「ツィータ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ツィータの意味・解説 > ツィータに関連した中国語例文


「ツィータ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6552



<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 131 132 次へ>

【図4】図4は、一態様による通信のための送信ダイバーシティを容易にすることができる例示的な無線通信デバイスのブロック図を示す。

图 4描述了根据一个方面,可以促进用于通信的发射分集的示例性无线通信设备的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図4を参照して、通信のための送信ダイバーシティを容易にすることができる無線通信デバイス(WCD)400(例えば、クライアントデバイス)の例示が提示される。

现在参照图 4,给出了可以促进用于通信的发射分集的无线通信设备(WCD)400(例如,客户端设备 )的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

サウンドフィールド314は、各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340がアクセスポイントAP310と各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340の間のチャネル状態を推定できるようにするサウンド信号を含む。

探测字段 314可包括使每个响应终端能够估计 AP 310和相应的响应终端之间的信道状态的探测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数は、サービス提供装置100により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。

过滤器变元是用来限制要从能由服务提供设备 100提供的内容列表获得的内容列表的变元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ミキサユニット108は、例えばシステム100の場合に少なくとも部分的にDACユニット110と通信し、このDACインターフェースユニット110にオーディオ再生のために1つまたは複数のアキュムレータバッファからのサンプルを少なくとも部分的に提供するように動作可能であってよい。

在一实施例中,混合单元 108可操作以与 DAC单元 110通信以至少部分地向 DAC接口单元 110提供来自一个或一个以上累加器缓冲器的样本以至少部分地用于音频回放,例如通过系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、ウェーブレット変換処理では、分析フィルタリングにより、画像データ若しくは係数データが空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割されるように説明したが、ウェーブレット逆変換処理ではその逆の処理が行われる。

如上所述,在小波变换处理中,通过分析滤波将图像数据或系数数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 ),但是在逆小波变换处理中执行与其相逆的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ユーザは、会議に参加している間または講義に出席している間は指名通話モダリティを受信したり、それに関与することを希望しない可能性がある。

举例而言,用户可能不希望在参与会议时或在参加讲座时接收或参与叫人电话模态。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示すべき適切なアバタを判断した後、コンピューティングデバイス113〜117上での表示のためにアバタファイルを利用可能にする(ステップ405)。

一旦已确定要显示的适当化身,就可使化身文件可用于在计算装置 113到 117上显示 (步骤 405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他の実施形態に関して、移動局ではなく基地局は、基地局が接続のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すために図9Bに示されるようにDSA−REQ922を送信することができる。

对于其它实施例,基站,而不是移动站,可以发送在图 9B中示出的 DSA-REQ 922,以指示基站是否想要针对连接来使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集


次に、ステップ804で、PEのタイムアウトはドロップ間隔に設定され、すなわちTIMEOUTフィールド446は、システム時刻に、TIME_INTERVAL_DISCARD 444に格納されたミリ秒数を足した値に等しい値に設定される。

接下来,在步骤 804,将 PE超时设置为放弃间隔,即,将 TIMEOUT字段 446设置为等于系统时间加上在 TIME_INTERVAL_DISCARD 444中存储的毫秒数的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動平均部151の処理を経た信号d15と信号d16は、信号d11と信号d12に対して高周波ノイズをカットするローパスフィルタを通過させたときの波形とほぼ同様の波形となる。

经过移动平均单元 151的处理获得的信号 d16和信号 d17具有与当使信号 d11和信号 d12通过低通滤波器以截掉高频噪声时所获得的波形几乎相同的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動平均部251の処理を経た信号d46は、信号d41に対して高周波ノイズをカットするローパスフィルタを通過させたときの波形とほぼ同様の波形となる。

经过移动平均单元 251的处理获得的信号 d46具有与当使得信号 d41通过低通滤波器以截断高频噪声时获得的波形几乎相同的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例において、回復又は復旧プロセス(recovery process)416が、盗難状態406からアクティブ状態404へプラットフォーム200の状態を遷移させるために使用される。

在另一实施例中,可以使用恢复 416处理将平台 200从被盗状态 406转变为活动状态 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様において、この情報は、特定の信号フィールドにおいて、これを示すための符号または単一のビットのどちらかを使用することにより、受信局に示されることができる。

在一个方面中,可通过使用代码或单个位在特定信号字段中指示此情况来向接收台指示此信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、従来のアプローチでは、一次クラスタ又はスタンバイクラスタのいずれかのアクティブなクラスタの障害により全ての既存の接続が落ちてしまう可能性のある時間帯が残る。

第二,传统方案留有一时间窗,在该时间窗期间,活动集群(主集群或者备用集群 )的故障可能导致所有的现有连接都被丢掉。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ブロック210は、入力信号をジャマー検出器200のために処理してもよく、そして、例えば、周波数がアプリオリ(a priori)に知られている特定の干渉信号を除去するためのフィルタを含んでいても構わない。

信号调节块 210可调节干扰检测器 200的输入信号,且可包括 (例如 )用于移除某些干扰信号 (其频率为先验已知的 )的滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、鍵識別情報応答メッセージは、例えば、カウンタ情報、時刻情報や、自身のアドレス情報等、再生攻撃を防ぐための情報を利用してセキュリティ変換しても良い。

另外,例如也可以利用计数信息、时刻信息和自身的地址信息等、用于防止再生攻击的信息对密钥识别信息响应消息进行安全性变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】ディジタル無線電気通信システムの音声チャネルにおけるデータ伝送のためにブラックマン−ハリス窓が掛け合わされた2225Hz正弦波形のプロットである。

图 1是用于数字无线电信系统语音信道中数据传输的具有布莱克曼 -哈里斯(Blackman-Harris)窗的 2225Hz正弦曲线的绘图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ノイズおよび高周波成分の影響を除去または減らすべく、垂直および/または水平勾配を検出する前に画像にローパスフィルタリングを適用する。

在一个实施例中,对图像进行低通滤波,以便在检测垂直和 /或水平梯度之前去除或减少噪声和高频分量的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

国家が綿花を買い付けるためにディーゼル油を,また省と省との間で綿花を移動させるために食糧を奨励として提供するという政策を実行する.

国家实行收购棉花奖柴油和省间拔棉花奖售粮食的办法。 - 白水社 中国語辞典

・セキュリティ(security)—モバイルブロードキャスト受信機110は、暗号化機能を含むことができるので、ユーザは、ヒストグラム/自身のブロードキャストサービス加入を採択することができ、1以上の外部デバイス上でブロードキャストサービス加入によってカバーされたコンテンツを受信することができる。

·安全性 -移动广播接收器 110可包括解密功能性,使得用户可随身取得直方图 /其广播服务预订,且可在一个以上外部装置上接收由广播服务预订涵盖的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのソフトウェア22,24,24'及び26の実際のコードが、例えば、ハードウェア、システム、及びアプリケーションソフトウェアの特性、通信システム及びそれの動作プロトコル、インターフェース、暗号化、フィルター、及びファイアウォール等の使用等の特徴に依存することは当業者にとって理解されなければならない。

本领域技术人员应该了解,软件 22、24、24′和 26的特定代码实施方式取决于操作环境,例如硬件、系统和应用软件特性、通信系统和操作协议特性、接口、以及加密、过滤和防火墙之类的特征的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、独立符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの入力映像信号を3つの色成分に分離し、それぞれをピクチャとして定義して、各ピクチャを単一の色成分からなるマクロブロックに分割する(図3)。

另一方面,在独立编码处理中,把 1帧或 1场的输入影像信号分离成 3个色分量,分别定义为图片,把各图片分割为由单一的色分量构成的宏块 (图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、独立符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの入力映像信号を3つの色成分に分離し、それぞれをピクチャとして定義して、各ピクチャを単一の色成分からなるマクロブロックに分割する(図4)。

另一方面,在独立编码处理中,将 1帧或 1场的输入影像信号分离为 3个色分量,将各个色分量作为图片来定义,将各图片分割为由单一的色分量构成的宏块 (图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10側では、トレイのリフトアップトラブルを検出すると、トラブル処理を開始し、CPU11が、インターフェイス12を介してトラブル発生信号を画像モニタリング装置20に対して送信し(図6AのステップS20)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15上に図7に示すようなトラブルメッセージ(トラブル画面60)を表示する(図6AのステップS21)。

在图像形成装置 10侧,当检测到托盘的抬升故障时,开始故障处理,CPU11经由接口 12将故障发生信号向图像监控装置 20发送 (图 6A的步骤 S20),显示控制器 14基于CPU11的指示,在显示器 15上显示图 7所示那样的故障消息 (故障画面 60)(图 6A的步骤S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成[uplink received beam−forming]を用いたアップリンク・サウンディング[uplink sounding]または他のアップリンク伝送に関する情報を含む。

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发射错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发射有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发射的波束模式类似的波束模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成を用いたアップリンク・サウンディングまたは他のアップリンク伝送に関する情報を含む。

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发射错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发射有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发射的波束模式类似的波束模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御対象のコンポーネントは、以下に限定されるわけではないが、PVR、ビデオディスクプレイヤ及び/又はレコーダ、音楽プレイヤ、ゲーム機などを含むことができ、通常、これらの各々は、コンピュータ可読記憶媒体42にアクセスするコンポーネントプロセッサ40と、遠隔制御装置10のトランシーバ18からコマンドを受信するための受信機44とを含む。

要被控制的组件可包括但不限于 PVR、视频盘播放器和 /或记录仪、音乐播放器、游戏机等等,每个组件通常包括访问计算机可读存储介质 42的组件处理器 40和用于从遥控器 10的收发器 18接收命令的接收器 44。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とするデジタル放送受信装置。

1.一种数字广播接收装置,该数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク間のフィードバックの有効な形式が存在しない別の実施形態では、B−1は干渉報告が正しく受信されたことを完全に知るすべがなく、干渉が停止した場合にこれを推察するしかない。

在其它实施例中 (其中不存在有效形式的网络间反馈 ),设备 B-1可能一直完全不知道干扰报告是否被成功接收,但可以在干扰停止时对接收做出推断。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実境界位置は例えば図3Bにおけるブロックの第4行および第1列のブロックに示すように、動き補償予測により境界が除去されたかまたは置換フレームまでは延びない境界アーティファクトを含むことがある。

举例来说,实际边界位置可包括归因于运动补偿预测而移除了边界或边界在代换帧中未延伸得足够远的边界伪影,例如,如图 3B中的块的第四行和第一列的块中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実境界位置は、例えば図3Bにおけるブロックの第4行および第1列のブロックに示すように、動き補償予測により境界が除去されたかまたは置換フレームまでは延びない、境界アーティファクトを含むことがある。

举例来说,实际边界位置可包括归因于运动补偿预测而移除了边界或边界在代换帧中未延伸得足够远的边界伪影,例如,如图 3B中的块的第四行和第一列的块中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDSNゲートウェイ120は、データ・パケットをHA130からトンネルを経由して受信した場合、HA130に関連付けられたバインディング状態情報に基づいて、パケットのカプセル化を復元し、適切なベアラ接続を経由してモバイル・デバイス115へ転送する。

当通过所述隧道从 HA 130接收到数据包时,PDSN网关 120基于与 HA 130相关联的绑定状态信息对其解囊封且通过适当承载连接将其转发到移动装置 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS342において、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收缺席记录内容再现请求命令,并且在步骤S342,通过控制记录再现控制部分36来开始再现记录介质37中缺席记录和记录的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

以前に説明したように、1実施例において、コードブック内の各プリコーディング・マトリクスはインデックスをもち、それは、受信通信装置10にシグナリングされる選択されたマトリクスに対応するインデックスである。

如前面所述,在一个实施例中,码本内的每个预编码矩阵具有索引,并且它是对应于发信号通知接收通信装置 10的选定矩阵的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一个场 (field)相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一场相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108が、動作124aが起動される前に動作124aをキャンセルできるようにするために(または電話番号のダイアルなどのいくつかの動作の場合は、その動作が進行中になってからキャンセルできるようにするために)、ウィンドウ130にキャンセルコントロール132を含めることができる。

可以在窗口 130中包括取消控件 132,以允许用户 108在调用动作 124a之前取消动作 124a(或者,对于诸如电话号码的拨打的一些动作,一旦其在进行中则取消该动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の技術は、ベクトル化エントロピーコーディングが単一ベクトルを特定するか(例えば、図3Bの項101の例)、あるいは複数ベクトルを特定するか(例えば、図3Bの項102、103、および104の例)に基づく予測(例えば、加重予測または非加重予測)を規定する。

本发明的技术基于向量化熵译码是指定单个向量 (例如,图 3B的项 101的实例中 )还是指定多个向量 (例如,图 3B的项 102、103及 104的实例中 )来定义预测 (例如,加权或非加权预测)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、参照フレーム中の境界が参照フレームの左側部に沿って位置する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は置換フレーム中のブロックの第1列のブロックの画素の最初のW列を実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム内の境界の画素単位の幅に等しい。

作为一实例,如果参考帧中的边界沿参考帧的左侧定位,则边界伪影识别单元 68可将代换帧中的块的第一列的块的前W列像素识别为实际边界位置,其中W等于参考帧内的边界的宽度 (以像素计 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ210中のデータ/情報232は、データ234、例えば、ワイアレス端末300に送信されようとしているユーザ・データ及びワイアレス端末300から受信されようとしているユーザ・データ、各セクタに関係するキャリア周波数及びセクタ内の各キャリア周波数に関係するデータ送信パワー・レベルを含むセクタ情報236、複数のキャリア周波数情報(キャリア1情報238、キャリアN情報240)、ビーコン情報242、及びシステム・ローディング情報243を含む。

存储器 210中的数据 /信息 232包括数据 234,例如要发射的用户数据和从无线终端 300接收的数据,扇区信息 236包括和每个扇区相关的载频,以及和扇区内每个载频相关的数据发射功率电平,多个载频信息 (载波 1信息 238,载波 N信息 240),信标信息 242,和系统负荷信息 243。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRU102が、速度要求402を(好ましくは複数回数または指定された期間にわたり)送信した後にスケジューリング割り当て406またはH−ARQフィードバック404を受信しない場合、WTRU102は、速度要求およびスケジューリング手続きが失敗したことを認識して、接続を回復するための手続きを呼び出す無線リンク障害を宣言する。

如果 WTRU 102在发送了速率请求 402(优选是发送了多次请求或是经过了规定的时段 )之后没有接收到任何调度分配 406或 HARQ反馈 404,那么 WTRU 102将会认定该速率请求和调度过程已失败,并且将会宣告无线电链路故障,所述故障则会调用一用于恢复连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ素材である場合、各フィールドにおいて、I/P変換部110からアップコンバート素材検出部130に、画面全体で静止と判定された画素の数(静止画素数)を示す数情報MIが送られる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110将用于指示在整个屏幕上被确定为静止的像素的数目 (静止像素数目 )的数目信息 MI传送给上转换素材检测器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1および2を参照すると、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が現在ブロードキャストされている(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定するために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査するように構成されていてもよい。

举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 10(TP位 )和位 4(TA位 ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个位均等于 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮の効率は、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリング内で一緒にグループ化し、その後、マルチレベルネスティングされたセット表現に従って係数値をエントロピーエンコードすることによって高められる。

通过在一维串中将频率系数的非零值编组在一起来增加压缩效率,并随后根据多级嵌套集合表示来对这些系数值进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネイティブアプリケーションには、MFP101のプリンタ220による印刷処理の実行や、スキャナ221による読取処理の実行、或いはネットワークI/F218を介した送信処理の実行を行うアプリケーションが含まれる。

本地应用包括例如用于由 MFP 101的打印机 220执行打印处理的应用、用于由 MFP 101的扫描器 221执行读取处理的应用以及用于经由 MFP 101的网络 I/F 218执行发送处理的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号化の種々の方法により、古くからの方法を、インターレースコーディングのためのMPEG−4 AVCですでに存在するものと同様な、映像、スライス、マクロブロック、及び/又はブロックレベルにおける我々の方法と結合することを可能にすることに留意すべきである。

应该注意,类似于 MPEG-4AVC中已存在的用于隔行编码的方法,各种信号通知方法使得能够以画面、切片、宏块、或 /和块级别将传统方法与我们的方法结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示装置における水平帰線期間、及び、垂直帰線期間において、再生装置と接続された他の装置(表示装置のみならずアンプ、スピーカを含む)に、非圧縮・平文形式のオーディオデータを転送する。

另一方面,在显示装置的水平扫描期间及垂直扫描期间中,向与再生装置连接的其他装置 (不仅是显示装置,还包括放大器、扬声器 )转送非压缩·明文形式的音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSRベースのウェブ・サービス・モデルを使用して、チャット主催者20または22は、呼び出しを識別するために固有のセッションID(公開鍵)をウェブ・サービス14に送信し、この鍵を各参加者に同報通信するか、またはこれをネットワーキング・コミュニティがアクセス可能なロケーションで公開する。

对于基于DSR的Web服务模型的情况,聊天组织者 20或 22将一独特会话 ID(公开密钥 )发送至Web服务 14以用于标识呼叫并且将该密钥广播至每一参与者或在联网社区可访问的位置公布该密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 131 132 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS