「デシャン針」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > デシャン針の意味・解説 > デシャン針に関連した中国語例文


「デシャン針」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 158



<前へ 1 2 3 4 次へ>

画像取得要求を受信した第2の通信制御部302は、利用者に指示された印刷対象となる画像データを第1の通信制御部301に送信する(ステップS621)。

第二通信控制单元 302接收该图像获取请求,并将已由用户所指定的要打印的图像数据发送至第一通信控制单元 301(步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。

当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報および信号が、種々の異なる技術および技法のうちの任意のものを使用して表されてもよいことを当業者は理解するであろう。

所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技艺和技术中的任一者来表示信息和信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、さらに、ここに開示された実施形態に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムのステップが、電子ハードウェアとして実現されても、コンピュータソフトウェアによって制御されても、または両者の組み合わせであってもよい、ということを理解するであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件,且由计算机软件控制,或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に開示の技術は、ヘッダ、フッダ及びセパレータページの内容を簡単に設定し印刷データ中に挿入する技術であるため、上記したようなセキュリティ保護の観点から見ると十分ではない。 特許文献2に開示の技術は、利用者端末から送信される利用者属性情報を管理し、付加情報を含めて所望機能(印刷)の実行を制御する技術であるが、利用者情報のセキュリティ向上には結びつかない。

‘235文献公开的技术是简单地设定开头、结尾和分隔页的内容并插入到打印数据中的技术,因此,从上述那样的安全保护的观点来看并不充分。‘775文献公开的技术是管理从利用者终端发送的利用者属性信息、包括附加信息地控制所需功能 (打印 )的执行的技术,无法提高利用者信息的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この際、非常に強力な過大光が入射した場合(b)には、リセットレベル検出期間中もさらに垂直信号線VSLのリセット信号が下降してしまい、結果としてリセットレベル検出期間終了時まで(時刻t7まで)にコンパレータ8が反転しない場合がある。

但是,此时,在入射了极强光的情况下 (b),即使在复位电平检测期间中,垂直信号线 VSL的复位信号也会下降,结果有时在复位电平检测期间结束时为止 (时刻 t7位置 )比较器 8也不会反转。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、例えば、時刻t4の際、通常時(a)では、リセット信号の下降はほとんどないが、非常に強力な過大光が入射した場合(b)では、行選択された単位画素のリセットTrがオンして画素信号を読み出す際に垂直信号線のリセット信号が下降してしまう。

如图所示,例如在时刻 t4时,通常时 (a),复位信号几乎不会下降,但是在入射极强光的情况下 (b),在被行选择的单位像素的复位 Tr导通而读取像素信号时,垂直信号线的复位信号下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1で示している例示的なアクセスノード/UEシステム100は、FDMA環境や、OFDMA環境や、CDMA環境や、WCDMA環境や、TDMA環境や、SDMA環境や、または、他の何らかの適切なワイヤレス環境で実現してもよいことを当業者は理解するだろう。

本领域技术人员将理解,图 1中所示的示例接入节点 /UE系统 100可在 FDMA环境、 OFDMA环境、 CDMA环境、WCDMA环境、TDMA环境、SDMA环境、或任何其他合适的无线环境中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例において、基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に、ダーク補正後の参照データX´ijλの平均値AHJλとダーク補正後の測定データY´ijλの平均値EHJλを計算する(ステップS27、S37)。

在第三示例中,在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算暗色消除后的参考数据 的平均值 AHJλ和暗色消除后的测量数据 的平均值 EHJλ(步骤 S27和 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者等は更に、本明細書中で開示される諸実例と関連して説明された、種々の例示的な論理ブロック、モジュール、回路、方法、およびアルゴリズムは、エレクトロニック・ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、或は両者の組合せとして、実装されることが可能であるということ、を認識する。

本领域的技术人员还将认识到,在本文中结合本公开的实例来描述的示例性逻辑块、模块、电路、方法和算法可实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集


デジタルカメラ20のユーザインタフェイス制御部307は、利用者による操作に基づいて第2の通信制御部302に対して印刷指示を通知する(ステップS602)。

数字照相机 20的用户接口控制单元 307基于用户操作,向第二通信控制单元 302通知打印指令 (步骤 S602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、明細書中において説明した一連の処理はハードウェア、またはソフトウェア、あるいは両者の複合構成によって実行することが可能である。

此外,可以通过硬件、软件或二者的组合配置来执行本说明书中描述的一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、明細書中において説明した一連の処理はハードウェア、またはソフトウェア、あるいは両者の複合構成によって実行することが可能である。

另外,本说明书中描述的一系列处理可以通过硬件、软件、或者它们二者的组合配置来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、明細書中において説明した一連の処理はハードウェア、またはソフトウェア、あるいは両者の複合構成によって実行することが可能である。

上文所述的一系列处理也可通过硬件、软件或其组合来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の更にもう1つの態様では、データ処理システム206は、移動無線金融機器400および/またはデータ伝送サブシステム414のいずれかまたは両者に配置され得る。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,数据处理系统 206可位于移动无线金融工具 400和 /或数据发射子系统 414的任一者或两者中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを当業者なら諒解されよう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これらの機能ブロックがハードウェアのみ、ソフトウェアのみ、またはそれらの組み合わせによっていろいろな形で実現できることは当業者には理解されるところであり、いずれかに限定されるものではない。

因此,这些功能块可只由硬件、或只由软件、或由它们的组合而成的各种各样的形式来实现,这一点对本领域技术人员来说是可以理解的,并不限定为某一种形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明を、特定実施形態に具体的に参照して説明したが、当業者には、本発明の精神および範囲を逸脱しない限り、形式および詳細に関する変更を行うことができるということは理解できるだろう。

另外,虽然本发明具体参考某些实施方式被描述,本领域的普通技术人员可认识到,可在形式和细节上作出改变而不偏离本发明的精神和范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には、さらに、ここで開示された実施形態に関連して記述された様々な例示的な論理ブロック、構成、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装され得ることを言うまでもない。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、配置、模块、电路和算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明した様々な例示的なブロック、ユニット、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムは、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装することができることを当業者なら諒解されよう。

本领域技术人员应当意识到,本发明描述的各种示例性的方框、单元、元件、组件、方法和算法可以实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、チケット発行部304は、利用されているプレフィクスが、権利主張されている所有者(例えば、デバイス1202)について位相的に正しいことを確認する。

因此,票据发行方 304证实所用的前缀对于宣称的所有者 (例如,设备 1202)而言在拓扑上是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダーク補正後の参照データX´ijλの計算(ステップS22)の後、参照データX´ijλのうち基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に参照データX´ijλの平均値AHJλを得るとともに、参照データX´ijλのうち参照反射板の画像部分でも領域RHI(I=1〜6)毎に参照データX´ijλの平均値BHIλを得て、平均値AHJλを使って算出される領域RHI毎の補正係数AHIλを用いてデータBHIλを補正(規格化)し(ステップS25)、これにより補正後の参照データB´HIλを得る(ステップS26)。

在计算消除暗色后的参考数据 (步骤 S22)后,在参考数据 之中参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)获得参考数据 的平均值AHJλ,并且同样在参考数据 之中参考反射板的图像部分中,针对每个区域RHI(I=1-6)获得参考数据 的平均值 BHIλ(步骤 S25),并且使用通过使用平均值 AHJλ 针对每个区域RHI计算出的校正因子 AHIλ来校正数据 BHIλ(归一化 ),并且由此获得校正后的参考数据(步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムラインDでは、視聴者は、リモートコントロール28上の「再生」ボタンまたは「早送り」ボタンを押すことによって、記録されたファイル内のナビゲーションを開始し、受信器3は線形ファイルに保存された番組を表示している。

在时间线 D中,观众已经通过按下遥控 28上的“播放”按钮或“快 进”按钮开始浏览所记录的文件,接收机 3显示在线性文件内存储的节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では本発明の特定の実施形態を参照したが、添付の特許請求の範囲によってその範囲が定義される本発明の原理および精神から逸脱することなく、この実施形態の変更を行えることを当業者は理解されよう。

尽管前文已经参照本发明的特定实施例,但是本领域技术人员将理解可以改变这个实施例而不偏离由所附权利要求书来限定范围的本发明的原理和精神实质。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された諸実例と関連して説明された方法もしくはアルゴリズムは、直接ハードウェアにおいて、プロセッサにより実行されるソフトウェア・モジュールにおいて、又は両者の組合せにおいて、具現化されることが可能である。

结合本文公开的实例描述的方法或算法可直接实现在硬件中、在处理器所执行的软件模块中、或在两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、種々の実例となるブロック、モジュール、エレメント(elements)、コンポーネント(components)、方法、及びアルゴリズムが電子ハードウェア、コンピュータソフトウェアまたは両方の組合せとして実施されることができることを認識するだろう。

本领域的技术人员将认识到可以将本文所描述的各种示例性方框、模块、元件、组件、方法和算法实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理的ブロック、モジュール、回路、および、アルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または、両方の組み合せとして実現してもよいことを当業者はさらに理解するだろう。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中的揭示内容所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の開示に関連して説明された、様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組み合わせとして実施できることが当業者にはさらに理解されよう。

本领域技术人员将进一步清楚,结合本文的公开内容所描述的各种示例性的逻辑框、模块、电路和算法步骤可以作为电子硬件、计算机软件或这二者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記指示を受けた前記スマートメータ300の通信仲介処理部310は、利用要求を受信し(s909)、認証装置との認証処理を行い(s910)、認証された場合に、前記利用要求を前記電力会社サーバ200に送信する(s911)。

接收到所述指示的所述智能仪表 300的通信中介处理部 310接收利用请求(s909),进行与认证装置的认证处理 (s910),在被认证了的情况下,将所述利用请求发送到所述电力公司服务器 200(s911)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部16は、リンク未確立のOLT330に対する信号の送信が送信制御部14により許可されたとき、そのOLT330に対する光信号の送信を開始して、OLT330とのリンクを確立するとともに、加入者端末280からのデータをOLT330に送信する。

当传送控制单元 14许可向尚未建立链接的 OLT传送信号时,传送单元 16开始传送光信号给OLT330,建立与 OLT330的链接,且从用户终端 280传送数据给 OLT330。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払いのリリースを送信可能な別の可能なルートもあり、例えば、直接通信リンク46は料金支払いサービス提供者41から料金支払い装置38に確立し、支払いのリリースをこのようにして送信することができる。

但是传送支付准许的另外的路径也是可能的,例如可以由结算业务提供商 41建立通向结算设备 38的直接通信连接 46,并以此路径传送结算准许。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ビデオ画像は、より大きな画像内のウィンドウとして投影されてもよく、それゆえ、サイズおよび/または解像度を減少する必要がある。 代替として、または加えて、ビデオ画像は、利用可能な帯域幅に基づく縮尺で設計されてもよい。

例如,视频影像可能以窗口的方式投影在更大的影像内,并因此需要减小该视频影像的大小和 /或分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第5の実施の形態に係る印刷システムの情報処理端末は、利用者から印刷指示及びバナーページの出力指示を受けたことに応答して、出力先である画像形成装置のセキュリティに関連する情報を読取る。

如上所述,第五实施方式的打印系统的信息处理终端,响应于从利用者接收到打印指示及标题页的输出指示,读取作为输出端的图像形成装置的与安全相关的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い電気的遮蔽を有するアンテナ205Aおよび205Bは、長い同軸ケーブルを接続する、または接地面210以外に導電シールドを追加する必要性を減らす、またはなくすることによって、アンテナがリピータ200内に、またはリピータ200の近くに置かれることを可能にする。

具有高电隔离度的天线 205A和205B通过减少或甚至消除对长同轴电缆连接或除了接地面 210以外的附加的导电屏蔽物的需要,来允许将天线放置在转发器 200内或靠近转发器 200放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、サイズ判定部731は、1フレーム毎に、入力画像における被写体領域の幅および高さを監視し、入力画像において、図30の左側に示されるように、被写体枠Hで表される被写体領域の幅Widthおよび高さHeightが、図30の右側に示されるように、目標サイズである幅Width_mおよび高さHeight_mの矩形領域H_mと同一または略同一になったか否かを判定する。

具体地,大小确定单元 731监视每帧的输入图像中的被摄体区域的宽度和高度,并且确定在输入图像中如图30的左部所示的由被摄体框H指示的被摄体区域的宽度Width和高度 Height是否变成与如图 30的右部所示的宽度为 Width_m且高度为 Height_m的作为目标大小的矩形区域 H_m相同或基本相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライブビューは、リアルタイムに被写体像を液晶モニタ150に表示させるものであればよく、液晶モニタ150に表示させている画像データを、同時にメモリカード300等の記憶手段に記憶させても記憶させなくてもよい。

实时取景使被摄体像实时显示于液晶监视器 150即可,可以使显示于液晶监视器150的图像数据同时存储在存储卡 300等的存储部件中也可以不进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、可視光の入射光量の分布を検知して画像として撮像する固体撮像素子への適用に限らず、赤外線やX線、あるいは粒子等の入射量の分布を画像として撮像する固体撮像素子や、広義の意味として、圧力や静電容量など、他の物理量の分布を電気信号に変え時間積分して画像として撮像する指紋検出センサ等の固体撮像素子(物理量分布検知装置)全般に対して適用可能である。

此外,本发明并不限于应用于入射的可见光量的分布被检测并作为图像被成像的固态成像装置,而是可以应用于一般的固态成像元件 (物理量分布检测设备 ),诸如红外、X光、粒子等的入射光量的分布作为图像被成像的固态成像装置,诸如压力或电容的其他物理量的宽范围的分布被转换成电信号、经过时间积分并作为图像被成像的指纹检测传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼処理システム108A内で動作可能なように示された種々の機能的構成要素302から306は、設計上の選択として、結合してより少数の個別の構成要素にしてもよいし、または、分割してより多数の個別の機能的構成要素にしてもよいことを当業者には理解されたい。

所属领域的技术人员将了解,根据设计选择,可将显示为可在呼叫处理系统 108A内操作的各种功能元件 302到 306组合成更少的离散元件或可分解成更大数目的离散功能元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ブロック414の後、セッション発信元124と通話ターゲット126及び128の間のプリペイドグループ通信セッションがセットアップされる(例えば、プリペイドグループ通信セッションをセットアップすること関連する全てメッセージは図4に必ずしも示されないということは理解されるが、例えば、各々のセッション参加者が、アプリケーションサーバ130で媒体の実際の交換をホスティングしているサーバにどのように連絡すべきかを知るために、(示されない)コンタクトメッセージが各々のセッション参加者に送信されるかもしれない。などである)。

相应地,在框 414之后,在会话发起方 124与呼叫目标 126和 128之间设立预付费群通信会话 (例如,尽管应领会没有必要在图 4中示出与设立预付费群通信会话相关联的所有消息接发,例如,联系消息 (未示出 )可被发送给每个会话参与者以使得每个会话参与者知道如何联系主存应用服务器 130上的实际媒体交换的服务器,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この際、非常に強力な過大光が入射された場合(b)では、リセットレベル検出期間(2)中もさらに垂直信号線VSLのリセット信号の電圧が下降し続けるため、リセットレベル検出期間(2)の終了時(時刻t7)までにコンパレータ8が反転しないおそれがある。

但是,此时,在被入射极强光的情况下 (b),在复位电平检测期间 (2),垂直信号线VSL的复位信号的电压继续下降,所以在复位电平检测期间 (2)结束时 (时刻 t7)之前,比较器 8有可能不反转。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ここに記述された様々な方法は、格納手段(例えばRAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)のような物理的記憶媒体あるいはフロッピーディスク、etc.)によって提供することができ、それは、利用者端末および/または基地局がデバイスに格納手段を接続するか提供することに対して様々な方法を得ることができるものである。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)に示す例では、領域識別信号は4ビットの信号であり、左端のビットが色文字の領域を示し、左端から2番目のビットが黒文字の領域を示し、左端から3番目のビットが網点領域を示し、右端のビットが写真領域を示すビットであるとする。

在图 5A所示的例子中,区域识别信号是 4位 (比特 )信号,左端的位是表示彩色文字的区域的位,左端起第二个位是表示黑色文字的区域的位,左端起第三个位是表示网点区域的位,右端的位是表示照片区域的位。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの発行についての価値または率は、加入者のセグメントまたは1人の加入者の商業的望ましさに少なくとも部分的に基づくことができ、商業的望ましさには、所定の確実なクレジット履歴、大量の購入、商取引関係の長さによって明らかにされる高いロイヤルティ等が含まれ得る。

在一个方面,优惠券或激励发放的价值或价格可至少部分地基于订户群或单个订户的商业合意性,其中商业合意性可包括预定的良好信用历史、高购买量、通过长期的商业关系体CN 10202773405 AA 说 明 书 22/39页现的高忠诚度等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では単一の入力装置204を参照するが、入力装置204は、キーボード装置、音声入力装置、タッチパネル、情報入力に使用される他の任意の周知の入力装置のうちの少なくともいずれかを含む任意の数の入力装置を示すことが当業者には理解されるべきである。

虽然此处参考单数形式的输入装置 204,但技术人员应了解,输入装置 204表示任何数目的输入装置,包括键盘装置、语音输入装置、触摸面板及 /或用以输入信息的任何其它已知输入装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ218で、否定判定した場合には、利用者は総量規制処理後のラスターデータの各々を用いて有色の画像に透明な画像を重ねて形成することを希望しているため、出力用データの設定はそのままにして、本サブルーチンから図6のメインの処理ルーチン戻る。

当步骤 218的确定为否定时,用户想要通过使用总量限制处理之后的各光栅数据来在彩色图像上叠加形成透明图像,然后控制从该子例程返回图 6所示的主处理例程,同时保持输出数据的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、重要シーンデータ生成部203は、利用者によって、重要シーンデータの作成が指示された場合、あるいは再生開始時、あるいは図示しないスケジューラによって、重要シーンデータが作成されていない動画データを検出した場合に中央処理装置101によって実行される。

此外,当由利用者指示作成重要场景数据时,或当开始再现时,或当由图中未画出的调度部,检测出没有作成重要场景数据的动画数据时,由中央处理装置 101来执行重要场景数据生成部 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、重要シーンデータ生成部203は、利用者によって、重要シーンデータの作成が指示された場合、あるいは再生開始時、あるいは図示しないスケジューラによって、重要シーンデータが作成されていない動画データを発見した場合に中央処理装置101によって実行される。

此外,重要场景数据生成部 203,当由利用者指示作成重要场景数据时,或当开始再现时,或当由图中未画出的调度部发现没有作成重要场景数据的动画数据时,由中央处理装置 101来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

好適な実施形態はある特定の機能性をソフトウェアにより実現するが、その機能性はハードウェアにおいて(例えば1以上のASIC(特定用途向け集積回路)により)単独で実現されてもよく、又は実際はハードウェア及びソフトウェアの組み合わせにより実現されてもよいことも当業者には理解されるであろう。

所属领域的技术人员还将很好了解到,虽然优选实施例借助于软件来实施某些功能性,但所述功能性可同样地仅以硬件 (例如,借助于一个或一个以上 ASIC(专用集成电路 ))来实施或实际上由硬件与软件的混合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1および第2の画像G1,G2を並べて表示して裸眼平衡法により立体視を行う方式、またはモニタ20にレンチキュラーレンズを貼り付け、モニタ20の表示面の所定位置に画像G1,G2を表示することにより、左右の目に第1および第2の画像G1,G2を入射させて3次元表示を実現するレンチキュラー方式を用いることができる。

例如,通过并排显示第一和第二图像 G1和 G2并借助裸眼平行观看来实现立体观看,或者可利用双凸透镜系统实现三维显示,其中双凸透镜被附接至监视器 20上,并且在监视器 20的显示表面的预定位置处显示图像 G1和 G2,以使得第一和第二图像 G1和 G2分别被左眼和右眼观看到。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サービス拒否(DOS)攻撃とは、そのコンピュータが、そのリソースを使い果たしクラッシュし、またはその代わりに、外部の攻撃/エクスプロイトに対してよりぜい弱なあいまいな状態に誤って入ってしまうようにする目的で、ネットワーク要求を用いてコンピュータを圧倒しようとする試みであることが当業者には理解されよう。

例如,本领域的技术人员将认识到拒绝服务 (DOS)攻击是一种利用网络请求淹没计算机的企图,使得计算机耗尽其资源并崩溃,或者,错误地进入更容易受到外部攻击 /漏洞利用的攻击的不明确的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS