意味 | 例文 |
「ツウィスト」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1248件
ユーザーはディスプレイを通じたインターフェースをもち、ユーザー入力は論理エンジン29を通じて管理され、処理されることができる。
通过显示器以及用户输入的用户接口可以由逻辑引擎 29来管理和处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアパケットに対するFECパケットの比率が高いと、誤り訂正の可能性が高くなるが、同様にメディアパケットとFECパケットとを通信するのに必要な帯域幅を増やす。
FEC分组与媒体分组间较高的比率增加了纠错的可能性,但同样地增加了传送媒体分组和 FEC分组所需的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE104からのレジストレーション情報は、通信セッション252を介してAN114にフォワーディング(forward)される。
来自 UE 104的注册信息经由通信会话 252被转发到 AN 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システム100は、2つのUE104および108と、2つのAN114および118と、ネットワーク120と、コンピューティングデバイス130とを与える。
通信系统 100提供了两个 UE 104和 108、两个 AN 114和 118、网络 120和计算设备 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで使用されているdiskおよびdiscはコンパクトディスク(CD)、レーザーディスク(登録商標)、光ディスク、ディジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイ(登録商標)を含み、diskは通常データを磁気的に生成するものであり、discはデータをレーザーによって光学的に生成するものである。
本文所使用的磁盘 (disk)和光盘 (disc)包括致密光盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字通用光盘(DVD)、软盘和蓝光盘,其中磁盘(disk)通常磁性地再现数据,而光盘(disc)通常利用激光来光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなケースでは、共同セッション・ウィンドウが通知300に取って代わるか、または通知300上に重ね合わされることができる。
在这种情况下,协同会话窗口可以替代通知 300或叠加在通知 300上。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用チャネルMAC(MAC−d)PDUまたは共通チャネルMAC(MAC−c)PDUが利用可能なトランスポートブロックのスペースに適合しない場合、MAC−i/isエンティティはMAC−dまたはMAC−c PDUをセグメントに分け、残りのセグメントをセグメント化エンティティに格納する。
如果专用信道MAC(MAC-d)PDU或公共信道 MAC(MAC-c)PDU不符合可用的传输块间隔,则 MAC-i/is实体将MAC-d或 MAC-c PDU分段并将剩余的分段存储在分段实体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の通信セッションは第二のローカル・メディアを含んでもよく、送信手段はさらに第二のローカル・メディアを第三のデバイスの第二のリモート・メディアに送信することができる。
第一通信会话可包含第二本地媒体,且传送单元可进一步能够将第二本地媒体传送到第三装置上的第二远程媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS102で実施された相互認証が成功すると、管理装置60とセキュリティトークン80との間で通信経路が確立される。
如果步骤 S102中执行的相互认证成功,则在管理设备 60与安全令牌 80之间建立通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知デバイス136は、フィードバック信号をユーザに提供するために、DAC130へ送信される通知信号129に基づく。
用于将反馈信号提供到用户的通知装置136基于发送到DAC 130的通知信号129。 - 中国語 特許翻訳例文集
巡回積分回路では、垂直検出ウィンドウ信号(VWDET)と水平検出ウィンドウ信号(HWIN)で定められた列オフセット検出期間(検出領域)内で、これらの動作が水平画素毎に順次行われる。
循环积分电路在由垂直检测窗信号 (VWDET)和水平检测窗信号 (HWIN)指定的列偏移检测期间 (检测区域 )内对各水平像素顺序地执行这些操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
既存の制御メッセージは、HS−SCCH命令であり、このHS−SCCH命令は、CQIレポートを指示する第1のフィールドと、CQIを通常かそれともタイプAかそれともタイプBにすべきかを指示する第2のフィールド有する。
现有控制消息是 HS-SCCH命令,并且其中 HS-SCCH命令包含指示CQI报告的第一字段和指示 CQI应该是正常的、类型 A还是类型 B的第二字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル・ベースバンドIC20は、SPIシリアルバス15上で通信するとともにI/Q較正レジスタ16の6番目のビットにディジタルの1を書き込むことによって、スイッチ82を制御する。
数字基带 IC 20通过跨越 SPI串行总线 15而通信且将数字一写入到 I/Q校准寄存器 16的第六位中来控制开关 82。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティングデバイス200はまた、このデバイスがネットワーク上などで他のコンピューティングデバイス218と情報をやりとりすることができるようにする1つ(または複数)の通信接続216を含んでもいる。
计算装置 200还可包含使装置能与其它计算装置 218诸如经网络进行通信的通信连接 216。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フレキシブルディスクやDVDディスク、光磁気ディスクやUSBメモリ(ユニバーサルシリアルバスメモリ)等(不図示)であってもよいし、通信手段16に接続された他の装置の記憶装置であってもよい。
例如可使用软盘、DVD盘、磁光盘或 USB(即 Universal serial Bus Memory(通用串行总线 ))存储器等,或者可以使用连接到通信部件 16的另一设备的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像モニタリング装置20側では、画像形成装置10側の通常画面30の画像データ(通常画像)を受信すると(図3BのステップP10でYes)、ディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、ディスプレイ28上に図5に示すような通常画面40を表示する(図3BのステップP11)。
在图像监控装置 20侧,当接收到图像形成装置 10侧的通常画面 30的图像数据 (通常图像 )时 (在图 3B的步骤P10为“是”),显示控制器 25基于 CPU22的指示,在显示器 28上显示图 5所示那样的通常画面 40(图 3B的步骤 P11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に例示するように、通知信号は、通知デバイス96に間接的に(少なくとも、加算器70およびディジタル−アナログコンバータ(DAC)78は、通知信号94および通知デバイス96を分離する)接続される。
如图 4中所说明,通知信号间接连接 (至少加法器 70和数 /模转换器 (DAC)78分离通知信号 94和通知装置 96)到通知装置 96。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、端末装置4,4…のディスプレイ33にメッセージを表示させることによって各参加者に通知する構成のほかに、例えば、ディスプレイ33の表示面、又はディスプレイ33に表示される通信会議用のウインドウの色を通常動作時の色とは異なる色で表示することによって、議論が本論に沿っている又は本論から逸れている旨を通知してもよい。
而且,除在终端装置 4,4…的显示器 33显示消息来通知各参加者的构成之外,也可以例如通过将显示器 33的显示面、或者显示器 33所显示的通信会议用的窗口的颜色用与通常动作时的颜色不同的颜色显示,而通知讨论遵循着主题或者偏离主题的意思。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング部27は、当該通信フレームの宛先アドレスに基づいて、図示しないルーティングテーブルから次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を取得する。
路由部 27基于该通信帧的目的地地址,从未图示的路由表取得作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルディスク・ドライブ1550は、フレキシブルディスク1590からプログラムまたはデータを読み取り、RAM1520を介してハードディスクドライブ1540、及び通信インターフェイス1530に提供する。
软盘驱动器 1550,从软盘 1590读出程序或数据,通过 RAM1520提供给硬盘驱动器 1540。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、コントローラ120は、音声通信が適切または最適ではないと判断し、オーディオ入力を受信したときに非オーディオ出力を出力することを決定することができる。
举例而言,控制器 120可确定语音通信不是适当的或最佳的,且在接收到音频输入时确定输出非音频输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実の識別情報を、担当者であるPaulの、個人または合法のエンティティの識別情報と、あるいは特に位置に関して通信媒体32を明らかに特定することを可能とするいずれかの識別情報とし得る。
该真实身份可能是保罗、负责人、个体或法人实体的身份,或其他使得能够确定的识别通信媒介 32的任何身份,特别是其位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態は更に、通信インターフェースについての‘アクティブ’状態122の期間、通信インターフェース92がアクティブ状態に変更されることに加えて、通信インターフェース92から通信チャネルをオープンするための準備のために、一つまたはそれ以上のアプリケーション110(例えば、無線ベアラを起動するためのサーチャ(searcher)プログラム)をアクティブにすることを含み得る。
作为将通信接口 92变至活跃状态的补充,诸实施例还可进一步包括在通信接口的“活跃”状态 122期间,在从通信接口 92打开通信信道的准备中激活一个或更多个应用110(例如,用于唤醒无线电承载的搜索器程序 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
照合の結果、受信したフィンガープリントと、フィンガープリントデータベースに登録されているフィンガープリントが一致した場合、機器管理部1121は、認証が完了した旨の通知(認証完了通知)を制御化機器125に送信する(S135)。
在检查结果为接收到指纹与指纹数据库中注册的指纹相匹配的情况下,设备管理单元 1121向控制兼容设备 125传输大意是认证已完成的通知 (认证完成通知 )(S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集
照合の結果、受信したフィンガープリントと、フィンガープリントデータベースに登録されているフィンガープリントが一致した場合、機器管理部1121は、認証が完了した旨の通知(認証完了通知)を制御化機器125に送信する(S135)。
在检查结果是接收的指纹与登记在指纹数据库中的指纹匹配的情况下,机器管理单元 1121把表示认证完成的意思的通知 (认证完成通知 )传送给服从控制机器125(S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この少し後に、ステップ38において、受信通信装置10は、選択されたプリコーディング・マトリクスを用いてプリコーディングされたシンボルベクトルである、送信通信装置からの送信を受信する。
在此后的很短时间,在步骤 38中,接收通信装置 10从传送通信装置接收传输,该传输是使用选定预编码矩阵预编码的符号向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記とは別にあるいは上記に加えて、モジュール246は、スピーカ224を通じて出力される上記歌曲に対応する音声信号をフィルタリングする(少なくとも1つのバンドパスフィルタなどの)内部/外部フィルタを制御して、別のオーディオ周波数を減衰させている間、割り当てられた副成分に対応する少なくとも1つの周波数帯域を通過させるようにしてもよい。
可选地或另外地,模块 246可控制对通过扬声器 224输出的歌曲音频信号进行滤波的内部 /外部滤波器 (例如,一个或多个带通滤波器 ),以使对应于所指派子部分的一个或多个频率范围通过,而衰减其它音频频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の通信装置。
6.如前面权利要求任一项所述的通信装置,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調された信号を低域通過フィルタ8412に通すことで、伝送対象信号SIN_2と対応する伝送対象信号SOUT_2 が復元される。
解调的信号通过低通滤波器,以恢复对应于传输对象信号 SIN_2的传输对象信号 SOUT_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調された信号を低域通過フィルタ8412に通すことで、伝送対象信号SIN_2と対応する伝送対象信号SOUT_2 が復元される。
解调的信号通过低通滤波器 8412以恢复对应于传输对象信号 SIN_2的传输对象信号 SOUT_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、LPF23通過後のDC成分を誤差信号として用いることにより、DCバイアスのフィードバック制御を実行することができる。
因此,将通过 LPF23后的 DC分量用作误差信号,从而可以执行 DC偏置的反馈控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、『閉じる』ボタンが操作されると、選択状態にある名前のウィンドウを消去する指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、閉じるコマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS244)。
此外,当“关闭”按钮被操作时,作为是使名称处于选择状态的窗口消除的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与关闭指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S244)。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ・ジャック202およびそれに関連するオーディオ・コントローラー/コデック1239と共に、これらのコンポーネントはディスプレイ・ユニット・システム1113を構成し、システム・バス1230を通じて他の物理的コンポーネントに直接または間接的に接続することができる。
连同音频插孔 202及其相关联的音频控制器 /编解码器 1239一起,这些组件构成显示单元系统 1113并且可经由系统总线 1230直接或间接地连接到其他物理组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1において、2つの矢印を有する実線は、基地局とアクセス端末との間でのアクティブな通信を示す。
在图 1中,具有双箭头的实线指示基站与接入终端之间活跃的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
適法な傍受機関がメディアストリームを解読することを可能にするため、メディアストリームを暗号化するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムが記載される。
描述了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流以允许合法截取机构解密该媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ510は、通信ネットワークにおけるIPアドレスのサード・パーティ検証に関連する情報の分析を容易にするために、検証エンティティ304および/またはメモリ508に動作可能に接続されうる。
处理器 510可以可操作地连接到确认实体 304和 /或存储器 508,用于在通信网络中分析与 IP地址的第三方确认有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、対応する通知チェックボックス416が選択されているので、連絡先エンティティの各々が、メッセージ列420の対応メッセージフィールドで特定されたメッセージを受信する。
附加地,因为选择了对应的通知复选框 416,每一个联系实体将在消息列 420的对应消息字段中接收到消息作为已识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の通信リンク106はまた、音声トラフィックおよび/またはデータトラフィックを通信するように構成されているワイヤレスネットワークであってもよい。
第二通信链路 106也可以是被配置来传送语音业务和 /或数据业务的无线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、送信方向では、帯域阻止フィルタ202は、帯域阻止フィルタ202を通じて阻止帯域304の外側の周波数を有する信号を送信ポートからアンテナポートに通過させる。
另一方面,在发送方向,带阻滤波器202将频率在阻带 304之外的信号通过带阻滤波器 202从发送端口传递给天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力インタフェース35には、キーボード、マウス、マイクロホンなどよりなる入力部36、ディスプレイやスピーカなどよりなる出力部37、ハードディスクや不揮発性のメモリ等よりなる記憶部38、ネットワークインタフェースなどよりなる通信部39、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク,半導体メモリなどのリムーバブルメディア41を駆動するドライブ40が接続されている。
输入单元 36(如键盘、鼠标或麦克风 )、输出单元 37(如显示器或扬声器 )、存储单元 38(如硬盘或非易失性存储器 )、通信单元 309(如网络接口 )或可拆卸介质 41(如磁盘、光盘或磁光盘 )以及用于驱动半导体存储器的驱动器 40连接到输入 /输出接口 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッション中の、UEとのセキュアな通信のために、UEセキュリティコンテキストデータを使用してもよい(ブロック814)。
网络实体可在第一会话期间使用 UE安全上下文数据用于与 UE进行安全通信 (框 814)。 - 中国語 特許翻訳例文集
既存の制御メッセージは、HS−SCCH命令であり、HS−SCCH命令は、CQIレポートを指示する第1のフィールド(F1)と、CQIが「通常」、タイプA、それともタイプBであるべきかを指示する第2のフィールド(F2)とを有する。
现有控制消息是 HS-SCCH命令,并且 HS-SCCH命令包含指示 CQI报告的第一字段 (F1)和指示 CQI应该是“正常”、类型 A还是类型 B的第二字段 (F2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のデュプレクサ10は、それぞれ受信及び送信ポート14及び16に接続された帯域通過フィルタ(BPF:bandpass filter)18及び20を使用する。
该传统双工器 10使用分别连接到接收和发送端口 14和 16的带通滤波器(BPF)18和 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
デュプレクサ1000の受信ポートに接続された帯域通過フィルタ1004は、通過帯域1108(図17)を提供する。
连接到双工器 1000的接收端口的带通滤波器 1004提供通带 1108 (图 17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この例ではボディ部703にイベント情報が含まれているが、通知するイベントがなく操作状態のみを通知する場合には、ボディ部703は空でもよい。
在图 6A所示的示例中,主体部 703包括事件信息。 但是,如果不存在要通知的事件,因此仅通知操作状态,则主体部 703可以为空。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティング・デバイスは、通常、他のコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスとは通信不能である。
计算设备典型地不能与连接至其他计算设备串行总线的外围设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、短期利用鍵取得部12より、通信フレームのセキュリティ処理に利用する一時ネットワーク鍵を応答されることにより、当該一時ネットワーク鍵を利用して通信フレームにセキュリティ処理を施し、セキュアな通信フレームを生成する。
而且,从短期利用密钥取得部 12响应在通信帧的安全性处理中要利用的暂时网络密钥,从而利用该暂时网络密钥对通信帧施加安全性处理,生成安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、スピーカは、通知信号129が低いとき、低い(より弱いフィードバック信号)音(例えば、ビープ音、ブザー、トーン、または、通知信号が低いことを示すフレーズ)を再生する場合があり、音を増大する(より強いフィードバック信号)場合がある。
作为另一实例,当通知信号 129为低时,扬声器可播放低 (较弱的反馈信号 )声 (例如,哔哔声、嗡嗡声、音调或指示通知信号为低的短语 ); 且可增加 (较强的反馈信号 )所述声。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信フィルタ204が帯域通過フィルタで実装されることを仮定すると、受信及び送信周波数帯域は図5に示すものになる。 図5は、周波数の関数として挿入損失を示している。
假设接收滤波器 204利用带通滤波器来实现,那么接收和发送频带在图 5中描述,图 5绘出了作为频率函数的插入损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に例示された構成では、通知信号は、通知デバイス96に間接的に(少なくとも、加算器70およびディジタル−アナログコンバータ(DAC)78は、通知信号94および通知デバイス96を分離する)接続される。
在图 3中说明的配置中,通知信号间接 (至少加法器 70和数 /模转换器 (DAC)78分离通知信号 94与通知装置 96)连接到通知装置 96。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |