例文 |
「テールブーム」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7837件
時刻T2からa[msec]後の時刻T3においては、無線基地局装置eNB#3の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#3の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#1、#2の参照信号割当数が4つに設定される。
在从时刻 T2起经过 a[msec]后的时刻 T3,无线基站装置 eNB#3的优先级最高,对于 1个资源块,将无线基站装置 eNB#3的参考信号分配数设为8,将无线基站装置 eNB#1、#2的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時刻T1、時刻T2においては無線基地局装置eNB#1の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し無線基地局装置eNB#1の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#2、#3の参照信号割当数が4つに設定される。
例如,在时刻 T1、时刻 T2中,无线基站装置 eNB#1的优先级最高,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#1的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置 eNB#2、#3的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時刻T1、時刻T2においては無線基地局装置eNB#1の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#1の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#2、#3の参照信号割当数が4つに設定される。
例如,在时刻 T1、时刻 T2中,无线基站装置 eNB#1的优先级最高,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#1的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置 eNB#2、#3的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの種々の予測の適切に重み付けされた混合は、現在のBフレームのマクロブロック(又は、他のピクセルの領域)を最良に予測する混合の重み付けを選択することにより、最適化され得る。
这些各种预测的合适的加权混合可以通过选择混合的加权来优化,混合加权最佳地预测了当前 B帧的宏块 (或其他像素区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、単一搬送波周波数分割多元接続(SC−FDMA)システムにおける端末のために同時伝送をサポートするパイロット伝送、チャネル推定および空間処理技法が説明される。
本文对在单载波频分多址 (SC-FDMA)系统中支持终端同时传送的导频传输、信道估计、和空间处理技术进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定端子4は、フレームメモリ31より順次入力される現在の画像8と符号化部6より入力される過去の画像9の合成比率αを設定する。
设定端子 4设定从帧存储器 31依次输入的当前图像 8与从编码部 6输入的过去图像 9的合成比例α。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図7のタイムチャートで示されるPD短時間欠陥検出処理における動作では、時刻T5乃至T6の期間において、タイミング制御部26は、駆動信号TG0をHレベルにする。
然而,在图 7的时序图中所示的 PD短时间缺陷检测处理的操作中,时序控制部分 26在从时间 T5到时间 T6的时段中将驱动信号 TG0设置为 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムでは、通信装置200は、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連するランク・インジケータ(RI)を正確に復号するために、以下に示す構成要素を適用する。
在通信系统中,通信设备 200使用下文所描述的组件以准确地解码与物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射有关的阶层指示符 (RI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】誤り訂正符号を受信および使用するように動作可能なさまざまなモジュールを有する、無線通信のための例示的な装置を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、誤り訂正符号を実行するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置700を示すブロック図である。
图 7为说明具有可操作以实施错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 700的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、誤り訂正符号を受信および使用するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置800を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 800的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの調光器と制御回路の違いは、単一ライトガイドケーブル252を介して両方向信号を通信するために半透明鏡光学プリズム255を調光器6Mおよび命令変換器258の中に導入することである。
向调光器 6M和命令转换器 258中引入半透明反射镜(half mirror)光学棱镜 255,用于经由单个光导线缆 252传送双向信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
明らかなことであるが、ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を所定の位置に接続し、挿入し、保持し、および固定するのに無限の変形および可能性がある。
显然,对于将光导或光纤线缆 252连接、插入、保持和固定到位存在无穷多的变型和可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、上記プログラムは、記録媒体103aに記憶させることで、ドライブ装置103などを介して機器管理装置100にインストールすることができる。
因此,可以通过使用存储程序的记录介质 103a,经由驱动装置 103,将该程序安装在装置管理设备 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100により生成された多視点画像がリムーバブルメディア192に記録されるまでの流れを模式的に示す図である。
图 9是示出直到通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100生成的多视点图像记录在可移除介质 192中的流程的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態において、表示制御部480は、顔の向きに関する上述した所定数の範囲に対する実際に記憶されている顔の向きの範囲として、N1、N2、N5、N6、N7、N8の位置に相当するマス目が塗りつぶされた縦横3×3のマス目の画像(例えば図8(b)に示す画像418b)をビューファインダ108に表示させる。
此外,在本实施方式中,显示控制部 480,作为实际存储的脸部的朝向的范围相对于与脸部的朝向相关的上述预定数量的范围,使取景器 108显示相当于 N1、N2、N5、N6、N7、N8的位置的网格被涂黑的纵横 3×3的网格的图像 (例如图 8(b)所示的图像 418b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、波長トラッカシステムのさらに別の例示的な一実施形態400のブロック図であり、複数のPIN検出器および複数のトーン検出器を使用する代わりに、1つのPIN検出器422および1つのトーン検出器423を使用して、1×N WDMフィルタ420によって分離された複数N(≧2)個の波長サブ帯域のそれぞれが順次処理される。
图4是波长跟踪器系统400的又一示例性实施方式的框图,其中没有使用多个PIN检测器和多个音调检测器,而是使用一个 PIN检测器 422和一个音调检测器 423来顺序处理由 1×N WDM滤波器 420分开的 N(≥ 2)个波长子波段中多个的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施の形態の画像表示システム120では、複数の車載カメラのうちの2つの車載カメラで重複して撮影可能な車両9の周辺の領域に対応する合成画像の重複部分に用いる撮影画像のデータ量を、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の点灯状態に応じて変更する。
如上所述,在本实施方式的图像显示系统 120中,根据前灯 98及刹车灯 99的点亮状态,来变更在与多个车载摄像机中的 2个车载摄像机可重复摄影的车辆 9周边区域相对应的合成图像的重复部分中所用到的摄影图像的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、端末100、102、104は、これらの端末が内部の歌曲リポジトリ内に当該歌曲を含むとき、他の端末により再生されるその歌曲を特定するように構成されてもよいし、さらに、歌曲識別子サーバ110と別様に通信を行って、上記歌曲を特定し、かつ、歌曲ファイルサーバ120から上記歌曲を取得するように構成されてもよい。
例如,终端 100、102和 104可被配置为当它们的内部歌曲库内包含另一终端正在播放的歌曲时识别该歌曲,并可另外被配置为与歌曲识别服务器 110进行通信以识别该歌曲,并从歌曲文件服务器 120获得该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
統計演算部146は、前記以前のフレームの基準マクロブロックを前記現在のフレームの探索領域に含まれたそれぞれの探索ブロックに対応するように垂直又は水平方向に移動させながら統計的演算(例えば、SAD演算など)を行い、演算マトリックス(例えば、SAD演算マトリックスなど)を算出することができる。
统计运算器 146沿着垂直或者水平方向移动所述之前帧的基准宏块,以使其与包含于所述当前帧的搜索区域内的各个搜索块体相对应的同时,实施统计运算 (例如,SAD运算等 ),从而计算出运算矩阵 (例如,SAD运算矩阵等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されるように、符号化ビデオ信号を復号することは、復号速度を高めるための第1の復号パス、または処理リソースがより遅い速度で復号を可能にするのに十分であるときに電力を節約するための第2の復号パスを動的に選択することを含むことができる。
如所说明,解码所述经编码视频信号可包括动态地选择第一解码路径以增加解码速度或在处理资源足以启用以较慢速度进行的解码时选择第二解码路径以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、以下では、適宜、図8の符号化装置において、記憶制御部71による第1の記憶制御によって行われるフレームメモリ22での参照ピクチャの記憶の動作を、図2の復号装置のDPB(に相当するフレームメモリ49)での参照ピクチャの記憶の動作に置き換えて説明する。
下面,将适当地利用在图 2的解码装置中用于在 DPB(与 DPB相对应的帧存储器49)中存储参考图片的操作替换在图8的编码装置中用于根据由存储控制单元71进行的第一存储控制在帧存储器 22中存储参考图片的操作,来提供描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器/復調器コンポーネント411も通信プラットフォーム405の一部であり、周波数変調、振幅変調(例えばMが正の整数であるM−ary直交振幅変調(QAM))、位相偏移変調(PSK)などの複数の変調技法に従って情報を変調することができる。
调制器 /解调器组件 411也是通信平台 405的一部分,并且可根据多种调制技术对信息进行调制,例如调频、调幅 (例如,M-ary正交调幅 (QAM),其中M为正整数 )、移相键控 (PSK)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信制御部163は、無線伝送レートの値が画像伝送レートの値より大きいことを判断すると、待機時間をカウントするカウンタの値をインクリメントし(ステップS103)、インクリメントされたカウンタの値と閾値とを比較する(ステップS104)。
另一方面,当判断无线传输率的值大于图像传输率的值时,发送控制部分 163递增对等待时间计数的计数器值 (步骤 S103),并将递增的计数器值与阈值相比较 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所与の順序で処理またはブロックを示しているが、代替的な実施形態は異なる順序のステップを備えたルーチンを実行したり、または異なる順序のブロックを備えたシステムを用いてもよく、いくつかの処理またはブロックを削除、移動、追加、再分割、組み合わせ、および/または変更することにより代替または更なる組み合わせを提供することができる。
例如,尽管过程或块以给定顺序出现,但备选实施例可执行具有不同顺序的步骤的例程或采用具有不同顺序的块的系统,并且可删除、移动、添加、细分、组合和 /或修改一些过程或块以提供选择或子组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前述の固体撮像装置1におけるモジュールとの関係においては、図示のように、画素アレイ部10(撮像部)と、AD変換機能や差分(CDS)処理機能を具備したカラムAD変換部26などの画素アレイ部10側と密接に関連した信号処理部(カラムAD変換部26の後段のカメラ信号処理部は除く)が纏めてパッケージングされた状態で撮像機能を有するモジュール状の形態で固体撮像装置1を提供するようにし、そのモジュール状の形態で提供された固体撮像装置1の後段に、残りの信号処理部であるカメラ信号処理部810を設けて撮像装置8の全体を構成するようにしてもよい。
如图中所示,该模块具有与信号处理部件 (除了列 AD转换部件 26的下一级的相机信号处理块之外 )(如与像素阵列部件 10密切相关的具有 AD转换和差 (CDS)处理功能的列 AD转换部件 26)一起封装的像素阵列部件 10(成像部件 )。 然后,在以模块形式提供的固态成像器件 1的下一级提供作为剩余信号处理部件的相机信号处理块 810。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、合成処理部202は、その合成により得られる合成画像を、プレビューとして出力するプレビュー出力ライン、及び、合成画像を、最終的な合成画像として出力するプログラム出力ラインのそれぞれに、制御部による制御に応じた内容で出力する。
然后,合成处理部件 202将通过合成获得的合成图像输出给预览输出线和节目输出线,预览输出线将合成图像作为预览来输出,节目输出线将合成图像作为具有根据控制部件的控制的内容的最终合成图像来输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信装置Aから送信される通信フレームは、図5に示すように、宛先アドレスをブロードキャストアドレスである「0xffff」とし、送信元アドレスを通信装置Aのアドレス情報「A」とし、時変パラメータを通信装置Aのカウンタ値「0012」とし、ペイロード及び認証符号を有する。
例如,从通信装置 A发送的通信帧,如图 5所示那样,把目的地地址设为作为广播地址的“0xffff”,把发送源地址设为通信装置 A的地址信息“A”,把时变参数设为通信装置A的计数值“0012”,并具有净荷及认证代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等に応じて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。
例如,如图 18A所示,在人 571以高尔夫球场为背景被成像为对象的情况下,根据图像捕获设备 500的位置和变焦镜头的位置或诸如此类的信息来确定成像人 571的范围(图像捕获范围 570)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、ゴルフ場を背景にして立っている人物571を被写体として撮像する場合において、撮像装置500の位置やズームレンズの位置等に応じて撮像される範囲(撮像範囲570)が決定される。
例如,如图 18A所示,在以高尔夫球场为背景成像人 571作为对象的情况下,根据图像捕获装置 500的位置、变焦镜头的位置等确定其中成像人 571的范围 (图像捕获范围570)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(6)OLT装置2において、CPU再起動完了後、GATE処理部234の動作を、「MAC Controlクライアント部24の送信許可帯域計算処理部242から通知されるGATE情報をもとにGATEフレームを生成して出力する」動作に切り戻し(ステップS406)、また、OAM処理部263の動作を、「OAMクライアント部27から通知されるOAM情報をもとに、スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作に切り戻す(ステップS407)。
(6)在 OLT设备 2中,在完成 CPU重新启动之后,将门处理单元 234的操作切换回“基于从 MAC控制客户机单元 24的允许传输频带计算单元 242通知的门信息来创建门帧,并输出所述门帧”的操作 (步骤 S406),并且将 OAM处理单元 263的操作切换回“基于从 OAM客户机单元 27通知的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出慢速协议帧”的操作 (步骤 S407)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な第2レベル階層制御システム表示310は、第1のPCSタブ(PCS_1)312、第2のPCSタブ(PCS_2)314および第3のPCSタブ(PCS_3)316を含み、UI 300のユーザが再検討および/または編集のために以前に選択した製造プラントの個々のPCSの1つを選択できるようになっている。
示例性次要级等级控制系统表示 310包括第一 PCS标签(PCS_1)312、第二 PCS标签 (PCS_2)314和第三 PCS标签 (PCS_3)316以允许 UI 300的用户选择先前所选择的制造厂的单独的 PCS中的一个用于检查和 /或编辑目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、RAM22上で展開した各種プログラムに従い、タッチスクリーン15のタッチパネル15Aからタッチ操作に応じて入力される入力信号に応じた各種処理を実行する。
另外,照相机控制器 20通过在 RAM 22上展开的各种程序,响应按照触摸操作从触摸屏 15的触摸面板 15A输入的输入信号,进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、符号分割多元接続は各ユーザへの送信電力を1.2288MHzの信号帯域幅全体に渡って拡散させるスペクトル拡散通信システムである。
举例来说,CDMA为经由整个 1.2288MHz信号带宽将发射功率传到每一用户的扩展频谱通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
3Dカメラシステム2は、カメラヘッド10a,10bと、カメラアダプタ装置12と、カメラアダプタ装置12にカメラケーブル15を介して接続されるカメラ制御装置(CCU:Camera Control Unit)14と、を備える。
3D摄像机系统 2具有摄像机头 10a和摄像机头 10b、摄像机适配器盒 12,以及经由摄像机线缆 15连接到摄像机适配器盒 12的摄像机控制单元 (CCU)14。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、CLB802は、プログラムされてユーザ論理および単一のプログラマブル相互接続要素(INT811)を実現する、設定論理要素(CLE812)を含み得る。
举例来说,CLB 802可包含可经编程以实施用户逻辑的可配置逻辑元件 (CLE 812),加上单个可编程互连元件 (INT 811)。 - 中国語 特許翻訳例文集
局所電力管理システム1の外部から電力管理装置11が受ける攻撃としては、例えば、DoS攻撃(Denial of Service attack)やコンピュータウィルス等が考えられる。
可以想到 DoS攻击 (拒绝服务攻击 )、计算机病毒等为电力管理装置 11从本地电力管理系统 1的外部受到的攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
局所電力管理システム1の外部から電力管理装置11が受ける攻撃としては、例えば、DoS攻撃(Denial of Service attack)やコンピュータウィルス等が考えられる。
作为电力管理设备 11从局部电力管理系统 1的外部受到的攻击,可以设想的是DoS攻击 (拒绝服务攻击 )、计算机病毒等。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令が時分割多元接続セルラー式通信システムの移動局の少なくとも1つのプロセッサによって実行されるとき、少なくとも1つのプロセッサは、以下の動作を行うために移動局を構成する(configures)。
当所述指令由时分多址蜂窝式通信系统的移动台的至少一个处理器执行时,所述至少一个处理器将移动台配置成执行以下操作: - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100は、携帯端末200より当該携帯端末200の現在位置情報を取得し、この現在位置情報に基づいて、前記デジタルコンテンツデータベース126において位置情報に紐付けされているデジタルコンテンツ1100を特定して、これを該当携帯端末200に配信する、位置対応コンテンツ配信部116を備えることとすれば好適である。
另外,所述系统 100优选具有位置对应内容分配部 116,其从便携式终端 200取得该便携式终端的当前位置信息,根据该当前位置信息在所述数字内容数据库 126中确定与位置信息关联的数字内容 1100,并将其分配给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、一部の態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、コンピュータプログラム製品に内蔵可能な機械読み取り可能媒体および/またはコンピュータ読み取り可能媒体のコードおよび/または命令セットのうちの1つまたはこの組み合わせとして常駐可能である。
另外,在一些方面,方法或者算法的步骤和/或动作可通过一个或者任意组合或集合的代码和 /或指令的形式位于机器可读介质和 /或者计算机可读介质上,并且该介质可合并到计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、異なる中心周波数のアナログ信号が、ベースバンドプロセッサ18を含むWLAN部品によって出力される。 この場合、19MHzを中心とする信号にするために、単純な1回の周波数変換を用いてもよい。
在另一个实例中,通过包括基带处理器 18的 WLAN组件输出中心在另一个频率周围的模拟信号,并且在这种情况下可以使用简单和单一频率变换以便将信号中心定位在 19MHz周围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア・モジュールは、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、フラッシュ・メモリ、読込専用メモリ(ROM)、プログラマブル読込専用メモリ(PROM)、消去可能プログラマブル読込専用メモリ(EPROM)、電子消去可能プログラマブル読込専用メモリ(EEPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、コンパクト・ディスク読込専用メモリ(CD−ROM)、あるいは当該技術分野において周知のその他任意の形態の記憶媒体に存在しうる。
软件模块可驻留于随机存取存储器(RAM)、快闪存储器、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除可编程只读存储器 (EPROM)、电可擦除可编程只读存储器 (EEPROM)、寄存器、硬盘、可装卸式盘、压缩光盘只读存储器 (CD-ROM)或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4の実施の形態に係るカメラ40のハードウェア構成(図示しない)は、図2のブロック図で示されたハードウェア構成に、システム制御部50と通信可能であり、バリアングル表示部の姿勢を検出する姿勢検出ユニット及び操作部70に含まれるダイヤル803を追加したものとなる。
根据第四实施例的照相机 40的硬件结构 (未示出 )向图 2的框图所示的硬件结构添加了位置检测单元以及包括在操作单元 70中的拨盘 803,其中,位置检测单元能够与系统控制单元 50进行通信,并且检测可变角度显示单元的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する技術の一態様は、パイロット信号第1型のパイロット信号(共通パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第1の集合を選択し、パイロット信号第2型のパイロット信号(専用パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第2の集合を選択するマルチパイロットフレームハンドラ36を含む。
选择块的时间 -频率资源第一集合,用于携带用作导频信号第一类型 (例如公共导频信号 )的导频信号的任何导频信号; 以及选择块的时间 -频率资源第二集合,用于携带用作导频信号第二类型的导频信号 (例如专用导频信号 )的任何导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態では特に、中継サーバ装置60において実行制限付き文書処理プログラムD21が実行されるので、機密文書を処理する場合でも、画像処理装置10にかかる負荷を軽減することができるという利点がある。
此外,在本实施方式中,尤其是在中继服务器装置 60中执行附加执行限制的文本处理程序 D21,所以具有即使是在处理机密文本的情况下,也能够减轻图像处理装置 10的负担的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例においては、コンテンツ制御部16には動きベクトルを検出する構成は設けられず、メモリ32の遅延量を制御するための基準となる動きベクトルの情報が、再生処理部15からシステムコントローラ11に供給される。
在这个示例中,用于检测运动矢量的组成分量未被提供在内容控制部件 16中,且作为控制存储器 32的延迟量的基准的运动矢量的信息从再现处理部件 15被提供给系统控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
前部が少なくともスクリーンの方向を向いているときに、光検出可能な要素の位置が、画像取得装置によって記録中の画像の範囲内にあってもよい。
通常当向前部分至少面向屏幕被定向时,光子检测元件的位置可以处于由图像捕获装置所记录的图像内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このチャネル628は、信号を伝達してもよく、無線媒体、有線若しくはケーブル、光ファイバ、又は他の通信媒体を使用して実装されてもよい。
信道 628可以承载信号且可以使用无线介质、有线或线缆、光纤或其他通信介质实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第4の実施例の携帯電話機は、図11(a),図11(b)に示すように下筐体2の短手側の側面部2dと、各アーム15,16の設置位置との間に、当該下筐体2の短手方向に沿って設けられた溝部50を有している。
如图 11A和 11B中所示,按照第四实施例的便携式电话机包括在下壳体 2的横向侧面 2d与臂 15和 16的安装位置之间,沿着下壳体 2的横向方向设置的凹槽 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |