「デコレータ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > デコレータの意味・解説 > デコレータに関連した中国語例文


「デコレータ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2144



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 42 43 次へ>

つまり、サブバンド1LH、1HL、および1HHの係数データは不要であるので、サブバンド・ライン選択部202は、これらの係数データに対応する符号ラインを選択しない。

也就是说,因为不需要子频带 1LH、1HL和 1HH的系数数据,所以子频带和行选择部分 202不选择与子频带 1LH、1HL和 1HH的系数数据对应的码行。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロファイルが従って示すことができるのは、リモート・アクセス・エンド・ポイント、即ちRASまたはRACがIPsecベースVPNをサポートし、これを行うのに必要な信用証明、この場合は証明書を有することである。

该简档可以指示远程接入端点 (即 RAS或 RAC)支持基于 IPSec的 VPN并具有必需的凭证 (本示例中是证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Cを参照して、これらのデブロッキング・フィルタ・パラメータはここでも画素ブロックについて符号化パラメータ330.5とともに符号化され、受信側においてデコーダへ送信されうる。

参考图 3C,这些解块滤波器参数可被再次与像素块的编码参数 330.5一起编码,并且被传输到接收端的解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、あらゆる代替タイムスタンプがフレームグループ20の伝送順序で少なくとも最後のいくつかのメディアフレームに割り当てられるのが好ましいことを意味する。

这意味着,优选地,将任何替换时间戳分配给帧分组 20的发送顺序中的至少最后几个媒体帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、これはグラントされたリソースにおけるリソースブロックのセット内の単一最低周波数リソースブロック(RB)であるように規定されることができる。

作为实例,这可以被定义成在被许可资源中的资源块的集合内的单个最低频率资源块(RB)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載された実施形態は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェア、マイクロコード、あるいはこれらの任意の組み合わせで実現されうることが理解されるべきである。

可以理解,本文描述的实施例可以用硬件、软件、固件、中间件、微代码或它们的组合的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態で、ブルートゥーストランシーバ106によって生成される放射は、ブルートゥーストランシーバ106の高調波等のOOB放射と、無線ネットワークトランシーバ104の受信周波数範囲内にある他の放射とを含みうる。

在这些实施例中,由蓝牙收发器 106产生的发射可包括诸如蓝牙收发器 106的谐波之类的 OOB发射以及可在无线网络收发器 104的接收频率范围之内的其它发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、例えばそのときの動作状態などに応じて制御部27が必要なユーザインターフェース画像としての表示用画像データを生成し、これを表示ドライバ32に対して出力する。

在此情况下,例如根据处理状态产生用作控制单元 27中所需的用于界面影像的显示影像数据,并将显示影像数据输出至显示驱动器32。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、httpプロトコルメッセージ本文に、制御メッセージであることを示す識別子を含み、これを検出することで制御メッセージであることを確認する。

例如,在 http协议消息本文中包含表示是控制消息的识别符,通过检测出该识别符,来确认是控制消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの“スマート(smart)”携帯電話によれば、ソフトウェア開発者は、無線デバイスのプロセッサ上でダウンロード及び実行可能なソフトウェアアプリケーションを作成できる。

这些“智能”蜂窝电话允许软件开发者创建该无线设备的处理器上可下载且可执行的软件应用。 - 中国語 特許翻訳例文集


3GPPロングタームエボリューション(Long Term Evolution)(LTE)は、ダウンリンク上でOFDMAを、アップリンク上でSC−FDMAを使用するE−UTRAを使用するこれからのリリースである。

3GPP长期演进 (LTE)是使用 E-UTRA的即将出现的版本,其在下行链路上使用 OFDMA,且在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明による方法で使用されるこれらの電子的なグラフトは、技術的装置のアイテムまたは文書もしくはストリーム、または最終的にはこれら全要素のいずれかの一組の技術的なマーキングまたはカプセル化の可能性を規定する。

在本发明的方法中使用的这些电子移植限定了一组技术标记或封装可能性,技术设备或文件或流或最终这些元素的项。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ステップS310によって算出されたズーム変更倍率が1.2倍で、これを次のフィールドに反映させるためにはズーム速度が+6レベル以上の速度でズーミングを行わなければならない場合、+6レベルのズーム速度に決定する。

例如,如果在步骤 S310中计算出的变焦改变倍率为 1.2倍、并且为了将该变焦改变倍率反映到接下来的视场中而必须以不小于 +6级的变焦速度进行变焦,则确定该变焦速度为 +6级。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、8個のノードB伝送アンテナにおいて、アンテナ5ないし8が図1に示したアンテナ3及び4のように減少した時間密度を有するRS構造を採用しても、全体RSオーバーヘッドは、全体オーバーヘッドの23.8%となり、これは、大きくて収容できない。

例如,对于八个节点 B发射天线,即使天线 5-8如图 1中的天线 3和 4那样采用具有降低的时间密度的 RS结构,总 RS开销也将是总开销的 23.8%,该数字大到难以接受。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のマイクロフォンを有する通信デバイスでは、これらの追加のオーディオ信号に関してユーザ自身の声を知覚するユーザの能力に対して、これらの追加のマイクロフォン(複数可)が与える影響を、ユーザに通知するために、ユーザがフィードバック信号を受信することが望ましい。

在具有多个麦克风的通信装置中,需要用户接收反馈信号以通知他 /她这些额外麦克风对他 /她察觉他 /她自己的话音 (相对于这些额外音频信号 )的能力所具有的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの長さに基づき、記録媒体Sの搬送中に、記録媒体Sが少なくともいずれかのローラーに把持された状態を保つことが可能か否かを判別でき、安定した搬送が可能か否かを判別できる。

基于这些长度,在记录介质 S的传送中,能够判别记录介质 S是否能够保持至少被任一个辊把持的状态,并且能够判别是否能够进行稳定的传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作制御部340は、測位部360における動作モードがエフェメリスデータ取得モードである場合、または、衛星捕捉モードであり動作中である場合には、これらの各動作が終了するまでの間、測位部360に電源を供給する制御を行う。

换句话说,当定位单元 360的操作模式是历书数据获取模式时,或者当操作模式是卫星捕获模式并且定位单元 360处于操作中间时,操作控制单元 340控制来给定位单元 360供电,直到操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態によると、端末810は、無線回路網820、マイクロホン812、スピーカ830、ユーザ入力インタフェース832(例えば、キーパッド/タッチインタフェース)、ディスプレイ834、並びにこれらの構成要素及び他の構成要素を制御する汎用アプリケーションコントローラ828を含む。

根据一些实施方式,终端810包括无线电电路820、麦克风812、扬声器830、用户输入接口 832(例如小键盘 /触摸接口 )、显示器 834和可以控制这些及其他组件的操作的通用控制器 828。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部28では、入力された画像信号を、アナログ処理、A/D変換、シェーディング補正、画像圧縮処理等して、デジタル化した画像データを生成し、これを画像形成部5に出力する。

在图像处理部 28中,对输入的图像信号进行模拟处理、A/D转换、阴影校正、图像压缩等处理,生成数字化的图像数据,并将其输出到图像形成部 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションでは、所定のノード(例えば、受信データ値決定器418)は、(例えば、受信チェーン400の他のコンポーネントとともに協働して、受信信号を解析することにより)これ自体上で値を決定してもよい。

在一些实施方案中,给定节点 (例如,接收数据值确定器 418)可自身确定所述值 (例如,通过与接收链 400的其它组件协作以分析所接收信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら1つ以上の支払機器16a〜nは特に、クレジットカード、デビットカード、非接触式カード、コンピュータにまたはオンラインで記憶された現金同等物、およびクーポンを含み得る1つより多い支払機器16a〜nを用いた任意の組合せまたは順列を含み得る。

所述一个或一个以上支付工具 16a-n可包含一个以上支付工具 16a-n的使用的任何组合或排列,所述支付工具可包含 (尤其 )信用卡、借记卡、无接触卡、存储在计算机中或在线上的现金等价物以及优惠券。 - 中国語 特許翻訳例文集

二倍の長さのシーケンスをSTFで利用するこれらの実施形態では、CEFの複合シーケンスを、STFの最終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールドの最終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEFの最初の複合シーケンスの巡回プレフィックスとして機能するように選択することができる。

在在 STF中利用了双倍长度的序列的这些实施方式中,可以选择用于 CEF的复合序列使得 STF的最后半长度序列 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的最后 (当包括定界符字段时 )半长度序列可以用作 CEF中的第一个复合序列的循环前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の1つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、少なくとも1つの動作モードにおいて機能選択メニューとプレビュー情報とをタッチパネルディスプレイに表示する画像形成装置であれば構わない。

本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、文档归档模式以及邮件模式中的四个动作模式中的一个以上的动作模式的图像形成装置,即在至少一个动作模式中将功能选择菜单与预览信息显示在触摸面板显示器上的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、これらの要因とボケ関数を定義する際に用いるパラメータとを関連付けたテーブルデータを、カメラ内メモリ144に記憶しておく。

因此,照相机存储器 144预先存储将这些因素与要用于定义模糊函数的参数相关联的表数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これから、図3に注目すると、図3は、デュプレクサ304および単一のアンテナ302を有する、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースのRFフロントエンド300のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

现在关注图3,其是图解具有双工器304和单个天线302的单频带无线通信接口的RF前端 300的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのシステムは、利用可能なシステムリソース(たとえば、帯域幅および送信電力)を共有することによって複数のユーザとの通信をサポートすることが可能な多元接続システムとすることができる。

这些系统可以是多址系统,能通过共享可用系统资源 (例如,带宽和发射功率 )来支持与多个用户的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカル・ゲートウェイは次に、例えばSIP INVITEメッセージのようなあらゆる入力リモート・アクセス要求のフィルタリングを実行するので、これらのリモート・アクセス要求が好ましくは包含すべきは、セルラーデバイスおよびIMSコアに関する要求を提出するP-asserted identityである。

由于本地网关现在执行针对远程接入的任何入局请求的过滤,例如作为邀请消息,这些远程接入请求应当优选地包含公共建议身份,这对呼叫方设备和 IMS核心提出了要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

勿論、ネットワーク3上に複数の他の画像形成装置2が存在し、これらの他の画像形成装置2にそれぞれのオプション機器4が接続されていれば、これらの他の画像形成装置2へと制御データが送信され、これらの他の画像形成装置2のオプション機器4の機能部42が制御データによる指示に従って起動される。

当然,在网络 3连接有多台其他图像形成装置 2,并且这些其他图像形成装置 2分别与各电子设备 4连接的情况下,控制数据被发送到这些其他图像形成装置 2。 结果是,与这些其他图像形成装置 2连接的电子设备 4的功能部42根据基于控制数据的指示而启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、重要シーンデータにおける各重要シーンの時間を合計して、重要シーンの総再生時間を算出することによって実現できる。

这能够通过合计重要场景数据中的各重要场景的时间、算出重要场景的总再现时间来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのサービスは通常、ユーザが、同様にアカウントを持つ他のユーザとの関係を含むパーソナルアイデンティティの一部をオンラインで公開することを可能にする。

这些服务允许用户在线公布其个人身份的一部分,包括与典型地也拥有帐户的其他用户的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのデータベースに記憶された値は、OLT10やRE10000によって送られる上り通信の送信指示に従い、正しいタイミング(RE10000で他のONU20と信号が重ならないように時間分割多重させるタイミング)で情報を送出する際の基準情報として上りフレーム処理部2410に参照され、これに従いフレーム処理部2410から上り信号がOLT10に向け送信される。

存储在这些数据库中的值,由上行帧处理部 2410作为基准信息来参照,由此从帧处理部 2410向 OLT10发送上行信号,上述基准信息为按照由 OLT10或 RE10000发送的上行通信的发送指示,以正确的定时 (时分复用为在 RE10000中与其他ONU20的信号不重叠的定时 )发送信息时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これを示すことができるのは、対応するキーワードまたは同類のINVITEメッセージ、例えばSIP本体若しくはSDP(セッション記述プロトコル、Session Description Protocol)本体への追加による。

这可以通过向邀请消息添加相应的密码等来指示,例如在 SIP正文或 SDP(会话描述协议 )正文中添加。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの通信デバイスはそれぞれ、側音フィードバック通知器に直接的または間接的に接続された、通知信号に基づいてフィードバック信号をユーザに提供するための通知デバイスを有する場合がある。

这些通信装置可各自具有一通知装置,其用于基于通知信号将反馈信号提供到用户且直接或间接连接到侧音反馈通知器。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、減算許可を受信しなければ(ステップ202:NO)、データ流量管理部101は当該データ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超えたか否かを判定する(ステップ204)。

另一方面,如果没有收到所述减少允许 (步骤 202:否 ),那么数据流速管理部 101确定数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值是否超过丢弃阈值 THH(步骤 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態において、これらの方法は、移動局が、移動局のホーム・ネットワーク(例えば、GSMネットワーク)内に存在する場合ではなく、移動局が外部ネットワーク(例えば、CDMAネットワーク)にローミングして入る場合に限って、適用されることが可能である。

在一些实现中,这些方法仅当移动站漫游到外国网络 (例如,CDMA网络 )时才可应用,而在该移动站处在其归属网络 (例如,GSM网络 )中时不应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのセルは、フレーム構造及びデータとできるだけ干渉しないようにすべきであり、送信機を容易に分離するための方法を提供すべきである。

这些单元也应当尽可能少地干扰帧结构和数据,并且还应当提供方法来容易地分开发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセス800は、生物測定信号が最初の管理人入力であるか否かがステップ801において決定された後、図6からの706において始まる(これはデータベース105が空である場合である)。

处理 800从来自图 6的 706开始,之后在步骤 801确定生物测量信号是否是第一个管理员输入 (如果数据库 105为空则为这种情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは各フレーム画像データで上下のブレがなく、またパンニング速度も一定であり、画像合成が適切に実行できることによる。

这是因为可以对恒定横摇速度的各帧影像数据适当地执行影像合成,而不会在各帧影像数据中出现上下的模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、非現実的であるが、ソース・コンピューティング・デバイスがコンピューティング・デバイス102のMACアドレスを知っているかまたはこれを推測しない限り、ソース・コンピューティング・デバイスは、たとえ周辺デバイス106が接続されたシリアル・バス104を有するコンピューティング・デバイス102にアクセスできる場合であっても、周辺デバイス106にアクセスできないことになる。

由此,除非源计算设备知道或者猜到计算设备 102的 MAC地址 (但这不太可能 ),源计算设备将无法访问外围设备 106,即使其能够访问具有外围设备106连接到的串行总线 104的计算设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態では、アバタファイルは、第1のユーザのモバイルデバイス301または第2のユーザのデバイス313〜317上あるいはその両方で記憶される。

在这些实施例中,将化身文件存储在第一用户的移动装置 301或第二用户的装置313到 317或两者上。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、論理DBAで個々のONU20に送信を許可するデータ量は、これら削除されるヘッダの量を考慮して従来のPONのDBAで決定する帯域(データ量)より大きな値を決定するようにする。

因此,通过逻辑 DBA对各个 ONU20许可发送的数据量考虑这些被删除的头的量而决定为比通过以往的 PON的 DBA决定的频带 (数据量 )大的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対するONU20からの上りフレーム(S910−1〜S910−n)は、RE10000でバースト信号として受信され、DBA周期1の合計帯域分を全て受信するまで(即ち、S220−1〜S220−kに対する応答を受信完了するまで)、一旦RE10000に蓄積される。

相对于此的来自 ONU20的上行帧 (S910-1~ S910-n)由 RE10000作为猝发信号来接收,并接收 DBA周期 1的合计频带量全部为止 (即,接收完毕对 S220-1~ S220-k的响应为止 )暂时储存至 RE10000。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ26では、処理回路はプリコーディングされたベクトルのプリコーディングされたシンボル各々を各Rx/Tx回路14に送信する。 ここで、これらのシンボルは、各アンテナ12により送信される前に変調される。

在步骤 26中,处理电路将预编码向量的相应预编码符号发送到相应 Rx/Tx电路14,在那里,它们在通过相应天线 12传送前被调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、機器管理装置100では、機器200の状態によらず、スムーズなシステム運用を行うことができる(指定された機器を管理対象からスムーズに除外できる)。

由此,本实施例的装置管理设备100可以实行平稳的系统操作而不考虑装置 200的状态,并且能够从管理对象平稳地排除由用户指定的排除装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMSコア304のRAサーバ304aにより、ローカル・ゲートウェイ302の信用証明を生成し、信用証明をまたゲートウェイ302のRAエンドポイント、即ちRAS302dのRATAに配信するが、これを以下でさらに詳細に説明することにする。

本地网关 302的凭证由IMS核心 304中的 RA服务器 304b产生,还被传送至网关 302的 RA端点 (即 RAS 302d中的RATA),这将在下文详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの鍵は、MSによって、またはMSとホーム・ネットワークの組合せによって生成されて、SMSメッセージングを介してDMUサーバに供給されることが可能である。

可由MS或与由MS结合归属网络来生成密钥,并经由 SMS消息接发将其提供给 DMU服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5では、機能が、ソフトウェア又はファームウェアに実装されているが、これらの機能は、ハードウェア、若しくはソフトウェア、ファームウェア又はハードウェアの組み合わせに実装されてもよい。

虽然用软件或固件实现了在这个附图中所示的功能,但是该功能也可以用硬件或用软件、固件或硬件的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTEにおいて、ある数の異なるタイプのバッファステータスレポート(BSR)メッセージが規定され、これらのメッセージは、特定のトリガが生じる場合にUEから前記eNBに送信されることができる。

在 LTE中,因此定义了若干不同类型的缓冲器状态报告 (BSR)消息,当出现某些触发时它们可以被从UE传送到eNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムスタンプフィルタリング、最小遅延スクリーニングおよびエンドノードでのメッセージの選択は、ローバストクロック同期アルゴリズムの使用に加えて、この問題を軽減するのをある程度助成できるが、これはメッセージ通信経路に沿ったトラフィック負荷レベルに依存する。

除了使用鲁棒的时钟同步算法之外,时间戳滤波和末端节点处消息的最小延迟筛选可在某种程度上帮助减轻此问题,但是这取决于沿着消息通信路径的通信负载水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ使用可能なまたはコンピュータ読み取り可能な媒体は、例えば、電子、磁気、光学、電磁気、赤外線、または半導体システム、装置、デバイス、またはインターネット等の伝播媒体であってもよいが、これらに限定されない。

例如,计算机可用的或计算机可读的媒介可以是 (但不限于 )电、磁、光、电磁、红外或半导体系统、设备、设备或者传播媒介 (例如,因特网 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS