意味 | 例文 |
「ティーターン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8421件
しかしながら、第2のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取ることに応答して、I/Oインタフェースモジュール12は、イングレストラフィック26にこのようなデータパケットを含まないことによって、ベストエフォート(BE)のトラフィックフローを停止させる。
然而,响应于接收第二个类型的背压消息 30,I/O接口模块 12将通过不在入口业务26中包括这种数据分组来暂停尽力而为 (BE)业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この新しいコンピュータエクスプロイトの存在を検出すると、このエクスプロイトの攻撃の性質またはモードが識別される以前でさえ、イベント408においてそのオペレーティングシステム提供業者は、セキュリティサービス306を介してセキュリティ情報を発行する。
一旦检测到新的计算机漏洞利用的存在,即使在识别出漏洞利用的攻击的性质或模式之前,在事件 408处,操作系统提供商通过安全服务 306公布安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャート300は、ステップ330に続き、ステップ330は、メディアコンテンツ112に対する充実化データ122を要求する。
流程图 300以步骤 330继续,该步骤包括请求与媒体内容 112相对应的增强数据122。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ・データ処理システム100は、マルチメディア受信機108によって受信されるビデオ・データ・ビットストリーム102を含む。
所述视频数据处理系统 100包括由多媒体接收器 108所接收的视频数据位流 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の例を継続して、ユーザは、映画「激写!」および「ハーディー珍道中」に関する情報を提供しなかった。
继续图 10的例子,用户没有提供关于“Blast′ Em”和“Hardy Har Har”的任何信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ネットワークセキュリティモジュール304が無効化され、絶えず更新することがない場合には、このセキュリティサービス306との通信がない所定の期間の後に、このネットワークセキュリティモジュールは、そのデフォルト状態に、すなわちネットワークアクティビティの完全ロックダウンに戻ることもある。
可选地,如果网络安全模块 304被禁用,并且不继续更新,则在与安全服务 306无通信的预定时间周期之后,网络安全模块可回复到其默认状态,即完全锁闭网络活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦パターン認識ステートマシン212がマルチメディア・コンテンツ・ストリームからのハッシュ値が特定のハッシュ・シーケンスにマッチングすると決定すると、ステップ412で、DVRは、ハッシュ・シーケンスに関連付けられたハッシュ・シーケンス・メタデータを検査し、それに応じて反応する。
一旦模板识别状态机 212确定了来自于多媒体内容流的哈希值与特定的哈希序列相匹配,在步骤 412,DVR检查与哈希序列相关的哈希序列元数据并因而响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1のオンライン販売サービスシステムは、IDブリッジサービスIBP4が、ユーザ端末11、12、13や、アプリケーションサービスシステム(商品カタログサービスSP21、決済サービスSP22、物流サービスSP23)と、認証サービスシステム(公的認証サービスIDP31、金融系認証サービスIDP32、コミュニティ系認証サービスIDP33)とに、ネットワーク0を介して接続されることによって構成される。
图 1的在线销售服务系统构成为,ID网桥服务 IBP 4经由网络 0与用户终端 11、12、13、应用服务系统(商品目录服务SP21、结算服务SP22、物流服务SP 23)、认证服务系统(公共认证服务 IDP 31、金融系统认证服务 IDP 32、团体系统认证服务、IDP 33)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の受信機901は、ディジタル信号処理モジュール918及び帯域選択コントローラ910にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース907を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。
图 8的接收机 901包括 I/O接口 907,该接口通过总线 509连接数字信号处理模块918和频带选择控制器 910,各个部件通过总线可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユニキャストアドレスを報告することは、例えば、ある一つのエニーキャストグループ内のすべてのホームエージェントが同一のエニーキャストグループのメンバーである他のすべてのホームエージェントのバインディングキャッシュを知っている場合に可能である。
例如,如果一个选播组内的所有归属代理都知道作为同一个选播组的成员的所有其他归属代理的绑定高速缓存,则可以报告单播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によれば、ネットワークセキュリティモジュール304は、ネットワーク110およびこのコンピュータに接続された、コンピュータ302の外部の「ドングル(dongle)」と時に呼ばれるハードウェアデバイスとして実装される。
根据一个实施例,网络安全模块 304实现为硬件设备,有时称为“dongle”,它位于计算机 302的外部,具有连接至网络 110和计算机的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の代替的実施形態では、プロセッサ1308はマーケティング・コンポーネント1301の外部にあってよく、例えばそうしたプロセッサ1308は、ルーティング・プラットフォーム1110または商業コンポーネント1140内にあることができることを指摘しておく。
需要注意,在一个或多个替代实施方式中,处理器 1308可以在营销组件 1301的外部; 例如,这样的处理器 1308可以驻留在路由平台 1110或商业组件 1140内。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、リモート端末104aに送信されるステップ920におけるRe−INVITEメッセージはパラメータを有し、該パラメータは、リモート・メディア・フローがホールド状態であることを示す。
此外,在步骤 920中发送到远端 104a的 Re-INVITE消息具有指示远程媒体流处于保持状态的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC1006またはノードB1004aのいずれか、1004bおよびWTRU1002は、ソフトハンドオーバ時に、1つのノードBをプライマリノードB1004aとして指定し、アクティブセット内のその他のノードBを非プライマリノードB1004bとして指定できる。
该 RNC 1006或该节点 -B 1004a、1004b及 WTRU 1002在软切换期间可指定一个节点 -B做为主节点 -B 1004a、及在该活动集中的其它节点 -B做为非主节点 -B 1004b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・プラットフォームまたはその中の1つもしくは複数のコンポーネントが、この方法の一例2300を行いまたは実施することができる。
路由平台或其中的一个或多个组件可以执行或实施本示例性方法 2300。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ410に例示されるように、(ステップ412で示される)ローカル・メディア・フローがユーザ機器UE−1とリモート端末104との間に存在するように、ユーザ機器UE−1とリモート端末104との間ですでに確立されているローカル・メディア・セッションで処理を開始する。
如步骤 410处所说明,过程开始于已在 UE-1与远端 104之间建立以使得其间存在本地媒体流 (在步骤 412处指示 )的本地媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。
亲密的客户关系给企业带来的好处之一就是可以预知顾客需求。 - 中国語会話例文集
従って、ノードHは、ノードLから受信されたトラフィックを複製し、一方のポートはD及び他方のポートはAといった2つのポートに渡って出力するために、転送状態を設定する。
因此,节点 H将设置转发状态以使从节点 L接收的业务被复制并且通过两个端口输出,即一个端口到 D和一个端口到 A。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ネットワーク上のノードは、PBB−TEトンネルなどの接続を確立するためのリクエストを受信し、当該接続の最適なルーティングがネットワークの一部をオーバロードすると判断してもよい。
可替换地,网络上的节点可以接收建立诸如 PBB-TE隧道的连接的请求并确定该连接的最佳路由将使网络的一部分过载。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアによる実現に関して、通信エンティティのために暗号鍵を生成するように構成された装置が提供される。
对于硬件实现,提供了一种适于生成用于通信实体的加密密钥的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる代替形態としては、セキュリティサービス306は、この特定のコンピュータの構成に対応するすべてのセキュリティ情報を戻すことによってこの関連したセキュリティ情報を識別しており、このセキュリティ情報は次いで、このコンピュータがこのネットワークセキュリティモジュールにどのセキュリティ保護対策を実装すべきかを通知することができるようにこのネットワークセキュリティデバイスからコンピュータ302へと転送される。
作为又一替代,安全服务 306通过返回随后将从网络安全设备转送到计算机 302的对应于特定的计算机配置的所有安全信息来识别相关的安全信息,使得计算机能够向网络安全模块要实施哪些保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンスvsは、単にシーケンス−bのことであり、シーケンスvsは、巡回ポストフィックスとして機能する。
序列 vs仅仅为序列 -b,并且序列 vs充当循环后缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このMFP300においては、タッチパネルディスプレイ380においては、ファクシミリ送信モードは、ファクス/イメージ送信モードと表示される。
另外,在该MFP300中,在触摸面板显示器 380中,传真发送模式显示为传真 /图像发送模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図示は省略しているが、オーディオ出力端子319a〜319fには、スピーカ群350を構成する各スピーカが接続されている。
尽管未示出,但是组成扬声器组 350的扬声器连接到音频输出端子 319a到 319f。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイス102のエンコーダモジュール104を使用して、コードビットパディングを行ってもよい。
作为一个示例,码比特填充可使用装置 102的编码器模块 104来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント100は、一方向ネットワークを介して、2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、インターネットから取得される3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する。
客户端 100再现作为经由单向网络从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 2D流和从因特网获取的 3D额外流的组合的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア・コンテンツ・ストリーム内のインバンド・データの一つのタイプは、字幕データである。
多媒体内容流中的带内数据的一种类型是隐蔽字幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス1004において、トラフィックデータは、送信(“TX”)データプロセッサ1026により処理され、データシンボルを発生させる。
在装置 1004处,业务数据由发射 (“TX”)数据处理器 1026处理以产生数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、本発明の態様に従って、エアインターフェース用の高速フィードバック方式を示す。
图 5说明根据本发明各方面的用于空中接口的快速反馈机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4BのS29で生成される複数のγ補正カーブも、同じγIDにより識別されるデータとして、ハードディスクに格納される。
而且,在图 4B的 S29中生成的多个γ修正曲线也被作为由相同的γID进行识别的数据而存储在硬盘中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法は、小さいパケットを有するフローのCQIフィードバック情報を通信するのに効率的な方法ではない。 小さいパケットを有するフローのCQIフィードバック情報は、各フレームが多数のスケジューリングされたユーザを有するGRAを使用した実施例では共通している。
这些方法对于包括小分组的流不是传达 CQI反馈信息的有效方法,而包括小分组的流在对包括大量调度用户的每个帧使用 GRA的实施例中是常见的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、パーソナル・メディア・プレーヤー110からスピーカー3103に、格納されているネットワーク情報707を送るために用いられる機能コンポーネントの詳細を示す。
图 7示出被用于将所存储的网络信息 707从个人媒体播放器 110传递给扬声器3103的功能组件的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、該通信された制御情報は、送信ダイバーシティモジュール122を通じて容易にされた同意された(agreed upon)送信ダイバーシティ方式124を用いて基地局120によって受信することができる。
此外,基站 120可以使用通过发射分集模块 122促进的达成一致的发射分集方案 124来接收所传送的该控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップ1116に示すように、リモート・メディア・フローがユーザ機器UE−2とリモート端末104との間で確立され、ユーザ機器UE−1はコントローラ・ユーザ機器(UE)として制御を維持する。
随后,如步骤 1116中所说明,在 UE-2与远端 104之间建立远程媒体流,其中 UE-1作为控制器 UE而维持控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうではなく、受信フラグメントデータがセキュリティポリシーのいずれか1つに失敗する場合は、PEアクションはドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定され、ステップ720は、処理がBLOCKノード714に続くと決定する。
如果,相反,接收片段数据在安全策略的任一个失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真,以及步骤 720确定处理继续至阻止节点714。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、次いで、アクセスポイント406がローカルアドレスをセキュリティゲートウェイ412に送信し、今度は、セキュリティゲートウェイ412がローカルアドレスをアクセス端末402に転送する。
在某些情况下,接入点 406随后将本地地址发送给安全网关 412,安全网关 412转而将本地地址转发给接入终端 402。 - 中国語 特許翻訳例文集
本出願で使用されているように、用語「コンポーネント」、「モジュール」、「システム」などはコンピュータ関連エンティティと、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェアの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのいずれかを指すものとする。
在该申请中所使用的术语“部件”、“模块”、“系统”等旨在表示计算机相关实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或者执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メニューディレクトリBが映像によるコンテンツデータの提供を示す場合、コンテンツ名B−1〜B−3は、ローカルサーバ400の格納部450に格納されたローカルコンテンツデータのうち、映像によるコンテンツデータに設定されたコンテンツ名を示す。
例如,在菜单目录 B表示提供由影像构成的内容数据的情况下,内容名称 B-1~ B-3表示对保存在本地服务器 400的保存部 450中的本地内容数据之中由影像构成的内容数据设定的内容名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなエンティティは、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェア、ハードウェアおよびファームウェアの組み合わせ、ソフトウェアまたは実行中のソフトウェアになりえる。
此类实体可为硬件、固件、硬件与软件的组合、硬件和固件、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、データ送信において送信ダイバーシティを利用するために、スケジューラは、周波数にわたって分散されたPDSCHリソース上でUEをスケジュールすることができる。
根据一方面,为了在数据发射中利用发射分集,调度器可在分布于频率上的 PDSCH资源上调度 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、このような改良された装置及び方法は、従来のサービスディスカバリー技術に比して、装置間でサービスプロフィールをより高速且つより効率的に転送するのが理想的である。
与现有技术的服务发现技术相比,这些改进的装置和方法还理想地提供设备之间更快并且更有效的服务简档传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは、TEBSがゼロであることを報告することが許可されるが、新しいフィールドをスケジュール情報に追加してMACセグメント化エンティティでデータを利用できることを示すことができる。
可替换地,可以允许对 TEBS为 0进行报告,但新的字段可被添加至调度信息,以用于指示数据在 MAC分段实体中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ391は、次いでパラメータ値テーブル600を要求側コンピューティングデバイスに送信する(ステップ416)。
处理器 391接着将参数值表 600发射到请求计算装置 (步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティトークン80としては、例えば、トランスポンダキーや非接触ICカード等を利用することが可能である。
例如,应答器钥匙或非接触式 IC卡可用作安全令牌 80。 - 中国語 特許翻訳例文集
その要求は、ブルートゥーストランシーバ106(図1)の送信アクティブ信号123(図1)の状態に基づいてよい。
请求可基于蓝牙收发器 106(图 1)的发送有效信号 123(图 1)的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例においては、このアプリケーションプログラムは、このコンピューティングデバイス(例えば、クライアント)と別のリモートに位置づけられたコンピューティングデバイス(例えば、サーバ)との間でファイルの同期化をスケジュールする遠隔差分圧縮アルゴリズムである。
在一示例中,应用程序是在计算装置 (例如客户机 )和另一位于远程的计算装置 (例如服务器 )之间安排文件同步的远程差分压缩算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルノードが1つのモビリティアクセスゲートウェイ(mobility access gateway)から次のモビリティアクセスゲートウェイへと移動するときに、PMIPv6は、モバイルノードの代わりにMIPv6信号をプロキシする(proxy)ために、ネットワークの中でモビリティアクセスゲートウェイを使用する。
在移动节点从一个移动性接入网关移动到下一个移动性接入网关时,PMIPv6使用网络中的移动性接入网关来代表移动节点代理 MIPv6信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムの例1300では、マーケティング・コンポーネント1301は、本革新の1つまたは複数の態様に従い、マーケティング・コンポーネント1301内の実質的にあらゆる、またはあらゆるコンポーネントに機能を少なくとも部分的に与えるように構成されおよび与える、プロセッサ1308を含む。
依据本发明的一个或多个方面,在示例性的系统 1300中,营销组件 1301包括处理器 1308,所述处理器 1308被配置为至少部分地向营销组件 1301内的几乎所有组件赋予功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の態様は、IDブリッジサービスシステムは、アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、SP管理DBで管理されている、IDP管理DBで管理されているアイデンティティ情報がアプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要なアイデンティティ情報を包含するように、当該IDP管理DBで管理されているアイデンティティ情報を管理している、複数の認証サービスシステムを選択し、選択した、複数の認証サービスシステムに認証を要求し、当該複数の認証サービスシステムが提供するアイデンティティ情報の中から前記アプリケーションサービスシステムが必要とするアイデンティティ情報を提供する。
另外,其它方式是 ID网桥服务系统,在从应用服务系统接收到认证请求的情况下,选择由 SP管理 DB管理的、管理由 IDP管理 DB管理的身份信息的多个认证服务系统,由该 IDP管理 DB管理的身份信息包含应用服务系统提供服务所需的身份信息,对所选择的多个认证服务系统请求认证,从该多个认证服务系统提供的身份信息中提供上述应用服务系统所需的身份信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のネットワークインターフェースを選択するための適切な任意のルールが、(管理者を含む)ユーザーからの入力の受け入れによるか、又はネットワーク(例えばユーザーのオフィスネットワーク)からデータストア(112)にストアされているポリシーのようなポリシーの受け入れを含む適切な任意の方法によって、確立され得る。
可以按任何合适方式建立用于选择特定网络接口的任何合适的规则,包括接受来自从用户 (包括管理员 )的输入或通过接受来自网络 (例如,用户的办公网络 )的策略,诸如存储在数据存储 112中的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |