意味 | 例文 |
「ティーガーII」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6349件
ブロードキャストパケットのペイロードは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべき相対時間を示してもよい。
广播分组的有效载荷可以指示扬声器设备 120a-f在解码音频数据之前和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的相对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示した例では、アプリケーション表示領域903、904、905に表示されるサービスの内、アプリケーション表示領域904に表示されているものがオーディオ機器コントロールアプリケーションのサービスである。
在图 12所示的示例中,应用程序显示区域 903、904和 905中显示的各服务之中应用程序显示区域 904中显示的服务是音频设备控制应用程序的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、液晶ディスプレイ50の表示画面は、キー入力がBackキー若しくは左キーの場合に待機画面に遷移し、キー入力がOKキー若しくは右キーの場合に設定値選択画面に遷移する。
在本实施例中,当通过后退键或者向左键进行键输入时液晶显示器 50的显示画面变成待机画面,并且当通过 OK键或者向右键进行键输入时变成设置值选择画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ディスプレイデバイス103が3m(例えば、約10フィート)離れたところから検査される場合、ディスプレイデバイス103が6m(例えば、約20フィート)離れたところから検査される場合よりも、継ぎ目101はより目立ってしまう。
例如,如果从 3米 (约 10英尺 )处观察时,缝隙 101比从 6米 (约 20英尺 )处观察时更显著。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、タイプ1101だけのフィードバックポーリングIEによってCL−MIMOオペレーションが始まった場合、フィードバック・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバックヘッダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。
图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSP41511に関するホップリストは、ノード111Xからノード111Aへのトラフィックが直接に(CN510におけるネットワークトポロジから取り外された中間ノード111C経由でルーティングされるのではなく)ルーティングされるように、X−C−AからX−Aに更新される。
将 LSP 41511的跳列表从 X-C-A更新为 X-A,从而直接路由从节点 111X至节点 111A的业务 (并非经由从 CN510中的网络拓扑移除的中间节点 111C路由 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照して、態様にしたがって、IPアドレスのサード・パーティ検証を可能にするシステム400が例示されている。
现在参考图 4,所示的是根据一个方案的系统 400,其能够进行 IP地址的第三方确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、翻訳コピーウィジェット21cは、ステップS140において全ページ分のスキャン画像をまとめてOCRサーバ50に送信する。
在这种情况下,在步骤 S140,翻译和复印小程序 21c立刻将所有页的扫描的图像发送到 OCR服务器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、翻訳コピーウィジェット21cは、ステップS136において全ページ分のスキャン画像をまとめてOCRサーバ50に送信する。
在这种情况下,翻译复印小程序 21C在步骤 S136一次将所有页面的扫描图像发送到 OCR服务器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】メッセージを宛先ノードに向かって数値的にルーティングする方法を示す一例の流れ図である。
图 10示出了用于数值地将消息路由到目的地节点前方法的示例流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置40は、セキュリティ保護バナーページ140を印刷し(S508)、それに続いて、受信した印刷データを印刷して終了する。
图像形成装置 40打印安全保护标题页 140(S506),然后打印接收到的打印数据并结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの技術は、いくつかの場合には、別の(サード)パーティによって設計される外部プラグ可能モジュールとして表されうる。
这些技术可以表示为外部可插模块,在一些情况下由不同的 (第三方 )一方来设计。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック402に戻って、現在ノードがローカルノードのローカルブロック内にある知人ノードリストに含まれていれば(つまり、ローカルノードが既に現在ノードを認識していれば)、処理ロジックは、ローカルノードのディスクストレージブロックに格納されている現在ノードのリソース情報が最新のものであるか否かを判断する(処理ブロック410)。
回到框 402,如果当前节点是在本地节点的本地块认识对象列表中 (即,本地节点已经注意到当前节点 ),则处理逻辑确定本地节点的盘存储块中存储的当前节点的资源信息是否是最新的 (处理框 410)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では情報記録媒体の例として次世代ディスクであるBD−ROM Discを例に挙げているが、あくまでも例であり、本実施の形態のアプリケーション及びデータ構造をDVDなどの光ディスクや他の情報記録媒体である、メモリーカード(SDメモリーカードやメモリースティックなど)やハードディスクなどに書き込む場合でも同様の効果を得る。
另外,在本实施例中作为信息记录介质的例子列举了作为次世代盘的 BD-ROM Disc,这只不过是一个例子,将本实施例中的应用程序以及数据结构写入到 DVD等光盘或其它的信息记录介质,即存储卡 (SD存储卡或内存棒等 )或硬盘等也可以得到同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女はアーティストとして評価できるが、音楽家としては評価できない。
她作为艺术家的评价很高,但作为音乐家不值一评。 - 中国語会話例文集
私の好きな種類の音楽とアーティストを紹介してくれてありがとう。
谢谢你给我介绍我喜欢的音乐和艺人。 - 中国語会話例文集
例えば、決められた空間スキームに従い、ソース画像の4画素の画素、または、ソース画像の2画素の画素を計算により決定しながら、プレフィルター50は、右ソース画像(すなわち、現行ソース画像Tおよび先行ソース画像T−1)を含む画素をフィルターして、メモリ52に、現行ソース画像Tおよび先行画像T−1のそれぞれの複数の画素を格納する。
预滤波器 50对构成右侧源图像 (也就是当前源图像 T以及先前源图像 T-1)的像素进行滤波,在根据所确定的空间方案通过计算来为例如源图像的四个像素确定一像素或者为源图像的两个像素确定一像素的同时,在存储器 52中存储每个当前源图像 T以及先前图像T-1的多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本革新の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを実装するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号化のための方法のフローチャートである。
图 5是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据加密的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを導入するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号解読のための方法のフローチャートである。
图 10是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据解密的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信フラグメントがフィルタポリシー適用に失敗する場合、PEアクションは、ドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定される。
如果接收片段在过滤策略应用中失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアゲートウェイコントローラ24の制御下にあるメディアゲートウェイ26は、どのセッションがアクティブになっているかにより、単数のCSベアラ部分と適切なMSベアラ部分とを有効に相互機能させる。
在媒体网关控制功能 24的控制下的媒体网关 26根据哪一个会话为活动有效地将单个 CS承载部分与 MS承载部分的适当部分互配。 - 中国語 特許翻訳例文集
キューイングおよびスケジューリングモジュール33は、管理されたトラフィックフローのデータパケットが、イーグレストラフィック35としてI/Oインタフェースモジュール12に伝えられる、またはさらなる処理を必要とする再循環トラフィック36としてパケット処理モジュール14に伝えられる前にこれらを格納するための複数の仮想出力キュー(VOQ)34を含む。
排队和调度模块 33包括多个虚拟输出队列 (VOQ)34,用于在被管理的业务流的数据分组作为出口业务 35被传送到 I/O接口模块 12或者作为需要进一步处理的再循环业务 36被传送到分组处理模块 14之前存储被管理的业务流的数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷ウィジェット21bは、ユーザ端末20内に保存されている文書データの印刷を画像形成装置10に実行させるウィジェット21である。
打印小程序 21B使得图像形成设备 10打印出在用户终端 20中保存的文档数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
統合型マーケティングは異なるマーケティングの方法をまとめ、その効果を最大化することを目指す。
综合性营销的目标是将不同的营销方法进行统合并最大限度的发挥其功效。 - 中国語会話例文集
他の実施形態においては、コンテキストデータ236は、提示に付随する、閉じたキャプションウィンドウ内のコードとして、または提示ユニット230の視聴者が見るフレーム外のグラフィックとして表示することができる。
在另一个实施方式中,上下文数据 236可显示为在伴随显示的封闭字幕窗口中的代码,或者作为显示单元 230的观看者的观看框外部的图形。 - 中国語 特許翻訳例文集
UL−MAP拡張2IE1100Bでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張2UIUCと、8ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張2情報要素1112が続くことができる。
在 UL-MAP扩展 -2 IE 1100B中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展 -2信息元素 1112,其可以包括具有4个比特长度的扩展-2 UIUC、具有8个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
UL−MAP拡張IE1100Cでは、UIUC1104の後に、4ビットの長さを有する拡張UIUCと、4ビットの長さを有する長さフィールドと、長さフィールドに従って変動する長さを有するデータフィールドとを含むことができる拡張情報要素1114が続くことができる。
在UL-MAP扩展 IE 1100C中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展信息元素 1114,其可以包括具有 4个比特长度的扩展 UIUC、具有 4个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のリソースを使用することは、十分なダイバーシティを提供することができるが、送信ダイバーシティ方式のために複数のリソースを常に利用可能であるわけではない。
采用多个资源可以提供足够的分集,但是对于发射分集方案,多个资源并不总是可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、注文1415は、コーヒーを使用した飲み物を要求することができ、企業フェムト・ネットワークが展開されるオフィスビル構内の、コーヒー店によって実施されるPOSに導くことができる。
举个例子,订单 1415可以请求咖啡基饮料,并被送至在部署有企业毫微微网络的办公大楼室内的咖啡馆内的 POS。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、基地局が該割り当て能力をサポートすることができる場合でもスティッキー領域の割り当て要求を拒否することができる。
即使基站能够支持这样的分配能力,基站也可以拒绝对于粘性区域分配的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイ・サーバ150の位置で行われたユーザ入力は、Wi−FiやBluetoothなどのネットワーク・プロトコルの赤外線信号またはRF信号を介してディスプレイ・サーバが直接受信することができる。
显示服务器 150地点上的用户输入可以由显示服务器经由包括 Wi-Fi或Bluetooth(蓝牙 )联网协议的红外或 RF信号直接接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のサービスは、図2に示されているように、エンティティーによって実行できる任意のサービスを介する製品の販売など、商業サービスとすることができる。
如图 2所示,该一个或多个服务可以是商业服务,如通过可由该实体执行的任何服务的产品销售。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスク(diskおよびdisc)は、本明細書で使用される場合、コンパクト・ディスク(disc)(CD)、レーザ・ディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)、およびBlu−ray(登録商標)ディスク(disc)を含み、diskは、通常は磁気的にデータを再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。
如本文中所使用的盘和碟包括压缩碟 (CD)、激光碟、光碟、数字多功能碟 (DVD)、软盘、和 碟,其中盘常常磁性地再现数据,而碟用激光来光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ23はファイルシステムソフトウェアを用いてハードディスク13へのデータの保存を管理するので、実際にデータがどのようにハードディスク13に保存されるかにかかわらず、データは隣接したデータストリームとして入力されかつ出力されるように見える。
处理器 23使用文件系统软件来管理数据在硬盘 13上的存储,以便与数据实际是如何在硬盘 13上存储的无关,它看起来是作为相邻的数据流输入和输出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取ることに応答して、I/Oインタフェースモジュール12は、イングレストラフィック26にこのようなデータパケットを含まないことによって、ベストエフォート(BE)のトラフィックフローを停止させる。
然而,响应于接收第二个类型的背压消息 30,I/O接口模块 12将通过不在入口业务26中包括这种数据分组来暂停尽力而为 (BE)业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の要求(プロバイド・アフィニティ・アドレス(Provide_Affinity_Address))は、サーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204、205、206が新たなアフィニティ・アドレスを提供するためのものであり、上記のように、これにより、AAクライアント・プラグイン303に新たなアフィニティ・アドレスが与えられる。
第一请求 (Provide_Affinity_Address)用于服务器应用程序实例204、205和206提供新仿射地址,其如上所述导致新仿射地址提供到AA客户端插件 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ92において、遠端装置(西側B装置)は、現用TESI21から予備TESI22にトラフィックを切り替え、トラフィック・フィールド41を変更する。
在步骤 92,远端西部 B组件将业务从工作 TESI 21交换到保护 TESI 22,并更改业务字段 41。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、ネットワークサーバ212は、セキュリティアプリケーション(例えば、本明細書でファイアブレイクと呼ぶファイルシステムのセキュリティメカニズム)を含み、これによりデータベースの無許可の内部ユーザ及び外部ユーザからの保護を提供するための追加的なデータベースセキュリティが可能になる。
在另一方面中,网络服务器 212包含安全应用程序 (例如,在此称为防火墙的文件系统安全机构 ),该安全应用程序适合允许额外数据库安全性,以便防止数据库的未授权内部和外部用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモート・レグが、IPマルチメディア・サブシステム(IMS)・セッションとして連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112によってコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110へ提示される。
远程分支作为 IMS会话由 SCC AS 112向 CSCF 110呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティング・システム516およびその構成コンポーネントは、それらがハードウェア502上に格納され、ハードウェア502から、およびハードウェア502によって実行される限り、ハードウェア502によって実装されるものと呼ばれる。
操作系统 516以及其组成组件由硬件 502实现,因为它们是存储于硬件 502上、从硬件 502上执行以及由硬件 502来执行的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、イーグレスおよび再循環トラフィックフローのトラフィック管理がVOQを含む場合、このようなトラフィックフローを停止することは、このようなトラフィックフローのそれぞれのフローに対応して各VOQの状態を変更し、VOQがそこからのデータパケットのフローを停止するようにすることを含む。
在某些情况下,当出口和再循环业务流的业务管理涉及 VOQ时,暂停这种业务流包括改变与这种业务流的各个对应的每个 VOQ的状态,以致 VOQ暂停来自它的数据分组的流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照すると、サービスプロバイダー300での認証の結果が第3のディスプレー端末機200及び無線IPTV端末機100に伝達された後に、サービスプロバイダー300は、ステップ510で、ユーザ400に合うユーザ環境パラメータを含むルックアンドフィール(Look and Feel、LFC)パッケージを第3のディスプレー端末機200に送信する。
参考图 5,在服务提供商 300处的认证结果被传递到第三显示终端 200和无线IPTV终端 100之后,在步骤 510,服务提供商 300向第三显示终端 200发送包括适配于用户 400的用户环境参数的查看和感受 (LFC)包。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、開始スロットオフセット1014は、スティッキー領域ULデータバーストを、スティッキー領域に関する情報を有しない移動局による上書きから保護することができる。
于是,起始时隙偏移 1014可以防止不具有关于粘性区域的信息的移动站重写粘性区域 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ストリームのメディアデータは、全てのメディアフレームがデフォルトタイムスタンプに従って順にレンダリングされるデフォルト時間スケジュール中にレンダリングされる。
例如,流的媒体数据的呈现可以发生在缺省时间调度期间,在缺省时间调度中,根据缺省时间戳适时呈现所有媒体帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、両方の通信デバイスがスティッキー領域の割り当てをサポートする場合でも、これは、スティッキー領域の割り当てが自動的に用いられるということは必ずしも意味しない。
然而,即使通信设备都支持粘性区域分配,这并不必然意味着将会自动地使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、コンピュータ読取り可能媒体は、磁気記憶デバイス(たとえば、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(たとえば、コンパクトディスク(CD)、デジタル多用途ディスク(DVD)など)、スマートカード、フラッシュメモリデバイス(たとえば、カード、スティック)を含み得るが、それに限定されない。
举例来说,计算机可读媒体可包括 (但不限于 )磁性存储装置(例如,硬盘、软盘、磁带、…)、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多功能光盘 (DVD)、…)、智能卡和快闪存储器装置 (例如,卡、棒 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストネットワーク内のMediaFLO(商標)通信とは異なり、ピコFLOシステム200は、単信および複信モードでオーディオビジュアルまたはマルチメディアデータの通信を可能にすることができる。
与广播网络内的 MediaFLOTM通信不同,picoFLO系统 200可在单工模式和双工模式中启用音频 -视觉或多媒体数据的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、Nが自然数である1組のフェムト・アクセスポイント35301〜3530Nは、ルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続することができ、そのルーティング・プラットフォーム110は、コントローラ・コンポーネント120に機能的に結合することができる。
根据一个方面,一组毫微微接入点 35301-3530N(N是自然数 )可以功能上连接至路由平台110,路由平台 110可以功能上耦合至控制器组件 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、配信サーバでは、配信するデータのうち必要なデータ(例えばビデオストリーム、オーディオストリーム等)が暗号解読に必要な鍵(例えばタイトルキー)を用いて暗号の解除ができるように暗号化がなされてサーバ上に格納されている。
另一方面,在分发服务器中,将分发的数据中的需要的数据 (例如视频流、音频流等)进行加密并保存到服务器上,以使其能够使用加密解读所需要的密钥(例如标题密钥)进行加密的解除,。 - 中国語 特許翻訳例文集
カーネル・モード520で実行される必須のシステム・プロセスにある程度の保護またはセキュリティが提供できるように、ユーザ・モード518とカーネル・モード520とが区別されるため、結果としてこれらのプロセスはユーザ・モード518内から直接影響を受けることがない。
之所以区分用户模式518和内核模式520,是为了向运行在内核模式520的关键系统进程提供一定程度的保护或者安全,使得这些进程不会受到来自用户模式 518的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |