意味 | 例文 |
「デジュリ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26753件
ここのステップS1005〜S1004の処理は、配信間隔基準を維持できると判定できるまで繰り返される。
这里的步骤 S1005~ S1004的处理重复进行直到可以判定为能够维持分配间隔基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の導入として、いくつかの概念を簡略化された形で提示することである。
其目的仅仅在于以简化形式给出一些概念,以作为后面给出的更详细描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)の左半分は59.94Hzでの伝送、右半分は50Hzでの伝送、途中は表示レートの切り替え時点を示す。
(b)的左半部表示 59.94Hz下的传送,右半部表示 50Hz下的传送,中间表示显示速率的切换时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト取得要求処理部222は、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する機能を有するものである。
列表获取请求处理单元 222具有这样的功能: - 中国語 特許翻訳例文集
ファイルシステムとは従来技術で説明した通り、UDFやISO9660等の規格により定められたデータを管理する仕組みのことであり、通常のPCと同じように記録されている論理データをディレクトリ、ファイル構造を使って読み出しする事が可能になっている。
文件系统正如以往的技术中说明的那样,是由 UDF或 ISO9660等规格规定的管理数据的方法,可以利用目录、文件结构来读出与通常的个人电脑一样被记录的逻辑数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術では周知のように、U及びVをサブサンプリングすることによってより良好に圧縮されることができる例えばYUV色空間に色を変換することも可能である。
也可能将这些颜色转换成例如 YUV颜色空间,其如本领域中已知的可以通过子采样 U和 V更好地压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信ユーザ信号のRTPシーケンス番号が重複した場合(RTPパケットの重複受信)や、順序が入れ替わり到着した場合も、そのまま維持して送信することができるため、ユーザ信号終端処理による端末への影響をなくすことができる。
并且,即使在接收用户信号的 RTP序号重复的情况下 (RTP分组的重复接收 )、或更换顺序而到达的情况下,也能够原样维持进行发送,所以,能够消除用户信号终端处理对终端造成的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
スクランブリング情報は、アルゴリズム、ハッシュアルゴリズムなどの種々の技術や、(例えば、暗号作成キーを利用する)他の方法を利用して導出可能である。
通过使用诸如算法、散列算法或其它方法 (例如,使用密钥 (cryptology keys))之类的各种技术能够推导出加扰信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMは、正確な周波数で、間隔を置かれた、多数のサブキャリア上でデータを分配する、拡散スペクトル技術である。
OFDM为在以精确频率而间隔开的若干副载波中分配数据的展频技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
上りスケジューリンググラント信号生成部33は、上りリンクでデータチャネルを送信することを許可するスケジューリング情報(アップリンクグラント)を表す制御情報を用意する。
上行调度许可信号生成单元 33准备表示调度信息 (上行链路许可 )的控制信息,该调度信息表示许可在上行链路发送数据信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDP標準で適合されるファイル修復手法は、1段階(one level)ファイル修復手法であり、中央集権的なクライアントサーバに“ファイル修復(File Repair)”モードを導入する。
CDP标准中采用的文件修复策略是一级文件修复策略,并且采用集中式客户端 -服务器“文件修复”模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ送信装置10のユーザは、入力手段を操作することにより、コンテンツ送信装置10に対して各種のデータを入力したり処理動作を指示したりすることができる。
内容发送设备 10的用户能够向内容发送设备 10输入各种数据或者通过操作输入装置来指导该设备的处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明例では、ソフトキーSF1によって切り替えることが可能な文字入力モードが、「漢字入力モード」と、「カタカナ入力モード」と、「英字入力モード」と、「数字入力モード」とである場合を例に挙げて説明する。
在此描述性示例中,假设可通过软按键 SF1改变的字符输入模式是“中文字符输入模式”、“片假名字符输入模式”、“字母字符输入模式”和“数字字符输入模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信デバイスがほぼ同じ時間にオーディオ信号を出力するように構成されている場合、各受信デバイスは、受信データを一時的にバッファし、次いで、バッファされたデータを指定の時間にスピーカ回路に供給することができる。
例如,在接收设备用于基本同时输出音频信号的情况下,每个接收设备暂时缓冲接收到的数据,然后将缓冲的数据在指定的时间提供给扬声器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ904において、ソースは、ターゲット受信装置によって抽出されるのに十分な光パワーのみでもって、いくつかの導波路を介して光信号中のデータをターゲット受信装置に送信する。
在步骤 904中,源以仅仅足够目标接收设备提取的光学功率通过若干波导在光学信号中将数据传输到目标接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、まず、情報処理装置800のICチップ818は、充電装置700に対して充電の際に使用する交流の周波数を指定するための周波数情報を含む送電要求を送信する(ステップS602)。
在图 10中,首先,信息处理设备 800的 IC芯片 818向充电设备 700传送包括用于指定要在充电期间使用的交流电的频率的频率信息的功率传送请求 (步骤 S602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記ユーザはこの入力画面を閲覧し、入力部405で利用者IDとパスワードのセット=認証用情報を入力する。
所述用户阅览该输入画面,通过输入部 405输入利用者 ID和密码的组合、即认证用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
シングル・キャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)は、単一のキャリア変調および周波数領域等値化を利用する技術である。
单载波频分多址 (SC-FDMA)为利用单载波调制和频域均衡化的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッテリー208は、通信端末201のうちバッテリー208を除いた全ての要素が含備わる電力受給部209に電力を供給する。
电池 208向通信终端 201中的包括除电池 208以外的所有要素的电力接受部 209供给电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに(図示せず)、このセキュリティ対策は、この取得されたセキュリティ情報と共に含めることもできる。
可选地 (未示出 ),安全措施可包含在获得的安全信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体検出処理が終了した後、制御部27(撮像準備処理部82)は、ステップF3で構図処理を行う。
对象检测过程结束后,控制单元 27(成像准备处理单元 82)在步骤 F3中执行构图处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
シングル・キャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)は、単一のキャリア変調および周波数領域等値化を利用する技術である。
利用单载波调制及频域均衡的单载波频分多址 (SC-FDMA)为一种技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
シングルキャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)は、シングルキャリア変調と周波数領域等化を利用する、技術である。
利用单载波调制和频域均衡的单载波频分多址 (SC-FDMA)是一种技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力処理中とは、サービス208に対して通知するデータをユーザが入力している状態である。
更具体地说,状态“正在进行输入”是指当前用户正在执行用于输入要通知给服务 208的数据的处理的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を利用しうる。
此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可以利用公共频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の通り、このモード中で、RSAは、RSAのデータをACMUに送信しながら、周波数ホッピングを利用してもよい。
如上所述,在这种模式下,RSA在将其数据发送给 ACMU时可以采用跳频。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電力供給者システム5から供給された電力は、電力情報収集装置4を介して局所電力管理システム1内の管理対象ブロック12に供給される。
然后,从电力供给系统 5供给的电力经由电力信息收集装置 4被供给至本地电力管理系统 1中的管理对象块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電力供給者システム5から供給された電力は、電力情報収集装置4を介して局所電力管理システム1内の管理対象ブロック12に供給される。
随后,从电力供应者系统 5提供的电力经电力信息收集设备 4,被提供给局部电力管理系统 1中的管理对象块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
速度要求およびスケジューリング割り当ては、アップリンクデータ伝送と同時に行われることがあり、複数の独立したH−ARQ伝送およびACK/NACKフィードバックが重複する(overlap)こともある。
速率请求和调度分配可以与上行链路数据传输同时发生,并且可以交叠地执行若干个独立的 H-ARQ传输和 ACK/NACK反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
事前定義ユーザプロファイルに含まれた情報は、ユーザ入力データベース14に入力され、次いで出力気象警告および予報が上記で論じたように生成される。
包含在预定义用户简档中的信息被输入到用户输入数据库 14,而输出天气警报及预报然后如以上讨论地产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体距離情報の修正は、ステップS403で設定される被写体距離範囲内で行う。
CPU121在步骤 S403中设置的被摄体距离范围内校正被摄体距离信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体距離情報の修正は、ステップS403で設定される被写体距離範囲内で行う。
CPU 121在步骤 S403中设置的被摄体距离范围内校正被摄体距离信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
局350は、対象局であり、パケットが交換、例えば送信及び/又は受信される、局である。
站 350是目标站,其中目标站是交换 (例如,发送和 /或接收 )分组的站。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、変換は、時間領域から周波数領域への変換でよい。
在一个示例中,该变换可以是从时域到频域的变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作740では、サービスは、SMPSのスイッチング周波数で安全になりまたは保持され、調整される。
在动作 740处,在调整所述 SMPS的开关频率后即刻获得或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、ブリッジ400は、テキスト出力が適切であると判断している。
在该实例中,桥接器 400已确定文本输出是适当的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3の変換処理は公知技術であるので説明を省略する。
步骤 S3中执行的转换处理在该领域已被熟知,因此省略对其的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、オープン期間で十分な光の透過率を確保できないことが想定される。
因此,认为在打开时段期间可能不能保证足够的光透射率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのIDがエレメンタリストリームではなくTSのIDであることは、stream_attribute()に記述される。
在 stream_attribute()中描述了其 ID不是基础流的 ID,而是 TS的 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すブロックサイズでは、合計で36×6=216通りの時間/周波数シフトが使用され得る。
对于图 5所示的块大小,存在可使用的总共 36×6= 216个时间 /频率位移。 - 中国語 特許翻訳例文集
リンクアグリゲーションはIEEE802.3ad(非特許文献1)で規定されている技術である。
链路聚合是 IEEE802.3ad(非专利文献 1)中所规定的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2中で示されているように、UE110は、NAS制御プロトコルにより、MME130とメッセージを交換できる。
如图 2中所示,UE 110可经由 NAS控制协议与 MME 130交换消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、説明の都合上、以下ではACの外部電力が分電装置121に入力されるものとする。
然而,为了便于说明,下面假定外部 AC电力被输入至配电设备 121。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信端末識別子524は、クライアント端末名であったり、IPアドレスであってもよい。
接收终端标识符524也可以是客户机终端名,或是 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】物理情報取得装置の一例である撮像装置の概略構成を示す図である。
图 4是用于图示作为物理信息获取装置的示例的摄像装置的大致配置的图; - 中国語 特許翻訳例文集
1つの設計では、UEは、UEに割り当てられた1組の循環シフトを決定することができる。
在一个设计中,UE可以确定被分配给该 UE的循环移位集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
身なりを整える中で、「外見」の持つ重要性というのがクローズアップされていったのです。
在整理服饰的过程中,"外表”所具有的重要性被放大了。 - 中国語会話例文集
その店はカジュアルで家庭的な雰囲気で、日本の家庭料理を提供します。
那家店在家庭轻松的氛围中提供日式家庭的菜肴。 - 中国語会話例文集
課税仕入とは課税売上から控除できる仕入額のことである。
应纳税的买进价格是可以从应纳税的销售额中扣除的买进额。 - 中国語会話例文集
配達伝票に記入事項がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。
因为有要填写在送货单上的事项,所以请告诉我邮政编码和电话号码。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |