例文 |
「テールプーリ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15157件
プラットホーム120は、アプリケーション130からの処理要求を解釈してハードウェア資源の獲得要求を発生させるコントロールサービスと、一又は複数のハードウェア資源の管理を行い、コントロールサービスからの獲得要求を調停するシステムリソースマネージャ(SRM)123と、汎用OS121とを有する。
平台 120包括用于解释由应用程序 130发出的处理请求和用于引起获得关于硬件资源的请求的发生的控制服务,其包括用于调解由控制服务引起的获得请求的系统资源管理器 (SRM)123,并包括通用操作系统 (OS)121。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラットホーム120は、アプリケーションからの処理要求を解釈してハードウェア資源の獲得要求を発生させるコントロールサービスと、1または複数のハードウェア資源の管理を行い、コントロールサービスからの獲得要求を調停するシステムリソースマネージャ(SRM)123と、汎用OS121とを有する。
平台 120包括通用 OS 121和系统资源管理器 (SRM)123,系统资源管理器(SRM)123执行用于解释来自应用的处理请求并生成请求以获取硬件资源的控制服务,并管理一个硬件资源或多个硬件资源以仲裁来自控制服务的获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施では、第1のバックオフブローカコンポーネント34は、バックオフメッセージを第2のバックオフブローカコンポーネント34aから受信したときに、発信アプリケーション層メッセージのウェブサービスリソース14への送信を選択的に遅らせるためのバックオフアルゴリズムを実施する。
在另一实现中,第一退避中介组件 34实现退避算法,以便在从第二退避中介组件 34a接收到退避消息时,选择性地减缓外发应用层消息向 web服务资源 14的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお図4においてステップF101〜F104の準備処理、ステップF105〜F108のエンコード処理、ステップF113,F114の再エンコード処理、ステップF115の後処理は図2と同様であるため説明を省略する。
注意,在图 4中,步骤 F101-F104的预处理、步骤F105-F108的编码处理、步骤 F113-F114的再编码处理以及步骤 F115的后处理与图 2的这些处理类似,因此将省略对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ホームエージェント205は、当該ホームエージェント205が自身がモバイルノード200をサーブするホームエージェントではないことを示すとともに、ホームエージェント204がホームエージェント発見応答メッセージのリダイレクトオプション中にホームエージェント204のIPアドレス(HAアドレス)を含むホームエージェント発見応答を送信することによって、ホームエージェント発見メッセージに応答する(ステップ509)。
因此,归属代理 205通过发送归属代理发现响应来响应 509归属代理发现消息,其中,在所述归属代理发现响应中,归属代理 205指示它不是服务于移动节点 200的归属代理,并且归属代理 204在归属代理发现响应消息的重新定向选项中包括归属代理 204的 IP地址(HA地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、印刷ジョブ1、2の全てのページの出力が終了するまで、ステップS106、S107の処理が繰り返される(ステップS108)。
重复步骤 S106和 S107的处理直到完成打印任务 1和 2的所有页面的输出 (步骤S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図8に示すように、テンキー領域8110は、タッチパネルディスプレイ130の中央部に表示される(5領域のプレビュー領域3000の部分)。
如图 8所示,数字键区域 8110显示在触摸面板显示器 130的中央部 (5个区域的预览区域 3000的部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、例えば、MP3オーディオファイルフォーマットなどで、メモリ14、24中に記憶されているブロードキャスト番組(すなわち、曲)を記録してもよい、オプション的ステップ632。
另外, RDS数据激活的应用程序可 (例如 )以存储在存储器 14、24中的MP3音频文件格式来记录广播节目CN 10201747991 AA 说 明 书 14/18页(即,歌曲 )(任选步骤 632)。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルデータリンク250−1及び250−2は、OBSAI仕様によって定められるRP3−01シリアルデータリンクプロトコルに準拠する。
串行数据链路 250-1和250-2符合 OBSAI规范定义的 RP3-01串行数据链路协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS104において、2D/3Dストリームメディアクライアント103からの指示を受けたホームルータ110は、ユーザの選択対象を含む3D拡張マルチキャストストリームへの登録と、必要となるQoSの確保処理の結果を、2D/3Dストリームメディアクライアント103へ通知する(ステップS105)。
在步骤104已经从2D/3D流媒体客户端103接收了指令的家庭路由器110向2D/3D流媒体客户端 103通知接入包括用户选择的目标的 3D额外流的多播并确保所需的 QoS的结果 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベートOSグループPは、社内判定情報管理部111、通信制御情報管理部112、第4OS113d、第5OS113eなどを主に備えるものである。
私用 OS组 P主要包括办公室内部确定信息管理部分 111、通信控制信息管理部分 112、第四 OS113d、第五 OS113e,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップとして、例えば、メモリ14からプロセッサ12内のアクティブなソフトウェアメモリにロードさせていることなどによって、活動休止のアプリケーションがアクティブ化される、ステップ600。
作为第一步骤,可例如通过从存储器 14加载到处理器12内的作用软件存储器中而激活休眠应用程序 (步骤 600)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替案として、メモリ910は、EEPROM(電気的消去可能プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory))、EPROM(電気的プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrical Programmable Read Only Memory))、ROM(リードオンリーメモリ(Read Only Memory))、ASIC(特定用途向け集積回路)、磁気ディスク、光ディスク、それらの組合せ、当技術分野においてよく知られている他のものなど他の回路タイプから成ることができる。
作为替代,存储器 910可由其它电路类型构成,例如 EEPROM(电可擦可编程只读存储器 )、EPROM(电可编程只读存储器 )、ROM(只读存储器 )、ASIC(专用集成电路 )、磁盘、光盘、其组合,以及此项技术中众所周知的其它电路类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば図3では、ユーザは、プロセス・サーバ(310)、DB2を使用するポータル・サーバ(315)、コンテンツ・マネージャおよびその必須条件(312)、WebSphere Edge(R)コンポーネント(313)をプロビジョニングし、リモートの測定および監視サービス(314)を使用するように選択した。
例如,在图 3中,用户选择供应流程服务器 (Process server)(310)、使用 DB2(311)的门户服务器 (315)、内容管理器及其必要组件 (312)、WebSphere Edge组件(313)并且使用远程计量和监视服务 (314)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aは、システム・ロールオーバ数が、HARQ反復期間によって割り切れないことによる、SFNロールオーバ時におけるFDDシステムにおけるサービスの中断の例を示す。
图 3A说明由于系统翻转数不能整除 HARQ重复周期而引起的在 SFN翻转时 FDD系统中的服务中断的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ステップST7で設定された量子化パラメータをステップST8で判別した量子化パラメータに変更する。
例如,图像编码装置 10将步骤 ST7中设置的量化参数改变为在步骤 ST8中辨别出的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プラテンカバー62も、先の第1プラテンカバー61と同様の手順で取り付けられる(図8から図10参照)。
第二稿台盖 62也以与上述第一稿台盖 61相同的顺序安装 (参照图 8至图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザは、画像加工アプリケーション171を用いて画像を加工する(ステップS901)。
信息处理设备 100的使用者使用图像处理应用 171处理图像 (步骤 S901)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザは、画像加工アプリケーション171を用いて画像を加工する(ステップS1001)。
信息处理设备 100的使用者使用图像处理应用 171处理图像 (步骤 S1001)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラウドプリントサービス101のネットワーク処理部106のプログラムは、それぞれHDD205(HDD210)からRAM204(209)に展開され、CPU203(208)によって実行される。
云打印服务 101的各网络处理器 106的程序,被从 HDD 205(HDD 210)展开到 RAM 204(RAM 209)上,并且由 CPU 203(CPU 208)来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証サービスに提供先のアプリケーションサービスを開示して、認証サービスが作成する認証結果を当該アプリケーションサービスの公開鍵で暗号化するようにし、合成アイデンティティ情報は暗号化したままの情報を提供するようにしてもよい。
另外,也可以对认证服务公开提供目的地的应用服务,将认证服务制作的认证结果用该应用服务的公钥加密,合成身份信息提供加密后的状态下的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYデータユニット生成器は、第1のフォーマットで利用されるものと異なる拡散コードを利用してプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)を拡散してよく、および/または、第1のフォーマットで利用されるものと異なるカバーコードを利用してプリアンブルのSTFを拡散してよい。
PHY数据单元生成器可以被配置用于利用与第一格式所使用的不同的扩展码来对前导码的短训练字段 (STF)进行扩展,以及 /或利用与在第一格式中所使用的不同的盖代码来对前导码的 STF进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4において、現在のメディアグループ20の各メディアフレーム22〜26は、デフォルトレンダリング時間スケジュールに従ってフレームグループにおいてメディアのレンダリング時間を規定するそれぞれのデフォルトタイムスタンプ40を含む。
在图中,当前媒体分组 20的每个媒体帧 22至 26包括根据缺省呈现时间调度定义帧分组中的媒体的呈现时间的对应的缺省时间戳 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧(702)は、前述したような利用可能な目的ネットワークを示していて、一部のユーザーは、ネットワークインターフェース数及びタイプがわかりにくいことを見出し、すべてのオプションの利点を最大限に活用することを思いとどめるため、特定のネットワークインターフェースを示していないことを十分理解されたい。
应理解,列表 702示出可用目的地网络并且未示出特定网络接口,因为如上讨论的,一些用户发现网络接口的数量和类型是让人困惑的,并且可能被妨碍充分利用所有选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
この入力操作部6は、スタートキー7、テンキー8、表示部9、タッチパネル99、リセットキー10、ストップキー11及び機能切換キー12が備えられている。
该输入操作部 6具有开始键 7、数码键 8、显示部9、触摸面板 99、复位键 10、停止 /清除键 11和功能切换键 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 光バイパスリンクに接続される各ネットワーク要素は、前記ネットワーク要素のローカルポリシーに従って前記ホップ毎のリンク又は前記光バイパスリンクによりトラフィックを選択的に転送するためのソーティング機能を実装する、請求項11記載のネットワーク。
21. 权利要求 11的网络,其中,被连接到光学旁路链路的每个网络元件实现分类功能以根据网络元件处的本地策略选择性地通过逐跳链路或通过光学旁路链路来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、印刷ポートを変更する場合においても、印刷設定条件を変更する場合と同様に、開いているアプリケーションプログラムのウインドウのハンドルを取得し、そのアプリケーションプログラムからの印刷指示があった場合に、印刷ポートを変更するようにしてもよい。
此外,在变更印刷端口的情况下,也可以与变更印刷设定条件的情况同样地,取得开启的应用程序的窗口的句柄,并在有来自该应用程序的印刷指示时,变更印刷端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されるNLMS外挿部は、閉じたループシステムであり、従って、信号からノイズを非相関させるフィードバック機構が使用されている。
图 9中表示的 NLMS外推器是闭环系统,并且因此使用了反馈机制来将噪声与信号去相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、「TSなしタイプ」および「片側タイプ」は、例えばユーザにより設定される。
另外,“非 TS类型”和“任一类型”由例如用户来设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、印刷属性a〜fが設定された印刷データがプリンタアプリ1212に送信される。
结果,利用打印属性a-f设置的打印数据被送到打印机应用程序 1212。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、送信機において、高データレート信号を、異なる空間署名を有する複数の低レートデータストリームへとスプリットすることによって、達成されてもよく、したがって、受信機が、これらのストリームを複数のチャネルへと分離させて、ストリームを適切に結合させて、高レートデータ信号を回復させることを可能にする。
这可通过将发射器处的高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使接收器能够将这些流分离成多个信道且适当地组合所述流以恢复高速率数据信号而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPリリース6でHSUPAが導入されて以来、ノードBスケジューラによりWTRUが必要とするアップリンクデータ転送速度の評価を助けるため、及び、ノードBによりWTRUが必要とするシステムリソースの量及びノードBが実際に利用できるリソースの量をよりよく把握することを支援するためのメカニズムが導入されてきた。
由于在 3GPP版本 6中引入了 HSUPA,引入了帮助节点 B调度器估计 (assess)WTRU所需的上行链路数据速率并协助节点 B获取 WTRU需要的系统资源量以及节点 B可以实际使用的资源量的更佳观点的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、例えば、処理回路16において適切なプリコーディング・マトリクスを生成するために実行されても良いし、或は、プリコーディング・マトリクスのコードブックを生成するためにオフラインで実行されても良い。
方法可例如在处理电路 16中执行以便生成适合的预编码矩阵,或者离线执行以便生成预编码矩阵的码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態は更に、通信インターフェースについての‘アクティブ’状態122の期間、通信インターフェース92がアクティブ状態に変更されることに加えて、通信インターフェース92から通信チャネルをオープンするための準備のために、一つまたはそれ以上のアプリケーション110(例えば、無線ベアラを起動するためのサーチャ(searcher)プログラム)をアクティブにすることを含み得る。
作为将通信接口 92变至活跃状态的补充,诸实施例还可进一步包括在通信接口的“活跃”状态 122期间,在从通信接口 92打开通信信道的准备中激活一个或更多个应用110(例如,用于唤醒无线电承载的搜索器程序 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS10において、ユーザによって、レリーズボタンが半押しされて、ファーストレリーズスイッチがオンされたと判定するとステップS170に進む。
另一方面,在步骤 S10中,由用户半按下释放按钮,当判定为第一释放开关接通的情况下,进到步骤 S170。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示操作部140のハードウェアボタン(電源キー144、省エネキー146およびホームキー148)には、CPU300により点灯/消灯(/点滅)が制御されるキーランプを埋め込むようにしても構わない。
此外,也可以在显示操作部 140的硬件按钮 (电源键 144、节能键 146以及起始键148)中,埋入由 CPU300控制点亮 /熄灭 (/闪烁 )的按键灯 (key lamp)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示操作部140のハードウェアボタン(電源キー144、省エネキー146およびホームキー148)には、CPU300により点灯/消灯(/点滅)が制御されるキーランプを埋め込むようにしても構わない。
此外,也可以在显示操作部 140的硬件按键 (电源键 144、节能键 146以及主页键148)中,埋入由 CPU300控制点亮 /熄灭 (/闪烁 )的键灯。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示操作部140のハードウェアボタン(電源キー144、省エネキー146およびホームキー148)には、CPU300により点灯/消灯(/点滅)が制御されるキーランプを埋め込むようにしても構わない。
此外,显示操作部 140的硬件按钮 (电源键 144、节能键 146以及主页键 148)中,也可以嵌入被 CPU300控制而点灯 /熄灭 (/闪烁 )的键灯。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データ本体の情報やメタ情報は、DBサーバ110のデータ記憶部112に記録され、アプリケーションデータはアプリケーション記憶部114に記憶されるように、データは、DBサーバ110の所定の記憶部に記録される。
例如,数据主体信息和元信息被存储在 DB服务器 110的数据存储装置 112中,应用数据被存储在应用存储装置 114中,即,数据被存储在 DB服务器 110的预定存储装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモート・デバイスユーザを許可し、従ってローカル・ネットワークのリモート・デバイスおよびローカルデバイスを含む通信セッションを実行できることをステップ406で判断すれば、ステップ408でアクセス要求を受理することができる。
如果在步骤 406中确定远程设备用户已被授权,则在步骤 408中接受接入请求,然后执行涉及远程设备和本地网络中的本地设备的远程通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ45は、商業的に利用可能な半導体フラッシュ式の電気的に消去可能でプログラム可能なリード・オンリー・メモリ(EEPROM)、小形の取り外し可能な回転磁気もしくは光ディスク、磁気テープ、バッテリーバックアップを有する揮発性半導体メモリまたはセンサ31により取得された画像フレームのビデオデータを保存することができる他の不揮発性メモリとすることができる。
存储器 45能是商业上可获得的半导体闪速电可擦可编程只读存储器 (EEPROM)、小的可移动旋转磁性或光盘、磁带、具有备用电池的易失性半导体存储器或能存储由传感器 31获得的图像帧的视频数据的其他非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
時に物理レイヤ収束プロトコル(PLCP)とも称されるプリアンブル218は、フレームの開始を検出し、受信ノードに対して、送信機ノードのデータ・クロックに同期することを可能にするために使用される。
前导码 218有时被称为物理层会聚协议 (PLCP),其用于使得接收节点能够检测到该帧的起始并同步到发射机节点的数据时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
他にサンプルの候補がある場合には、管理サーバ120は上記ステップS1903に戻ってサンプルデータの抽出を継続し、他にサンプルの候補が無い場合には、管理サーバ120は抽出したサンプルを情報処理装置100でダウンロード可能な状態に置く。
当存在另一候选样本时,过程返回步骤 S1903,管理服务器 120继续提取样本数据。 可替选地,当不存在另一候选样本时,管理服务器 120允许提取的样本对于信息处理设备 100保持可下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
他にサンプルの候補がある場合には、管理サーバ120は上記ステップS2103に戻ってサンプルデータの抽出を継続し、他にサンプルの候補が無い場合には、管理サーバ120は抽出したサンプルを情報処理装置100でダウンロード可能な状態に置く。
当存在另一候选样本时,过程返回步骤 S2103,管理服务器 120继续提取样本数据。 可替选地,当不存在另一候选样本时,管理服务器 120允许提取的样本对于信息处理设备 100保持可下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアプリケーションの例は、従来のRDSデータ表示をハンドヘルドデバイス上に提供するFMラジオプレイヤーアプリケーションである。
此应用程序的实例是在手持装置上提供常规 RDS数据显示的 FM无线电播放器应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS118の処理が終了すると、ステップS100に戻り、データ同期処理を繰り返し実施するか確認する。
当步骤 S118的处理结束之后,检查流程是否返回 S100并且重复数据同步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成システムは、デジタル複合機1、プリントサーバ2、ユーザ管理サーバ3およびユーザ端末4をローカルエリアネットワーク5で接続する。
图像形成系统通过本地网络 5来连接数字复合机 1、打印服务器 2、用户管理服务器 3以及用户终端 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成システムは、デジタル複合機1、プリントサーバ2、ユーザ管理サーバ3およびユーザ端末4をローカルエリアネットワーク5で接続する。
图像形成系统用局域网 5连接数字复合机 1、打印服务器 2、用户管理服务器 3及用户终端 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。
远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されたプロセスによって、アプリケーション・レベルのソフトウェアが典型的にはノード故障に気付かないため着信するのに時間がかかる、ノード200に関する故障の表示を、クライアント・ノード100上で稼働するアプリケーションが待つ必要がなくなる。
所说明的处理避免了在客户端节点 100上运行的应用必须等待节点 200的故障的指示的必要,由于应用级软件典型地不知道节点故障,所以所述故障指示需要较长的时间才会到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |