例文 |
「テイイン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
S609において、近接無線通信によりプリンタ201と再び接続された場合、中央制御回路50は、S610においてPictBridge印刷開始処理を行う。
如果在步骤 S609中通过近距离无线通信再次连接打印机 201,则在步骤 S610中,中央控制电路 50进行 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS267では、レコーダ11は、CPU31(図2)が、録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドが送信されてきたかどうかを判定する。
在步骤 S267,记录器 11的 CPU 31(图 2)确定是否发送了请求重新开始记录内容的再现的重新开始再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24の携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合に、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。
在图 24的移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合、上述したように、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。
换言之,在移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,如上所述,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器100と同様の光変調器のRF応答を測定するための技術についての更なる詳細は、例えば、米国特許番号第7142309号で見ることができ、その全体において参照としてここに取り込まれる。
例如在美国专利 No.7,142,309中可以找到用于测量与调制器 100类似的光学调制器的 RF响应的技术细节,因此将其全部结合在此作为参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初のステップ49において、受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法48は、DSP14中の資源を使用して基準信号62を生成する。
在第一步骤 49中,同时估计接收 I/Q失配与发射 I/Q失配两者的方法 48使用 DSP 14中的资源产生参考信号 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を決定することは、評価信号105の側波帯の観察された複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用した複数の計算において実行される。
校正电路 22及 44的八个乘法器的乘法因子的确定是在若干计算中使用评估信号 105的边带的所观测的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
文書名テキストボックス602に文字列の指定が無い場合は、スタートキー304が押された年月日、時分秒を文字列として連結したものを文書名とするなど、固有の名称を自動的に付与しても良い。
如果在文档名文本框 602中未指定字符串,则还可以通过将用户按下开始键 304时的年月日时分秒连成一串作为文档名,来自动指派唯一名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ処理部103は、撮像素子102から読み出された電気信号(アナログ画像信号)に対し、リセットノイズ等を低減した上で波形整形を行い、さらに目的の明るさとなるように、ゲインアップを行う。
模拟处理部 103对从摄像元件 102读出的电信号 (模拟图像信号 )降低复位噪声,然后进行波形整形,进而进行增益提升以达到所要求的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、評価フレーム31のブロック32内に設定した動きベクトル算出領域35を、そのブロック32と対応する位置に存在する、比較フレーム33の比較領域34内で走査しながら相関係数値を演算する。
其中,对于在评价帧 31的块 32内设定的运动矢量计算区域 35,在与该块 32对应的位置上存在的比较帧 33的比较区域 34内进行扫描并运算相关系数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明は、多くの異なる形態で具現化され、この開示全体を通して示される何らかの特有の構造または機能に限定されるものとして解釈すべきではない。
然而,本发明可以许多不同形式体现且不应被解释为限于本发明通篇所呈现的任何特定结构或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
TVプロセッサ30は、以下に限定されるわけではないが、ディスク記憶装置、固体記憶装置などの有形コンピュータ可読記憶媒体32を含む、A/V機器24内の様々なコンポーネントと通信することができる。
TV处理器 30可以与包含有形计算机可读存储介质 32在内的 A/V设备 24内的各种组件通信,所述有形计算机可读存储介质 32例如但不限于是盘存储器、固态存储器等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10で使用可能な記録媒体S(媒体)としては、所定長さに切断されたカット媒体と、複数枚が連接された連続紙とが挙げられる。
作为可在点击式打印机10中使用的记录介质S(介质),可列举按规定长度切断的剪切介质(Cut-sheet media)和多张被连续的连续纸。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS704での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S704判定的结果,当没有接收上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS804での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S804的判定结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS808での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S808判定的结果,当没有接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS811での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S811判定的结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1205での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S1205判定的结果,当未接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1208での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S1208的判定的结果,当未接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな例示的な実施形態において、無線電力送信機302およびNFC送信機304の両者が実質的に同一の送信周波数帯域でそれぞれ動作することが、想定される。
在各种示范性实施例中,假定无线功率发射器 302和 NFC发射器 304两者各自大体上在相同的发射频带中操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、電子構成要素806は、限定される訳ではないが、受信機、および/または、図7を参照して記載された受信機モジュール710を含みうる。
在一些实施例中,所述电组件 806可包括 (但不限于 )接收器及 /或参看图 7所描述的接收器模块 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、電子構成要素808は、限定される訳ではないが、コントローラ、プロセッサ、および/または、図7を参照して記載されたコントローラ・モジュール702またはプロセッサ・モジュール704を含みうる。
在一些实施例中,所述电组件 808可包括 (但不限于 )控制器、处理器及 /或参看图 7所描述的控制器模块 702或处理器模块 704。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話ネットワーク1238は、また、本発明に従う一実施形態において、通常の電話サービスを提供するために、標準の電話ネットワーク(図示せず。)にも接続する。
在根据本发明的实施例中,移动电话网络 1238还连接到标准电话网络 (未展示 )以提供正常电话服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16に示すように、異常時モードの動作を開始すると、端子拡張装置127は、電力管理装置11(及びその通信に用いる構成要素)が正常な状態に復帰したか否かを判定する(S341)。
如图 16所示,当错误模式下的操作开始时,端子扩展装置 127确定电力管理装置11(以及用于通信的结构元件 )是否已经返回到正常状态 (S341)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16に示すように、異常時モードの動作を開始すると、端子拡張装置127は、電力管理装置11(及びその通信に用いる構成要素)が正常な状態に復帰したか否かを判定する(S341)。
如图 16中所示,当开始错误模式下的操作时,端口扩展设备 127确定电力管理设备 11(和用于通信的结构部件 )是否恢复正常状态 (S341)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、診断部102は、NG(失敗)と判定した場合には(ステップS1036;NG)、接続可能なアクセスポイント300が存在しないとみなし、処理をステップS104に移行する。
另一方面,当诊断部 102判定为 NG(失败 )时(步骤 S1036:NG),认为不存在能够连接的访问点 300,将处理移至步骤 S104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、ネットワークインターフェイス160に供給される物理信号がリンク状態ではない場合には(ステップS201;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在向网络接口 160供给的物理信号不是链接状态时 (步骤 S201:NG),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明に係る画像処理装置の第5例における色剤使用量低減処理を含むCMM変換処理で使用するLUTの作成手順の説明に供する説明図である。
图 8示出了生成在包括由根据本发明实施例的图像处理装置的第五示例执行的着色材料使用量减少处理的 CMM转换处理中使用的 LUT的过程; - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。
背光灯 14b的发光亮度例如通过改变通过 PWM(脉宽调制 )控制间歇地驱动背光灯 14b时的占空比,能够在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト14bの発光輝度は、例えば、バックライト14bをPWM(パルス幅変調)制御により間欠駆動させる際のデューティー比を変更することにより、0%(最低輝度)〜100%(最高輝度)の間で調整可能である。
例如通过对利用 PWM(脉冲宽度调制 )控制使背光源 14b间歇驱动时的占空比进行改变,背光源 14b的发光亮度可以在 0% (最低亮度 )~ 100% (最高亮度 )之间进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
この一例は、衛星セットトップボックス受信機(集積化受信機装置またはIRD:integrated receiver deviceとしても知られる)と、(低雑音ブロックまたはLNB:low noise blockとしても知られる)衛星アンテナ回路との間の通信である。
这种通信的一个例子是卫星机顶盒接收器 (也称为集成接收设备或 IRD)与卫星天线电路 (也称为低噪声块或 LNB)之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他、各部の構成は図示の実施形態に限定されるものではなく、本願発明の趣旨を逸脱しない範囲で種々変更が可能である。
另外,各部的构成不限定于图示的实施方式,可以在不脱离本发明的主旨的范围内进行各种变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、生成したパノラマ画像を含んだSPファイルを生成してSDRAM107またはメモリカード110aに記録し、さらに生成したSPファイルをプリンタに送信して印刷を指示するようにした。
并且,生成含有生成的全景图像的 SP文件,记录到 SDRAM107或存储卡 110a中,进一步将生成的 SP文件发送到打印机,指示进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU16は、たとえば、上記スルー画像を構成する画像信号値に基づいて自動露出演算(AE)を行い、該スルー画像の平均的な明るさに基づいて露光時間Tを決定する。
CPU16例如根据构成上述取景图像的图像信号值进行自动曝光运算 (AE),根据该取景图像的平均明亮度来确定曝光时间 T。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、一般に、ピーク信号対雑音比(PSNR)を最大にするために、第1および第2のひずみを平均2乗誤差として計算または測定する。
运动补偿单元 35通常将第一失真及第二失真计算或测量为均方差,以便使峰值信噪比 (PSNR)最大化。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、メインシステム状態検出部105は、タイマー118から停止した時点における計測値(タイマー値)を取得することによって、ステップS308で実行されたペイロード生成時間を検知する。
主系统状态检测单元 105通过在计时器 118停止时从计时器 118获取测定值 (计时器值 ),来检测在步骤 S308中执行的有效载荷生成所花费的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
SAWフィルタ308の出力端子は、復調器310の入力端子に提供されてもよく、復調器310は、受信ワイヤレス信号に基づいて、対応する復調信号を1つ以上の他の回路に出力してもよい。
SAW滤波器 308的输出端可被提供给解调器 310的输入端,该解调器可向一个或多个其他电路输出基于收到无线信号的相应经解调信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP10の省電力モード制御部11が通常モードMD11から省電力モードMD12への移行を決定すると、MFP10のモード遷移指令部13は、連携装置50に対して、遷移指令SG1を通知する。
当 MFP10的省电模式控制部 11决定从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12时,MFP10的模式转变指令部 13对协作装置 50通知转变指令 SG1。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、連携装置50dのアプリケーションソフトウエアSW4は、キャッシュモードMD52においてキャッシュ情報CNを利用しないため、連携装置50dは、キャッシュ情報CNを受信することを要しない旨を判定する。
这样,因协作装置 50d的应用程序软件 SW4在高速缓存模式 MD52下不利用高速缓存信息 CN,故协作装置 50d判断为不需要接收高速缓存信息 CN。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、例えば、遅延制御装置24は、CCU33a乃至33cの同期タイミング以外の任意のタイミングである仮マスタータイミングを設定して処理を行わせる。
此时,例如,延迟控制设备 24设置试验性主定时(它是除了 CCU 33a至 33c的同步定时以外的任意定时 ),并且执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、主光線が撮像素子面に傾いて入射する場合は、第1の方向および第2の方向は、傾いた主光線の入射角を基準として反対方向に等角度となるようにそれぞれ定義される。
更具体地,当主光束以倾斜方向进入成像器件的平面时,第一方向和第二方向被分别定义为相对于倾斜主光束的入射角在相反的方向上形成相等的角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部151は、このような分析フィルタリングを所定回数再帰的に行い、動画像データを所望の分割レベルまで階層化された階層化データを生成する。
小波变换单元 151对运动图像数据递归地执行预定次数的分析滤波,并且生成被层级化直到所希望的划分层次的层级化数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態に係る携帯端末130は、その携帯端末130に割り当てられたタイムスロットの期間、シリアル伝送速度を低速に制御する。
因此,根据本实施例的移动终端 130在分配给移动终端 130的时隙的时间段内将串行传输速率控制为低速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
レスポンスパケットはブロックACKであってもよく、他の実施形態によると、レスポンスパケットは基準端末840と応答端末800との間のチャネル状態を推定したチャネル状態情報であってもよい。
响应包可以是块 ACK,或可以是与估计的参考终端 840和响应终端800之间的信道状态关联的信道状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヨーロッパ議会は、ヨーロッパ連合とアメリカとの間で交渉が行われてきた秘密協定案を反対665票対賛成11票という投票結果により否決し、ブッシュ政権に「ノー」と答えた。
欧洲议会依据欧盟与美国间所交涉的秘密协定案的反对票665赞成票11的投票结果,向布什政权说“不”。 - 中国語会話例文集
また、ステップS333において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS334に進み、CPU61(図17)は、移動検出直前の、制御対象TVの状態情報を生成し、メモリ62に記憶して、処理は、ステップS335に進む。
在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S334。 CPU 61(图 17)产生刚刚在检测到移动之前的时候受控电视机的状态信息,并将状态信息存储在存储器 62中,并且处理进行到步骤 S335。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像出力Pよりもデータ量の少ないデータ形式に変換するため、撮像出力Pが小さい領域と大きい領域においては、データを圧縮することで、撮像出力PがΔDig分変化しても、画像ファイルのデータ変化量ΔDig’はそれよりも小さい変化量にしている。
由于转换为数据量比摄像输出 P少的数据形式,所以在摄像输出 P小的区域和摄像输出P大的区域中,通过对数据进行压缩,即使摄像输出P变化ΔDig,图像文件的数据变化量ΔDig’也是比其小的变化量。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長復号表生成部1103は、統計情報格納メモリ1102に格納されている復号済みのMBタイプの生起確率を参照範囲内で求め、初期ヒストグラムに加算した後、有効なMBタイプに対して生起確率が高い順に短い符号を割り当てることで、好適な可変長復号表を生成する。
可变长度解码表生成部 1103在参照范围内求出统计信息保存存储器 1102中保存的已解码的 MB类型的发生概率,在对初始直方图进行加法运算后,按发生概率高的顺序对有效的 MB类型分配短码,从而生成优选的可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラッシュ光を照射して撮影した人物の顔にはテカリ成分が発生しやすいため、本実施の形態では、フラッシュ光を伴って撮像された画像から、後述するテカリ除去の処理を実施するようにしている。
由于照射闪光后拍摄到的人物的面部容易发生反光分量,因此在本实施方式中实施从伴随着闪光拍摄到的图像中去除反光的后述反光去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施の形態によれば、画素信号の読み出しを高速に行える第1のモードと、画素信号の読み出しは低速であるがローリング歪みの抑制を行える第2のモードとが、FPSの設定値に基づいて切り替えることができるようになる。
根据前面的实施例,像素信号被高速读取的第一模式和像素信号被低速读取但滚动失真得到抑制的第二模式根据 FPS的设定值被从一个切换为另一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |