意味 | 例文 |
「テュール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33913件
位置取得モード指定画面410は、図6に示す位置取得モード指定画面400の変形例であり、撮影モードの設定時における位置取得モードを指定するための画面である。
位置获取模式指定屏幕 410是图 6所示的位置获取模式指定屏幕 400的修改示例,并且是用于在设置拍摄模式时指定位置获取模式的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、帯域制御部100と事業者通信網収容部とのクロック周波数偏差に起因して、データ流量メータSPi/CNPjによりモニタされるバッファ106がオーバフロー状態に近づいているものとする。
即,假设由于在带宽控制部 100和载波通信网络容纳部之间的时钟频率上的偏差,通过使用数据流速计量器 SPi/CNPj来监测的缓冲器 106正在接近溢出状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態では、MLSシステム102は、第1のルータ120(即ち、レベルAルータ)と暗号化コンポーネント124(即ち、一括暗号化コンポーネント)とを介して第1のセキュリティレベル110と通信する。
在各种实施中,MLS系统 102适合经第一路由器 120(即,A级路由器 )和加密组件 124(即,批量加密组件 )与第一安全级 110通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
低電力スキャンモジュールなどのモジュールは、たとえば、コマンドまたは信号を与えることによって、機能を実行するように別のモジュールまたはシステムに命令することができる。
诸如低功率扫描模块之类的模块可以通过例如提供命令或信号,来指示另一模块或系统来执行功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォームの中間データ、及び中間データ1Y,1M…は、上述の各種の実施形態の例と同様、対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される。
与前述示例实施例类似,格式的中间数据和中间数据 1Y、1M输出至相应基本颜色的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPTVサービスプロバイダードメイン1104に含まれたコンテンツアグリゲーション部(content aggregation unit)1108は、様々なコンテンツプロバイダーから提供されたコンテンツを受信し、該受信したコンテンツを様々なサービスにアグリゲーションする。
包括在IPTV服务提供商域 1104中的内容聚合单元 1108接收从各个内容提供商提供的内容并且将接收的内容聚合为多种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
この要求が、プライベートユーザ識別番号、およびホームネットワーク内のS−CSCFを使ってユーザに代わってこの加入者のために得られた一時的パブリックユーザ識別番号を登録する。
此请求代表用户向归属网络中的S-CSCF注册私有用户身份和为此订户推导出的临时公共用户身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6bに示されるMPEG2トランスポート・ストリームに合わせて調整される実施例において、順序付けは下記のようにして実行される。
在专为图 6b中所示的MPEG2传输流设计的实施例中,可以如以下所述执行重排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮パケットは、シリアルデータリンク140を通じた転送に向けてプロトコルに従って更にフォーマット設定することができる。
压缩分组可以进一步根据串行数据链路 140上的传送协议来格式化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示しているような、サブフレームヘッダが付加されているMACパケットを、ここでは単にサブフレーム220として言及する。
如图 2中所展示的附加有子帧标头的 MAC包在本文中被简单地称作子帧 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
「PaperType02」については、測色機73から出力される濃度のデータとしての測色データの読込み待ち状態であることが表記されている。
对 于“PaperType02”,标明了是从测色机 73输出的作为浓度数据的测色数据的读取等待状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらには、各給紙トレイの用紙情報の設定(サイズ、紙種)や、出力モード設定(例えば通常コピーモード、確認コピーモード)の設定などが可能になっている。
并且,可以进行各供纸托盘的用纸信息的设定 (尺寸、纸的种类 )、输出模式设定 (例如通常复印模式、确认复印模式 )的设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】従来技術に従う、72個のシンボルグループを用いる制御チャネル要素グループを概略的に説明する図である。
图 2接着示意性地图示了根据现有技术的使用 72个符号组的控制信道单元组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、会議サーバ1は、各会議資料データの閲覧を許可されたユーザのユーザ情報(ユーザID)を保持しておき、IPネットワーク100aを介して閲覧要求してきたユーザが、予めユーザ情報を保持しているユーザであれば閲覧を許可する。
此时,会议服务器 1预先保持着容许了各会议资料数据的阅览的用户的用户信息 (用户 ID),通过 IP网络 100a请求阅览的用户如果是预先保持着用户信息的用户就容许阅览。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの実施形態において、OSメッシュエージェント114および/またはOOB管理ロジック108は、ネットワーク内の全ての(または少なくとも大半の)ノードに設けられており、これらのノードをリーダーノードへと昇格させるためのリーダーロジックをさらに有するとしてよい。
在许多实施例中,位于网络中所有 (或至少许多 )节点中的 OS网状代理 114和 /或 OOB管理逻辑 108可全部包括另外的领导逻辑以允许这些节点被提升到领导状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハンドオーバの前に、移動局がソース無線アクセスネットワークに接続されている間に、オーバーヘッドメッセージは、ソース無線アクセスネットワークの基地局から無線で直接受信される。
在切换之前,在移动站附着于源无线接入网络时,开销消息通过空中 (over-the-air)直接从源无线接入网络的基站接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
データストアサーバ107のデータ管理部313は、データを格納するために、キューデータ321にデータ340を関連付けて、データを揮発性記憶部305または不揮発揮性記憶部308へ格納する。
数据存储服务器 107的数据管理部 313为了存储数据,将数据 340与队列数据 321关联,并将数据存储到易失性存储部 305或非易失性存储部 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、すべての目的のためにここに組込まれる、「順方向エラー補正(FEC:Forward Error Correcting)コーディングとストリーミング」と題された米国特許出願11/423,391号(以下に「FECストリーミング」と称する)は、例え受信器がソースブロックの中程おけるストリームに結合されていたとしても、ソースデータの前にFEC修復データをソースブロックへ送り、その結果受信器がソースブロックに関するソースデータの一部を受信し、例えば再生のためのメディアプレイヤーへそれを送信することを開始する。
例如,处于一切目的并入本文的标题为“Forward Error CN 10201761279 AA 说 明 书 3/21页Correcting(FEC)Coding and Streaming” (下文中称为“FEC流” )的美国专利申请No.11/423,391中描述了用于在发送源块的源数据之前发送 FEC修复数据的方法,从而使得即使接收机在源块的中间加入到流中,该接收机也能够接收源块的一部分源数据,并且开始将其发送到例如媒体播放器进行播放,从而使信道切换时间最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上の入力信号101は、例えば、ストリーミング・オーディオ/ビデオ・サービス、ファイル・ダウンロード・サービスなど、放送信号106を介して提供される様々なサービスのソースからのものである。
所述一个或多个输入信号 101可以来自要经由广播信号 106提供的业务的各个源,所述业务例如是流音频 /视频业务、文件下载业务等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、アンテナポートと、2つの受信ポート(RX1ポート及びRX2ポート)と、2つの送信ポート(TX1ポート及びTX2ポート)を有するマルチプレクサ500を示している。
图 10示出了多工器 500,其具有天线端口、两个接收端口(RX1端口和 RX2端口)、以及两个发送端口(TX1端口和 TX2端口)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態においては、WTRU302に対してACKまたはNACKを送信するか否かの最終的な決定は、ノードBコーディネータ308が行う。
在此实施方式中,关于是否将ACK或 NACK传送至该 WTRU 302的最后决定由该节点 -B协调器 308进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティ保護バナーページ190は、図14の設定に基づいて、文書名192及び利用者名194の内容表示が「*」マークに置換えられている。
安全保护标题页 190根据图 14的设定,将文件名 192及利用者姓名 194的内容显示置换为“*”标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、アクセスネットワーク特定シグナリング648は、特定のIPフロー634についてのベアラ修正メッセージを含むことができる。
再举例来说,接入网络特定信令 648可包含用于特定 IP流 634的承载修改消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
サイクリックプレフィックスリムーバー551の出力の離散的フーリエ変換は、図8bにおいて、ステップ757で示されている。
循环前缀去除器 551的输出的离散傅立叶变换在图 8b中通过步骤 757示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードDは、リンク322を介してノードBから受信したコンテンツを、リンク312を介してノードAに転送する(図3および図4Bを参照)。
节点 D将通过链路 322从节点 B接收的内容通过链路 312转发至节点 A(参见图 3和图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク装置400はまた、Eメールを送受信するためのシンプルメールトランスファープロトコル(SMTP)ハンドラアプリケーション、HTTP要求を受信して受け渡すためのHTTPハンドラアプリケーション、RTSP要求を受信して受け渡すためのRTSPハンドラアプリケーション、及びセキュアな接続を処理するためのHTTPSハンドラアプリケーションを含むこともできる。
网络设备 400还可包括用于收发电子邮件的简单邮件传送协议 (SMTP)处置器应用、用于接收和转交 (hand)HTTP请求的 HTTP处置器应用、用于接收和转交 RTSP请求的RTSP处理器应用、以及用于处置安全连接的 HTTPS处置器应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、10分ビデオにおいて判定対象の2つのインターバル間に5秒が存在してるならば、グループ化モジュールはそれらのインターバルのために新しいグループを形成しないようにできる。
例如,在 10分钟的视频中,如果所考虑的两个区间之间仅存在 5秒,则分组模块将拒绝形成针对该区间的新群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで言及する「グローバルナビゲーション衛星システム」(GNSS)は、共通シグナリングスキームおよび/またはフォーマットにしたがって、同期化されたナビゲーション信号を送信するSVを有するSPSに関連している。
如本文中所引述的“全球卫星导航系统”(GNSS)涉及具有根据共同信令方案和 /或格式发射同步导航信号的 SV的 SPS。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信ビーム処理部182は、同期部181から入力される複数の受信信号について、例えば一様分布又はテイラー分布に従って重み付け処理を行なうことによって、受信ビームの指向性を制御する。
接收束处理器 182根据 (例如 )均匀分布或泰勒 (Taylor)分布对从同步器 181提供的多个接收信号进行加权,以控制接收束的方向性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ルックアップテーブル616は、ブロードキャストネットワークのマッピングされたチャネル618、対応するピアツーピアネットワークのマッピングされたチャネル622、及びブロードキャストネットワークのマッピングされたチャネル618を受信するモバイルデバイスID620を有するテーブルであることができる。
举例来说,查找表 616可为具有广播网络映射信道 618、对应的对等网络映射信道 622和接收广播网络映射信道 618的移动装置 ID 620的表。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述に照らして、パケット処理モジュール14の入力バッファ25が輻輳し始めるとき、特に入力バッファ25の充填レベルが1つまたは複数の充填レベルしきい値を超えるとき、異なるタイプのバックプレッシャーメッセージ30が生成されることは明らかである。
鉴于以上的说明,显然,不同类型的背压消息 30在分组处理模块 14的输入缓冲器25开始拥塞时产生,具体地,在输入缓冲器 25的填充等级超过一个或多个填充等级阈值时产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信信号yは、元の信号xを抽出するために、移動局102のデコーダ208によってデコードされる。
由移动站 102中的解码器 208来解码所接收到的信号 y以提取原始信号 x。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準署名ジェネレータ158は、基準音声ストリームに基づいて基準署名を生成するように構成される。
基准信号生成器 158被配置成基于音频流生成基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のコンポーネントの画面に関する情報が取得され(606)、画面コンテンツが決定され、ユーザ入力が取得される(607、図7)。
获取有关下一组件屏幕的信息,确定屏幕内容并获取用户输入 (607,图 6B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプション機能が導入される毎に、MFP300はFSSサーバコンピュータ200へ、導入されたオプション機能についての情報を送信する。
在每次导入可选功能时,MFP300对 FSS服务器计算机 200发送关于导入的可选功能的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、明細書の主題に記述されたイノベーションは、少なくともすべての先の動作モード中で有利に開発することができる。
此外,本说明书中所描述的革新可至少有利地用于所有前述操作模式中。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記入力スケーラ部114は、画像受信部112によって受信されたフレーム画像をダウンサイジングすることができる。
所述输入定标器 114精简通过影像接收器 112接收到的帧影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
DRBsのデータは、以下の規則に従ってサブストリームnのjn番目のアクセスユニットAn(jn)を作成するために、zの順に抽出される。
以 z的顺序提取DRB中的数据,根据以下规则来创建子流 n的第 jn个访问单元An(jn): - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、拡大ライブビュー表示中にズームレンズの位置が変更される等してレンズ101の歪曲収差が変動したとする。
其中,假设在放大实时取景显示中变更变焦镜头的位置等使得镜头 101的失真像差发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集
各要求(R)は、データファイル(F1、…、Fm)の集合体において、要求されたデータファイル(F1)を識別する。
每个请求(R)在这批数据文件(F1、…、Fm)中识别出所请求的数据文件(F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORDEREDフィールド432は、このPEについてこれまで受信されたフラグメントがオフセット順序で受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。
ORDERED字段432是指示是否按偏移顺序接收到直到这个PE时所接收的片段的真/假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、受信装置200がデータ受信機能を実行することに対応して、制御部220は、データ受信に対応した制御を実行する。
应该说明的是,响应于接收装置 200执行数据接收功能,控制单元 220执行与数据接收相应的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュアエレメント62−0は、システムコードSC0が割り当てられている鉄道用の定期券として機能し、セキュアエレメント62−1は、システムコードSC1が割り当てられ、所定の加盟店での支払いに使用されるプリペイドカードとして機能し、セキュアエレメント62−2は、システムコードSC2が割り当てられているユーザの勤務先のID(Identification)カードとして機能する。
例如,安全元件62-0可起被给予系统代码 SC0的火车通票的作用,安全元件 62-1可起被给予系统代码 SC1并可用于在会员商店进行付费的预付费卡的作用,安全元件 62-2可起被给予系统代码 SC2并在用户的工作场所使用的 ID(标识 )卡的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本開示による、図1及び図2のシステムにおける中央ウェブサービスゲートウェイとリモートウェブサービスゲートウェイの間の様々なアプリケーション層メッセージを示す信号フロー図である。
图 3是示出按照本公开的图 1和图 2的系统中的中央和远程 web服务网关之间的各种应用层消息的信号流框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、既知の「プル」処理において、DVR102は、サーバ106Aにハッシュ値シーケンス・データの要求を始めた後に、ハッシュ値シーケンス・データを受信する。
在实施方式中,以公知的“拉 (pull)”处理,在向服务器 106A请求哈希值序列数据后 DVR 102接收哈希值序列数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下においては、コピーモードのファイリング機能は、ドキュメントファイリングモードにおけるファイリング機能と同じであるが、スキャンした画像データをコピーとともにハードディスク340に保存する機能として説明し、コピーモードで選択できる機能であるとする。
以下,复印模式的归档功能与在文档归档模式中的归档功能相同,但作为对已扫描的图像数据进行复印且保存到硬盘 340的功能来说明,设为是能够在复印模式中选择的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アプリケーションは、RDSデータ中に存在するアーティスト名または曲のタイトルに基づいて、お気に入りの曲またはアーティストを認識するように構成されている場合、アプリケーションは、FM受信機ASIC22(22A)を電源投入し、そのアーティストまたは曲を再生しているFM局の周波数帯域にアプリケーションを同調させることができる。
举例来说,如果应用程序经配置以基于 RDS数据中呈现的艺术家名称或歌曲标题而辨识出喜爱的歌曲或艺术家,那么应用程序可接通FM接收器ASIC 22(22A),且将其调谐到正在播放所述艺术家或歌曲的FM电台的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORゲートの出力qはANDゲート4の入力Qとして用いられ、検出回路2の第3の入力を構成する。
或门 6的输出 q被用作与门 4的输入 Q,并构成了检测电路 2的第三输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の説明に戻り、中間データ出力部262は、分版された中間データを描画処理装置30に対して出力する。
仍参照图 2,中间数据输出单元 262将分离的中间数据输出至绘图处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
正解率算出に用いるフレーム数は、符号化ストリーム中にシンタックス要素(正解率算出幅)として記述すればよい。
用于正解率算出的帧数在编码流中记述为语法要素 (正解率算出宽度 )即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |