「ツールセット」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ツールセットの意味・解説 > ツールセットに関連した中国語例文


「ツールセット」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4916



<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 98 99 次へ>

すなわち、既知のプレフィクスに基づく複雑なフィルタリングルールは不要であり、例えばBGPセッション全体に適用される。

这意味着,不需要基于已知前缀的复杂过滤规则,它适用于例如整个BGP会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信するように設計された領域および/またはアンテナの各グループは、BS102のセクタと称されうる。

可将每一天线群组及 /或其经指定以进行通信所在的区域称作 BS 102的扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルアセット54Fは、コンテンツ項目56Fが示すように、実際のバットマンのポスターに対するリンクまたはアドレスを有する。

实际资产 54F具有到如内容项 56F所示的实际蝙蝠侠海报的链接或地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続ポイントは、ユーザ装置のチャネル条件の何らかの知識に基づいて、ユーザ装置に関するコードブック・サブセットを選択することもできる。

附着点也可以基于对用户设备的信道条件的一些了解来选择用于用户设备的码本子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし単一ベクトルがビデオブロックのために規定されるならば、エントロピー符号化ユニット46が各ビデオブロックの係数の全てに対応する1セットの係数へエントロピーコーディングを適用し得る。

如果针对视频块定义单个向量,那么熵译码单元 46可将熵译码应用于对应于每一视频块的所有系数的一组系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態マシーンは、以下の表に示されるように、検出閾値のフレキシブルな設定を可能にし、TR69プロトコルのSetParameterAttributes RPC/コマンドを介しTR69エージェントに複数の検出状態及びアラーム状態を通知する。

状态机允许对检测阈值的灵活配置,并如下面的表所指示的,经由 TR69协议的SetParameterAttributes RPC/命令,来向 TR69代理发送若干检测状态和告警状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様によれば、SPS460は、アプリケーションプロセッサ310によってSPS460に提供される1つまたは複数のNATルールに基づいて、それぞれのパケットに関してNAT変換オペレーションを実施し得る。

根据另方面,SPS 460可基于由应用程序处理器 310提供给 SPS 460的一个或一个以上 NAT规则对相应的包执行 NAT翻译操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、選択アイコンを通じて、ユーザは、側音フィードバック通知器90によって発生された通知信号に基づいたフィードバック信号を自分が受信する方法を設定する場合がある。

因此,经由选择图标,用户可配置他 /她接收基于由侧音反馈通知器 90生成的通知信号的反馈信号的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2視点画像撮影モード選択ボタン351は、多視点画像の撮影モードとして、2視点画像撮影モードを設定する際に押下されるボタンである。

当将 2视点图像拍摄模式设为多视点图像的拍摄模式时,按压 2视点图像拍摄模式选择按钮 351。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図8の温度曲線L1に示すように、ワークフローの設定が完了する前に、定着部7が印刷可能温度にまで到達することがある(図8に示す例では、第7画面の設定中の時点TP0に印刷可能温度に到達)。

因而,如图 10的温度曲线 L1所示,在工作流程的设定完成之前,定影部 7有时会达到能够印刷温度 (在图 10所示例子中,在第七画面的设定中的时间点 TP0到达能够印刷温度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、表示手段25は、分析結果に基づいて対応する表示端末11への各種設定情報(モニタユーザインタフェースコントローラ(Monitor UI Controller)、画質チューニングデータ(Tuning Data)等)の制御パラメータを信号系画質調整手段23に出力する。

另外,显示单元 25根据分析结果,将对应的显示终端 11用的各种设定信息 (监视器用户界面控制器(monitor UI controller)、画质调谐数据(tuning data)等)的控制参数输出至信号系画质调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 間欠的動作を有する無線トランシーバを含む非同期ワイヤレス通信ネットワークのノードであって、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル及びスリープ・インターバルの周期的シーケンスに対応し、前記無線トランシーバは、少なくともデータパケットを受信するために使用され、その動作は、請求項1から8の何れかに記載の方法によって設定される、ノード。

9.异步无线通信网络的节点,包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔和休眠间隔的周期性序列,所述无线电收发器至少用于接收数据包,其中通过根据权利要求 1至 8其中任一项的方法设置其操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリバッファ413のサイズは、データ入力405を介して提供されるデータセットが少なくとも同じデータセットの第1の反復処理が完了するまで引き続き利用できる状態にするように、十分なバッファリングを提供するように選択されることが可能であり、処理されたデータは、以下でより十分に説明するように、待ち行列バッファ449の中で利用可能である。

如下文更全面地描述的,存储器缓冲器 413的尺寸可以被选择为提供足够的缓冲,使得经由数据输入 405提供的数据集合至少在该同一数据集合的第一迭代处理完成之前保持可用并且经处理的数据在队列缓冲器 449中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、任意のフローチャート、状態遷移図、擬似コードなどは、コンピュータ可読の形の有形メディア上で実質的に表現することができ、コンピュータまたはプロセッサが明示されているか否かにかかわらず、コンピュータまたはプロセッサに実行させることのできる様々なプロセスを表すものであることも理解されるであろう。

类似地,大家会理解,任何流程图、状态转移图、伪码等表示实质上可通过计算机可读形式的有形介质来表示、因而由计算机或处理器所执行的各种过程,而无论是否明确示出这种计算机或处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスク上のインタリーブされたセグメントの量及びサイズについては、制約がBDシステムにおいて定められる制限内にとどまることを保証するために、許容されるアングルの総数に関する制限が設定されることができる。

约束保留在 BD系统中关于盘上的交织片段的量和大小而定义的限制内。 - 中国語 特許翻訳例文集

“所定”の値は、(移動局100に予め設定された)初期設定値でもよく、或いは、“所定”の値は、移動局がEVアクセスネットワーク122に接続したときに移動局により設定された前の値でもよい。

“预定”值可以是默认值(被预配置在移动站 100中 ),或者可选地,“预定”值可以是当移动站附着于 EV接入网络122时由移动站设置的预先值 (prior value)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の各処理が完了すると、アプリケーションA1は、設定情報の一つとして記憶している、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を、設定情報から削除する。

当相应的处理已经被完成时,应用程序 A1从设置信息中删除被存储为设置信息中的一个并且应在执行应用程序 A1中使用的证书 ID(例如,“C2”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10では、スキャナ部22(22a)のプラテンガラス31上に原稿がセットされ、プラテンカバーが閉じられてから読み取りの開始指示(スタートボタン押下)を受けると(ステップS901)、CPU11は不揮発メモリ15に保存されているロック制御モードの設定値を確認する。

在复合机 10中,若原稿设置在扫描部 22(22a)的压板玻璃 31上,关闭原稿盖之后接受到读取的开始指示 (按下开始按钮 )(步骤 S901),则 CPU11确认在非易失性存储器 15中保存的锁定控制模式的设定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加えて、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2400を実施することができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实施本示例性方法 2400。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望であれば、メディアプロダクション28を、1つ以上の仮想アセット12を消費者に提供する製品へとグループ化、またはパッケージ化するのに使用することができる。

如果期望,则媒体产品 28能够用于将一个或多个虚拟资产 12组合或打包成用于消费者的产品供应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ622では、例えば確定的ウォータマークシンボル111及びウォータマークシーケンス113の抽出のためのプロセッサ(図示省略)により、受信した信号のフレームが合計又は平均化される。

在步骤 622,接收的信号的帧例如由处理器 (未示出 )求和或取平均,以便提取确定性的水印码元 111和水印序列 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、時間について平均されて、人為的にトリガされたピークの中央値は、依然として平均オフセットを示し得るが、ピークは、ピーク位置の不安定性によって、著しく広くなるだろう。

结果,在时间上进行平均,人工触发的峰的中心仍可以表示平均偏移,但峰将由于峰位置的不稳定性而被显著加宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS603において、メインプロセッサ104は、メインシステム101で実行されるアプリケーション、通信相手(IPアドレス)、アプリケーションの要求スループットをソケット情報として共通メモリ109に格納する。

在步骤 S603中,主处理器 104将主系统 101中执行的应用、通信对方 (IP地址 )以及应用的所需的处理能力,作为 Socket信息存储在公用存储器 109中。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更について送信に調整をもたらすための手段(たとえば、モジュール、コードセット)510が備えられる。

单元 (例如,模块、代码集 )510,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態にかかる表示装置100では、オーバードライブ処理部135でのオーバードライブ処理の際に、オーバードライブパラメータ(ルックアップテーブル)を選択する際に使用する1ビットのフラグが設定される。

在根据本发明实施例的显示设备 100中,在过驱动处理部分 135的过驱动处理的时候,设置 1比特的标志用于选择过驱动参数 (查找表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラム可能ゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、電気的コンポーネント、光学的コンポーネント、機械的コンポーネント、あるいは、ここで記述した機能を実施するように設計されたこれらの何らかの組み合わせを含んでいてもよく、そして、IC内に、ICの外部に、または双方に存在するコードまたは命令を実行してもよい。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件,或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合,且可执行驻留于 IC内、IC外或两种情况下的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにカメラ制御部20は、撮影状態の確認用に人物を連続撮影していることで、人物撮影状況にあると判断すると、顔検出情報をもとに、ユーザに提示する設定可能な人物撮影条件を少なくとも1つ以上は選定する。

如果通过连续拍摄人物以检查摄影状态,按照这种方式确定了人物摄影状况,那么照相机控制器 20根据脸部检测信息,选择将推荐给用户的一个或多个可设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図31】第2例に第3例及び第4例を組み合わせた構図制御での、個別被写体数が1の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 31是图解在将第二示例与第三示例和第四示例结合的构图控制中,设置与单独被摄物的数量是一个的情况相对应的水平偏移量的处理过程示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図32】第2例に第3例及び第4例を組み合わせた構図制御での、個別被写体数が複数の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 32是图解在将第二示例与第三示例和第四示例结合的构图控制中,设置与单独被摄物的数量是多个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図34】横臥姿勢対応処理での、個別被写体数が1の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 34是图解在横卧姿势相应处理中,设置与单独被摄物的数量是一个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図35】横臥姿勢対応処理での、個別被写体数が複数の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 35是图解在横卧姿势相应处理中,设置与单独被摄物的数量是多个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

動作モードの設定により、サブシステム102のシステムクロックとして、設定された動作モードに対応するクロック周波数が出力される。

一旦设置了操作模式,装置输出对应于所设置的操作模式的时钟频率,作为副系统 102的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(TX)MIMOプロセッサ1430は、適用可能である場合、送信プロセッサ1420からの記号に対して空間処理(例えばプリコーディング)を実行し、T個の出力記号ストリームをT個の変調器(MOD)1432aから1432tに提供する。

如果需要的话,发射 (TX)MIMO处理器1430可以对来自发射处理器 1420的符号执行空间处理 (例如,预编码 ),并向 T个调制器(MOD)1432a到 1432t提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、PC1のガジェットプログラム管理部22は、取得したハンドルとアプリケーションプログラム名、及び、印刷設定ボタンによって選択された印刷設定条件をレジストリに保存する。

然后, PC1的小工具程序管理部 22将取得的句柄 (handle)、应用程序名以及通过印刷设定按钮选择的印刷设定条件保存到注册表 (registry)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本発明による肌接触に基づく電子機器モード切換装置においては、電子機器モード切換装置100の肌接触感知手段110で、人から発生される電気をより容易に感知することが有利である。

另外,根据本发明,在基于皮肤接触的电子设备模式切换装置中,对于电子设备模式切换装置 100的皮肤接触部件 110来说,能够更简单地检测使用者产生的电是一大优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、NFC・R/W装置にNFCトークン3をかざしたとき(更に詳しくは、NFCトークン3が画像形成装置1と近距離無線通信を実行し、CPU3aが画像形成装置1に対してアソシエーション情報の設定を要求したとき、簡単セットアップ要因が発生したと判定する。

当NFC令牌 3被保持在 NFC R/W单元上方时 (更具体地,当 NFC令牌 3执行与图像形成装置 1的近场通信并且 CPU 3a请求图像形成装置 1设置关联信息时 ),确定发生方便设置因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、分析後、例えば汎用のパーソナルコンピュータ(PC)等の表示手段25で予め設定されているパラメータ値との比較を行い、取り込んだデータの画質評価を行う。

另外,分析后,通过在通用个人计算机 (PC)等的显示单元 25上与预先设定的参数值进行比较,对捕捉到的数据的画质进行评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

察知トリガ・イベント135の検出に応答して、共同サーバ105は、共同セッション内での察知トリガ・イベントの発生を示す通知140をユーザに出力することができる。

响应于检测到感知触发事件 135,协同服务器 105可以向用户输出通知 140,以指示感知触发事件在协同会话中的出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取引コンポーネント1615は、2地点間(PTP)短距離動作モードの中でシグナリングおよびトラフィックを伝達するために、電磁(EM)スペクトルの赤外(IR)部分内で1つまたは複数の無線信号を送るように通信プラットフォーム1604を設定することができる。

例如,事务组件 1615可以设置通信平台 1604,使其在电磁 (EM)频谱的红外 (IR)部分中传递无线信号,以在点对点 (PTP)短距离操作模式内传送信令和业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイク29及びスピーカー28の両方とも、ボコーダ30を介してプロセッサ21に接続することができ、ボコーダ30は、電気信号を音波に及びその逆に音波を電気信号に変換する。

话筒 29和扬声器 28两者可经由将电信号变换成声波以及反之的声码器 30被连接至处理器 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

格納されたデータを復号した後に、410で、RXプロセッサ540は、サービングBSから受信したデータ・パケットを下流の追加のロジックまたはアプリケーションに転送することができる。

在解码所存储的数据之后,在 410,Rx处理器 540可将接收自服务 BS的数据分组转发给下游的附加逻辑或应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態s6では、第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化したことをトリガーにして、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化する。

在状态 S6中,响应于第二检测开关 11从打开状态到关闭状态的改变,摄像机 1中的控制单元使由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、少なくとも1つのプロセッサは、上述のステップおよび/またはアクションの1つまたは複数を実行するように動作可能な1つまたは複数のモジュールを備えることができる。

另外,至少一个处理器可以包括一个或者多个模块,用于执行前文描述的一个或者多个步骤和 /或行动。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、ユーザが宛先を選択する通常の電子メール送信時のSMTP認証と、送信結果を特定の宛先に電子メールで通知するときのSMTP認証との都度および引継ぎを個別に設定すれば、同様な効果が得られる。

更具体地说,通过对用户选择目的地的通常的电子邮件发送中的 SMTP认证、以及通过电子邮件将发送结果通知到特定目的地的 SMTP认证,来单独地设置“每次”和“继承”,能够获得相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ALMノード160(例えば図1AにおけるノードA)は、コンピュータシステムを備えており、例えば図1Bに示したように、プロセッサ162、入力/出力(I/O)ユニット164、コンピュータ可読媒体(例えばメモリユニット166およびストレージユニット168)を含んでいるハードウェア構成を有する。

每个 ALM节点 160(例如,图 1A的节点 A)具有计算机系统,而且例如如图 1B所示,具有包括处理器 162、输入 /输出 (I/O)单元 164、以及诸如存储器单元 166和存储单元 168的计算机可读介质的硬件配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像部510は、合成対象画像記録モードが設定されている場合には、一定のフレームレートで撮像画像(フレーム)を生成し、生成された撮像画像を画像選択部531に順次供給する。

在设置合成目标图像记录模式的情况下,成像单元 510以预定的帧率生成捕获图像 (帧 ),并随后将所生成的捕获图像供应到图像选择部件531。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成のルータ20は、新たなTCPセッションによってインターネットINTと通信を行う際に、通信可能に接続された、通信特性が異なる複数のデータ通信カードMO1〜MOnのうちの1つを、予め定められた通信条件であるルールR1〜R3のいずれかに基づいて選択し、選択したデータ通信カードMOjを用いて、新たなセッションによるインターネットINTとの通信を行う。

上述结构的路由器 20在要通过新的 TCP会话与因特网 INT进行通信时,基于作为预先决定的通信条件的规则 R1~ R3中的某一个规则从以能够进行通信的方式连接的、通信特性不同的多个数据通信卡 MO1~ MOn中选择一个数据通信卡,使用所选择的数据通信卡 MOj来通过新的会话与因特网 INT进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信メッセージ428が第2の乱数(図2にRANDOM#2として示されている)も含むとき、この数はメモリ438に格納され、トランスポンダ440とリーダ装置420のようなリーダ装置との間の後続の通信セッションのための新しい第1の乱数を導出するのに役立てることができる。

当通信消息 428还包括第二随机数 (在图 2中指示为 RANDOM #2)时,在存储器 438中可以存储该数,该数可以用于导出新的第一随机数,以便应答器 440和诸如读取器设备 420的读取器设备之间的连续通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッション開始プロトコルは、IETF(Internet Engineering Task Force)によってRFC3261に規定された、ユーザ間のインタラクティブな通信セッションを開始するためのテキストベースのプロトコルであり、ハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)及びSMTP(Simple Mail Transfer Protocol)に似ている。

会话启动协议是由因特网工程任务组 (IETF)在 RFC 3261中规定的基于文本的协议,与超文本传输协议 (HTTP)和简单邮件传输协议 (SMTP)相似,用于发起用户之间的交互式通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図4を参照すると、第1のクライアント40、第2のクライアント42、MEメインプロセッサ44、およびUICC46間に生じる信号伝達、ただし今度はBIPチャネル上でTCPをサポートすることによる信号伝達が示されている。

现在转到图 4,示出了在第一和第二客户端 40、42、ME主处理器 44和 UICC46之间发生的信令,只是这次是根据支持基于 BIP信道的 TCP。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 98 99 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS