例文 |
「テーパキー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6359件
1308において、ヘルパーは、トークン識別子に関連する記憶された複数のパズルのサブセットを(擬似ランダムに)選択する。
助手 (伪随机地 )选择存储着的与该令牌标识符相关联的多个谜题的子集 (1308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1の既知パターンからなるk個のサンプルで構成されている。
在图 20的例子中,参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、モバイル装置105は、コンパクト及び軽量であり、ユーザー112により場所から場所へ便利に運ぶことができるようになっている。
通常,移动设备 105将是紧凑且重量轻的,使其能够由用户 112从一个地方方便地携带到另一个地方。 - 中国語 特許翻訳例文集
2個のePDGへのこの一時的な接続によって、最適化されたデータパスを保証しつつ、ハンドオーバー遅延を最小化しうる。
这个到两个 ePDG的临时连接可以在仍然确保优化的数据路径的同时最小化移交延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルコーディングの使用によって、十分に排他的多重化を維持するために、制御メッセージエラー確率は、一般的に小さい。
通过使用信道编码,控制消息差错概率通常较小以便维持充分排他的复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的にはスイッチはフレームの送出先がLAGポートの場合、Hashを使用して出力ポートを決定する。
一般,交换器在帧的发送地点是 LAG端口时,使用混列 (Hash)确定输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、ステップS103(電波状況の診断フェーズ)の具体的な処理について説明するためのフローチャートである。
图 7是用于对步骤 S103(电波状况的诊断阶段 )的具体处理进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
各グループIDは、各グループにより共有されるパラメータのセットの識別子としての役目をしてもよい。
每个组 ID能够用作每个组共享的参数集合的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記無線通信ネットワークに接続された複数のネットワークノードから、複数のパケットを受信して、前記複数のネットワークノードの各々に関連する通信セッションに対して、前記パケット期間パラメータ値に対する前記ジッタパラメータ値の前記比率を決定する、請求項1又は2に記載の方法。
3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其中,从连接到所述无线通信网络的多个网络节点接收多个数据包,并且针对与所述多个网络节点中的每一个相关联的通信会话来确定所述抖动参数与数据包时段参数的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS7において、画像生成部87は、ロード指示部86からの派生情報ファイルに含まれるパラメータ値指示情報に基づいて、作業メモリ87aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、パラメータ値指示情報により、ロード時の値の書き込みを指示されたパラメータを上書きする。
在步骤 S7,图像产生部件 87基于来自载入指示部件 86的派生信息文件中包括的参数值指示信息,来改写工作存储器 87a中存储的 CG描述数据中所包括的多个参数中的如下参数,针对该参数,依据该参数值指示信息发出了在载入时写入该值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、ローカル再生装置300は、パブリックネットワーク200に接続されたパブリックサーバ500からパブリックコンテンツデータを取得することができる。
因此,本地再现装置 300能够从与公用网 200相连接的公用服务器 500获取公用内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/Oインタフェースモジュール12は、顧客ポートなど、データ通信システム内のソースからイングレスデータパケット22を受け取り、これらをイングレストラフィック26としてパケット処理モジュール14に転送するための複数の入力ポートを含んでいる。
I/O接口模块 12包括多个输入端口,用于从数据通信系统内的源 (诸如面向客户的端口 )接收入口数据分组 22,并将其转发到分组处理模块 14作为入口业务 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
うーん、やっぱりまだあの叔父さんに対する苦手意識みたいなものは拭えない。
恩,果然还是无法打消对那位叔叔的打怵感。 - 中国語会話例文集
無症候性甲状腺機能低下症は女性の約7.5%、男性の約3%に見られる。
无症状的甲状腺功能减退的发病率女性约为7.5%,男性约为3%。 - 中国語会話例文集
転送ポリシー642がアップデートされた後に、転送ポリシー642は、IPフローA634aに対応するパケットが、第1の物理インターフェース644aを経由して送信されるべきであることを示す表示646aを含むことができる。
在更新了转发策略 642之后,转发策略 642可包含将通过第一物理接口 644a来发送对应于 IP流 A 634a的包的指示 646a。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意選択で、個々の実施に応じて、基地局ノード28は、シリアル/パラレル変換やチャネルコーディングやインターリーブなどの任意選択の機能を果たすことによってユーザデータソース126から獲得されたユーザデータを操作することのできる前処理区間128を備える。
可选地并且取决于具体实现,基站节点 28包括预处理部分 128,所述预处理部分可通过执行例如串并转换及信道编码和交织等的可选功能来操纵从用户数据源 126所得到的用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で論じたように、ノードの送信機は、送信ホッピングシーケンスにしたがってパルスを送信してもよく、受信チェーン400は、受信ホッピングシーケンスにしたがって、受信パルスを監視するように構成してもよい。
如上文所论述,节点的发射器可根据发射跳跃序列来发射脉冲,且所述接收链 400可经配置以根据接收跳跃序列来监测所接收脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照しておよび単なる例示としてのみ、圧縮ビットストリームを、データパーティション1〜4として示される4つのパーティションに分割することができる。
参考图 4并且仅通过示例的方式,压缩的比特流可以划分为四个分区,将其指定为数据分区 1-4。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、PID=xのビデオストリームのEP_map_for_one_stream_PID[0]には、PTS=pts(x1)とソースパケット番号X1、PTS=pts(x2)とソースパケット番号X2、・・・、PTS=pts(xk)とソースパケット番号Xkとがそれぞれ対応して記述される。
例如,在 PID= x的视频流的 EP_map_for_one_stream_PID[0]中,PTS= pts(x1)和源分组号 X1、PTS= pts(x2)和源分组号 X2、…、以及 PTS= pts(xk)和源分组号 Xk以相对应的方式被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の50%(すなわち、デューティ比が50%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。
在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 50% (也即,占空比为 50% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
3フィールドのプリアンブル・セグメント414は、その後、各データ・パケットのために提供される。
然后为每个数据分组提供一个三字段前导码片段414。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフィールド418は、送信数(すなわち、データ・パケットが送信された回数)を提供する。
第二字段 418提供传输次数 (即,数据分组已经被发送了多少次 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ520で、第3のディスプレー端末機200は、受信したLFCパッケージを設置する。
在步骤 520,第三显示终端 200安装接收的 LFC包。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】3つの信号分配レベルを有する例示的なビデオホームネットワークの図である。
图 1是具有三级信号分离的示范视频家庭网络的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
DFは、非QoS意識アプリケーションのパケットフローの1つまたは複数の特性を決定する。
DF确定非 QoS感知应用的分组流的一个或多个特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような方法を、一般に、レート−歪み最適化モード選択と呼ぶ。
一般将这样的方法称作率失真最优化模式选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】本発明を適用したパーソナルコンピュータの構成例を示すブロック図である。
图 15是示出应用本发明的个人计算机的典型构成示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューターは一般に、仕事、休養、健康管理、移動、娯楽、家庭管理などに関わる。
计算机一般地涉及工作、休闲、医疗保健、交通、娱乐、家务管理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】本発明を適用したパーソナルコンピュータの構成例を示すブロック図である。
图 20是图示根据本发明实施例的个人计算机的配置示例的方块图。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSO20及びアクセスノード22は、一般的に、対応するアクセス・ネットワークセグメント16に関連する。
MSO 20和接入节点 22通常与对应接入网络段 16相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
エリアマーケティングは消費者の行動パターンを探る上で地域を重要視する。
区域行销在探究消费者行动模式时注重地域性。 - 中国語会話例文集
断ることは出来ないので、私はそちらのパーティーに参加しなければなりません。
因为无法拒绝,所以我不得不参加那边的派对。 - 中国語会話例文集
鉢植えの花よりもカーネーションやバラなどの花束のほうが一般的なようだ。
比起盆栽植物还是康乃馨或是玫瑰之类的花束比较常见。 - 中国語会話例文集
パスポートを提示し旅行者の確認が取れれば、このカードを渡すことが出来ます。
只要出示护照确认了旅客身份之后就能将这张卡交给你。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを開いた。
为了给她勇气,我们和几个朋友一起举办了聚会。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを盛大に開いた。
为了带给她勇气,我们一群小伙伴举办了盛大的派对。 - 中国語会話例文集
国慶節のパーティーの席上で,外国の来賓は心のこもった祝辞を発表した.
在国庆节招待会上,外宾们发表了热情洋溢的祝词。 - 白水社 中国語辞典
受信装置103は、伝送路102を介して供給されるパケットを受信し(矢印113)、パケットから符号化コードストリームを抽出し、符号化コードストリームを復号し、復号画像データを出力する(矢印114)。
接收装置 103接收经由发送信道 102提供的分组 (由箭头 113指示 ),从分组提取编码的码流,以便解码编码的码流,并且输出解码数据 (由箭头 114指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 光バイパスリンクに接続される各ネットワーク要素は、前記ネットワーク要素のローカルポリシーに従って前記ホップ毎のリンク又は前記光バイパスリンクによりトラフィックを選択的に転送するためのソーティング機能を実装する、請求項11記載のネットワーク。
21. 权利要求 11的网络,其中,被连接到光学旁路链路的每个网络元件实现分类功能以根据网络元件处的本地策略选择性地通过逐跳链路或通过光学旁路链路来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示的なアプリケーションは、記録またはダウンロードする要望をユーザが示した曲の、アーティスト名、曲または番号をウォッチするために、RDSパケットデータをブロードキャストしているすべてのFM無線局からのRDSパケットを監視する。
另一实例应用程序监视来自广播 RDS包数据的所有 FM无线电台的 RDS数据包,从而留意用户已指示期望记录或下载的艺术家名称、歌曲或若干歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
PTS_EP_fineに対応するSPN_EP_coarseが示すソースパケット番号が特定され、ソースパケット番号により識別されるソースパケットが記録されているアドレスが読み出し開始アドレスとして決定される。
确定由与 PTS_EP_fine相对应的 SPN_EP_coarse所指示的源分组号,将由该源分组号所标识的源分组被记录到的地址确定为读取开始地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、バックアップ・サーバ(フォールオーバー・ノード)は、RST(リセット)パケットをクライアントに送信することができるように、RSTパケットのための適切なTCPヘッダ情報を見つけ出さなければならない。
相似地,对于能够向所述客户端发送 RST(重置 )分组的备用服务器 (故障转移节点 ),其必须确定用于该 RST分组的适当的 TCP头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコンピュータ1270は、パーソナルコンピュータ、サーバ、ルータ、ネットワークPC、ピアデバイスまたは他の一般的なネットワークノード、および/または、任意の他のリモートメディア消費または伝送デバイスとすることができ、コンピュータ1210に関して上述した要素の任意の要素または全ての要素を含むことができる。
远程计算机 1270可为个人计算机、服务器、路由器、网络 PC、对等装置或其它常见网络节点和 /或任何其它远程媒体消耗或发射装置,且可包括上文关于计算机 1210而描述的元件中的任一或所有元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、もし送信されたビデオデータの単一のパケットが失われるなら、ビデオデータは一時的な領域において典型的に圧縮されるという事実が、1つのフレームから複数の連続するフレームにわたって、単一のアーチファクトの伝播とカスケード化とを引き起こす。
例如,如果传输的视频数据的单个分组丢失,则视频数据通常在时间域中被压缩这一事实会导致一个帧中的单个伪信号 (artifact)在多个连续帧中传播和级联。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Pが100未満の場合には、最適パラメータの各数値にP/100の数値を乗じたパラメータを用いて画像処理がなされる。
此外,在 P为不到 100的情况下,利用对最优参数的各数值乘以 P/100的数值后的参数而进行图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、優先度が比較的高いデータパケット(例えば、高優先度データパケット全体、または、高優先度データパケットのうち関連部分のみ)は、ネットワークコントローラ12によってキャッシュ30に直接書き込むことができる。
例如,网络控制器 12可以将相对高优先级的数据分组 (例如,整个高优先级的数据分组或仅高优先级的数据分组的相关部分 )直接写入到高速缓存 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのソースパケットがK情報パケットから損失されようとも、各パリティパケットは受信機において1つの損失されたソースパケットを回復し得る。
无论 K个信息分组中哪一个源分组丢失了,在接收器上每个奇偶校验分组都能恢复一个丢失的源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)の分析と同時表示をする本発明による装置200は、基地局210のCDMA信号を受信(測定/時間ドメインでのサンプリング)し、高周波レンジからミキシングダウン(mixing down)し、ローパスフィルタをかける受信装置201を有する。
根据本发明的用于分析并同时显示码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)的设备 200包括接收设备 201,该接收设备 201用于接收 (在时域测量 /采样 ),从高频范围向下混合并且对基站 210的 CDMA信号进行低通滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、CN120は、認証、許可、および課金(AAA)サーバ121と、パケットデータサービス提供ノード(PDSN)122と、ホームエージェント(HA)124と、IPネットワーク126とを含む。
如图 1所示,CN 120包括认证、授权、和计费 (AAA)服务器 121,分组数据服务节点 (PDSN)122,本地代理 (HA)124,和 IP网络 126。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デフォルトパケットは、シーケンスaを利用してPHYヘッダのデータ拡散を行うことができ、一方で制御PHYパケットは補完シーケンスbを利用してPHYヘッダのデータ拡散を行うことができる。
例如,缺省分组可以利用序列 a来扩展 PHY报头中的数据,而控制 PHY分组可以利用互补序列 b来扩展 PHY报头中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |