアンブル部およびペイロード部を有するデータパケットを受信するアンテナを含み得る。

作为附加示例,一种配置用于从数据分组提取数据的无线接收机可以包括用于接收具有前导码部分和净荷部分的数据分组的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナは、ミリ波の信号の波長λ(たとえば600μm程度)に基づく長さを有しており、ミリ波信号伝送路9に結合される。

天线具有基于毫米波信号的波长λ(例如大约 600μm)的长度,并且耦合到毫米波信号传输线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたアンテナは、通信に関して、例えばデータを送信及び/又は受信するために、用いることができる(ブロック614)。

所选择的天线可以用于通信,例如发送和 /或接收数据 (模块614)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、AVアンプ300は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1000]は、CEC対応機器{5}であることを、テレビジョン受像機200に通知する。

AV放大器 300通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200通知物理地址 [1000]对应于 CEC兼容设备 {5}。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な基地局に見られるコンポーネントに加えて、ノードB120は、プロセッサ125、受信機126、送信機127、メモリ128、及び、アンテナ129を含む。

除了可在典型的基站中找到的组件之外,节点 B 120还包括处理器 125、接收机126、发射机 127、存储器 128以及天线 129。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS1010では、AT1050からの変調信号が、アンテナ1024によって受信され、受信機1022によって調整され、復調器1040によって復調され、RXデータ・プロセッサ1042によって処理されることにより、AT1050によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在 BS 1010处,来自 AT 1050的经调制信号由天线 1024接收,由接收器 1022调节,由解调器 1040解调,且由 RX数据处理器 1042处理,以提取由 AT 1050发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置1050は、全方向性アンテナを送信に関して選択するための手段(モジュール1052)と、要求された継続時間を含むRTSフレームを全方向性アンテナを介して受信局Bに送信するための手段(モジュール1054)と、CTSフレームを局Bから受信するための手段(モジュール1056)と、CTSフレームの到着方向を決定するための手段(モジュール1058)と、CTSフレームの到着時間に最も近い指向性アンテナを選択するための手段(モジュール1060)と、SIFS時間内に開始して許可された継続時間の間、選択された指向性アンテナを介して1つ以上のデータフレームを受信局Bに送信するための手段(ブロック1062)と、含む。

用于选择最接近 CTS帧到达方向的定向天线的模块 (模块 1060); 在所批准的持续时间内,经由所选择的定向天线向站 B发射在 SIFS时间中开始的一个或多个数据帧的模块 (模块 1062)。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記複数のアナログ信号を生成するために、前記複数のアンテナの対応する1つのアンテナからの信号、すなわち、前記受信されたデータパケット通信信号を処理するローパス増幅器およびバンドパスフィルタをさらに備える請求項29に記載の装置。

30.根据权利要求 29所述的设备,其进一步包含低通放大器和带通滤波器,以用于处理来自所述多个天线中的对应一者的信号、所述所接收的数据包通信信号以产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到基带频率来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、これらのOFDM信号は、2つの伝送路を介してそれぞれ別々に送信されてくるが、受信装置1において、1つのアンテナ11で受信されることで、結果的に合成された1つのOFDM信号として受信される。

即,在两个发送信道上分开发送的 OFDM信号被接收设备 1的单个天线 11接收到并且被合成为一个 OFDM信号作为结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ302および受信機304を復調器306に結合することもでき、復調器306は、受信したシンボルを復調し、それを評価のためにプロセッサ308に供給することができる。

天线 302和接收器 304还可与解调器 306耦合,所述解调器 306可对所接收的符号进行解调并将所述符号提供给处理器 308以供评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信経路又はアップリンクに対しては、RFユニット150にあるアンテナ155が、1つ又はそれよりも多くの無線送信元又は加入者からの変調通信データを表すRFアナログ信号を受信する。

对于接收路径,或称上行链路,RF单元150处的天线155从一个或多个无线源或订户接收代表已调制通信数据的 RF模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行クライアント201、イベント取得クライアント203は、クライアント装置101の制御部103が記憶部105に記憶されたプログラムを実行することにより実現される。

在示例中,服务执行客户机 201和事件获取客户机 203中的各个通过由客户机装置 101的控制单元 103执行存储在存储单元 105中的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態で、クライアント106は、ユーザ固有識別情報502と一意メッセージ識別子504を結合するために、様々な数値的論理技術、代数的論理技術、および組合せ論理技術を利用することができる。

在各种实施例中,客户端 106可以采用各种算术、代数及组合逻辑技术来组合用户特定的标识信息 502和唯一消息标识符 504。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号を受信することに関して、RFフロントエンド500は、スイッチ506、または、これに類似した他の回路を備えており、スイッチ506、または、これに類似した他の回路は、図示したように、アンテナ504から、他の選択したコンポーネントに向けて受信信号を選択的にルーティングするように適合されていてもよい。

关于接收信号,RF前端 500包括开关 506或其他类似电路系统,其可适于将来自天线 504的收到信号选择性地路由至如图所示的其他所选组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本革新の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号化のための方法のフローチャートである。

图 5是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据加密的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

サイディング組立品10が用いられる携帯端末の移動の使用者は、故に、第一端部位置又は中央位置から明確且つ安定的な第二端部位置への迅速な移行の感触を持つだろう。

因此,使用滑动组件 10的移动或便携式终端的用户将会感到从第一端位置或中央位置迅速地转换到确定且稳定的第二端位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、アンテナおよびフロントエンド装置506は、ビーム形成および/または複数入力複数出力(MIMO)動作をサポートするために、複数のアンテナを含んでもよい。

在一个实施例中,天线和前端单元 506可以包括多个天线以支持波束成形和 /或多输入多输出 (MIMO)操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック812において決定されたように、差分値がさらに増加していなかった場合、ブロック814において、代わりに、送信アンテナの周波数同調を減少させる。

如果在框 812确定差值尚未进一步增大,则在框 814,可替代地减小对发射天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この第4アンテナスイッチ10Dでは、第4スイッチ回路22dを接続するようにしたので、上述したように、オフ時の受信側のインピーダンスが終端抵抗Reの値、例えば50オームとなって、他の回路とインピーダンスの整合をとることができ、受信端子20に接続される受信アンプの動作を安定にさせることができる。

因为第四天线开关 10D包括第四开关电路 22d,当开关被关断时接收器侧的阻抗具有端接电阻器 Re的值 (例如 50欧姆 ),从而允许第四天线开关 10D实现与其它电路的阻抗匹配。 因此,致使连接到接收端子 20的接收放大器在操作中稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS