「デリックシュー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > デリックシューの意味・解説 > デリックシューに関連した中国語例文


「デリックシュー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2845



<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 56 57 次へ>

LTEおよびCDMA課金は、IMSI、QoSクラスインジケータ(QCI)、フロー(すなわち、IPアドレスおよびUDPポートによるフローベースの課金)、アプリケーションタイプ(すなわち、通話転送、411コール、SMS、測位サービスおよびファイルダウンロードの量または実際のビデオストリーミングプレイ時間)、コンテンツタイプ(すなわち、メッセージング、eメール、アプリケーションダウンロード、ゲームセッションなど)、プロトコルタイプ(すなわち、FTP、RTP、RSTP、ビデオなど)、および宛先サーバ(IPアドレスまたはTCP/UDPポート)ごとのユーザに基づいてトランザクションごとに請求される。

LTE和 CDMA计费基于用户每个 IMSI、QoS等级指示符 (QCI)、流 (即具有 IP地址和 UDP端口的基于流的计费 )、应用类型 (即呼叫转发、411呼叫、SMS、定位服务和文件下载的量或实际视频流播放时间 )、内容类型 (即消息、电子邮件、应用下载、游戏会话等 )、协议类型(即 FTP、RTP、RSTP、Video等 )、和目的地服务器 (IP地址或 TCP/UDP端口 )依据每个事务来记账。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、要求側デバイスがまだローカルメモリ中にアバタファイルを有しないときのみ、大きいアバタファイルの送信を必要とすることによって、モバイルデバイス301と要求側デバイスの両方によって電力消費量が節約される。

另外,通过仅在请求装置尚未在局部存储器中具有化身文件时要求发射较大的化身文件,移动装置 301和请求装置两者节省了电力消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2変形例に係るネットワーク中継装置1000において、スイッチング容量があまり必要でない場合(例えば、図6における20時頃から翌日7時頃まで)には、装置制御部11は、1つの中継処理セットに対するクロック信号の供給を停止しても良い。

在涉及第 2变形例的网络中继装置 1000中,在不太需要交换容量的情况下 (例如图 6的从 20时左右起到次日 7时左右止 ),装置控制部 11也可以停止向一个中继处理组内供给时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第4の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック53、及び回転キック部材51を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第四实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 53和旋转反冲部件 51的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の複数の物理ポートを束ねて論理ポートとして扱う技術を備えたパケット転送装置では、パケット内の情報(例えば、MACアドレス、IPアドレス、ポート番号、VLAN識別子)をもとに演算し、演算結果から出力する物理ポートを選択してトラフィックを各ポートへ分散させる。

在现有的具有将多个物理端口汇聚作为逻辑端口来处理的技术的数据包转发装置中,根据数据包内的信息 (例如 MAC地址、IP地址、端口号、VLAN识别符 )进行运算,并根据运算结果选择进行输出的物理端口,将通信量分散到各端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を分割表示する際には、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示する方法以外にも、使用者が分割表示させたいメッシュ領域を選択する方法もある。

在分割显示地图时,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示选择的网格区域内的地图,但除了这种方法之外,还有选择使用者想要分割显示的网格区域的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、UEに対してスケジューリングされた承認は、時間を経るにつれて減少することもあり、これは結局、将来のTTIで転送されるデータが減るようになる。

然而,用于 UE的调度授权经过一段时间可能降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解されるように、これは、デバイス74のユーザに、150及び152で物理的なユーザ・インタラクションが検出された後、通信セッションを開始するか否かを考慮する短い期間を与える。

如将领会的,这准予设备 74的用户在物理用户交互在 150和 152中被检测到之后有短暂的时段来考虑是否要发起通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図10に示すように、テンキー領域8310は、上述したテンキー領域8110と比較して、タッチパネルディスプレイ130上の同じ位置に同じ領域の大きさで表示される。

如图 10所示,数字键区域 8310与上述数字键区域 8110相比以相同的大小显示在触摸面板显示器 130上的相同位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MFP50eは、ユーザあるいは管理者によってMFP50eに設定された各種の設定情報(詳細にはアドレス情報等)をMFP10の設定内容としても設定するように要求することができる。

具体而言,MFP50e能够进行请求以使将由用户或者管理员在 MFP50e上所设定的各种设定信息 (详细而言为地址信息等 )也作为 MFP10的设定内容进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集


MPU30は、例えば不揮発性メモリ38に記憶された制御プログラムコードに従って前述の各種制御(例えば撮影制御、データ処理制御、表示制御など)を行う。

MPU30例如按照非易失性存储器 38中存储的控制程序代码,进行上述各种控制 (例如拍摄控制、数据处理控制、显示控制等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆量子化部209は、取得したアライン・ユニット単位の係数データを逆量子化し、それをウェーブレット逆変換部210に供給する(矢印235)。

逆量化部分 209以对准单元为增量逆量化获取的系数数据,并且将逆量化的数据馈送到逆小波变换部分 210(由箭头 235指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Bの第5実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法710の概要図によれば、デバイス732,734,736,738が属した第1ネットワーク730の第1ユーザ(ME)735は、サービス供給者712から有料コンテンツ720を買い入れて受信したり、レコーダ714に保存された有料コンテンツ720を受信することができる。

参考图 7B,设备 732、734、736和 738所属的第一网络 730的第一用户 735可以从服务供应商 712购买并接收应付费内容或者接收存储在记录器 714中的应付费内容 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、送信データ処理部122は、例えば、送信対象装置数と所定の閾値とを比較し、比較結果に基づいて、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように、受信装置200ごとに送信データを設定する。

更具体而言,发送数据设定部分 122,例如将发送目标设备的数目与设定阈值进行比较,并且基于比较结果为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が他の装置への転送の場合は、転送先装置の能力を確認し、消色トナーによる印刷が実行可能であれば転送を許可し、実行不可であれば転送を禁止する。

在输出种类为向其他装置传送的情况下,确认传送目的地装置的能力,若可执行基于脱色调色剂的印刷,则允许传送,若不能执行,则禁止传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

各メモリは、水平走査回路9がタイミング制御回路10から指定されたタイミングで出力する列選択信号に従って順にその保持するデジタル値を画像データとして画像処理回路へ出力するとともに、直前フレームでの出力値17を参照電圧生成回路8に出力する。

各存储器按照在定时控制电路 10所指定的定时水平扫描电路 9输出的列选择信号,依次将该保持的数字值作为图像数据向图像处理电路输出,并且将前一帧 (previousframe)中的输出值 17输出至参照电压生成电路 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、ポート番号に基づいてデータ通信カードMOjを選択する構成について示したが、送信元を表す情報、例えば、MACアドレスと、選択すべきデータ通信カードMOjとを関連付けて選択ルールリスト41に記録しておき、送信元を表す情報に基づいてデータ通信カードMOjを選択してもよい。

在上述实施方式中,示出了根据端口号选择数据通信卡 MOj的结构,但是也可使表示发送源的信息、例如 MAC地址与应该选择的数据通信卡 MOj相关联来记录在选择规则列表 41中,从而根据表示发送源的信息来选择数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々の距離指標がこの技術分野では知られており、それは、弦距離、射影された2つのノルム、及びFubini-Studyを含む(例えば、D J.ラブ、R W.ヒースジュニア(Love D J, Heath R W Jr.)著、“空間多重化システムのための制限付きフィードバック・ユニタリ・プリコーディング(Limited feedback unitary precoding for spatial multiplexing systems)”、2005年、IEEEトランザクション情報理論(IEEE Trans. Inf. Theory)、第51巻第2967〜76頁を参照)。

各种距离度量在本领域已为人所熟知,包括弦距离、projection two-norm和 Fubini-Study(例如,参阅 Love D J和 Heath R W Jr所著“用于空间复用系统的受限反馈酉预编码”(Limited feedback unitary precoding for spatial multiplexing systems,2005 IEEE Trans.Inf.Theory vol 51,pp 2967-76))。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、本発明の実施形態に係る、近い将来の潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションの検出に基づいて、無線通信デバイスの通信インターフェースをアクティブ状態に遷移させる処理を例示する。

图 6解说根据本发明的实施例的用于一旦检测到指示潜在的近期通信会话资源请求的物理用户交互就将无线通信设备的通信接口转移到活跃状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理制御フォーマットインジケータチャネル(PCFICH)、物理H−ARQ指示チャネル(PHICH)、および物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)のようなLTEリリース8のいくつかの制御チャネルが周波数上に拡散され、したがって、本明細書で説明する態様を使用することはレガシーUEのパフォーマンスを改善するのに役立つことに留意されたい。

应注意,LTE版本 8中的像物理控制格式指示符信道 (PCFICH)、物理 H-ARQ指示信道 (PHICH)和物理下行链路控制信道 (PDCCH)等一些控制信道散布在频率上,且因此,使用本文中所描述的方面有助于改进老式 UE的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像形成装置1は、原稿から読み取った画像データに対して通常の高圧縮処理を行ない、ファイルサイズが小さい圧縮ファイルを生成する。

由此,图像形成装置 1对从原稿读取到的图像数据进行通常的高压缩处理,生成文件尺寸小的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. さらに、ユーザが入力するユーザ認証情報により当該ユーザが登録者であるか否かを認証し、前記デフォルト設定は、前記認証による認証対象となる登録者としてのユーザごとに設定され、前記表示部には、前記認証により登録者であることが認証されたユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項13に記載の画像処理装置に対する設定方法。

17.根据权利要求 13所述的图像处理装置的设定方法,其特征在于,所述图像处理装置的设定方法还包括: 通过用户输入的用户认证信息来认证该用户是否是登录人,针对作为登录人的每个用户设定所述默认设定,所述登录人为所述认证的认证对象,在所述显示部上显示反映了默认设定的设定内容,所述默认设定与通过所述认证认证为登录人的用户相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定の期間、遅延した後に、このプロセスはブロック506に戻り、ここでセキュリティサービス306からこの最新のセキュリティ情報を取得し、この現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっているかどうかを判定し、新しい任意のセキュリティ対策を実装するプロセスが反復される。

在延迟了预定的时间量之后,过程返回到块 506,重复从安全服务 306获得最新的安全信息、判断当前实施的安全措施对于计算机系统是否是最新的、以及实施任何新的安全措施的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(A)及び図6(B)は、携帯電話機1がコンテンツ入力処理を行う際にタッチスクリーン12の画面40に表示される画面の一例を示す画面図であり、図6(A)は、共有領域42にアプリケーションプログラムのリストが表示された画面を示す図であり、図6(B)は、共有領域42にクリップボード情報30が表示された画面を示す図である。

图 6A和 6B是用于示出当移动电话 1被用于内容输入过程时被显示在触摸屏 12上的示例性屏幕的屏幕图。 图 6A示出了这样的屏幕,在该屏幕上,应用程序列表被显示在共享区域 42中。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読み取り可能な記録媒体の例としては、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、CD−ROM、磁気テープ、フロッピー(登録商標)ディスク、光学データ記憶装置、及び搬送波(有線又は無線伝送経由のインターネットを介したデータ伝送送信の場合)が含まれるが、これらに限定されるものではない。

计算机可读记录介质的例子包括但是不限于只读存储器 (ROM)、随机访问存储器(RAM)、 CD-ROM、磁带、软盘和光数据存储设备以及载波 (诸如通过经由有线或无线传输路径的因特网的数据传输)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動機器102は、各周辺機器にグローバル接頭辞を提供するように構成することができ、周辺機器はそれ自体が生成したIIDの前にグローバル接頭辞を付加することによりグローバルアドレスを生成することができる。

移动设备 102可以被配置为向每个外围设备提供该全局前缀,并且外围设备可以通过将该全局前缀加在它自己生成的 IID之前来生成全局地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE 120では、eNB 110からのダウンリンク信号は、UE 120に送信されたトラフィックデータおよび制御データを獲得するために、アンテナ1434によって受信され、復調器1432によって調整され、適用可能な場合は、MIMO検出器1436によって処理され、受信プロセッサ1438によってさらに処理されることができる。

在 UE 120处,来自 eNB 110的下行链路信号可以由天线 1434接收,由解调器 1432调节,如果需要的话由 MIMO检测器 1436处理,并进一步由接收处理器 1438处理,以获得发送到 UE 120的业务数据和控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数係数のブロックをエンコードし、デコードする技法およびツールを提示する。 エンコーダーは、複数の使用可能なスキャン順序からスキャン順序を選択し、選択されたスキャン順序を変換係数の2次元マトリックスに適用し、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリングに一緒にグループ化する。

编码器从多个可用扫描次序中选择扫描次序并随后将所选扫描次序应用于变换系数的二维矩阵,从而将频率系数的非零值一起编组在一维串中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザがある人と通信しようと試みるとき、その人が応答しない場合、またはその人が「取り込み中」オプションを選択している場合、現在ステータスアバタを含んでいるウェブページにユーザを自動的に導くことができる。

在另一实施例中,当用户尝试与某人交流时,如果该人不作响应或如果该人已选择“请勿打扰”选项,那么所述用户可被自动引导到含有当前状态化身的网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ダウンリンク信号に係る電力レベルの降下を検出し、電力レベルの降下に基づいてダウンリンクサブフレーム202の終了位置を決定する。

电路 300检测下行链路信号的功率水平下降,并且基于该功率水平下降来确定下行链路子帧 202的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得した手ブレ量が閾値を超えており、かつシャッタ−スピードが閾値以下であった場合には、制御部4は、表示画像20においてシャッタースピードが所定条件を満たしていない要素であり、シャッタースピードが所定条件を満たしていないため表示画像20に多くのブレがあると判別する。

若取得的手抖动量超过阈值、且快门速度为阈值以下,则控制部 4判断为,在显示图像 20中快门速度是不满足预定条件的要素,由于快门速度不满足预定条件,因此在显示图像 20中存在较多的抖动。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションマネージャ74は、選択された仮想アセットに関連したアセット構造を、アセットデータベース66から取得し、アセット構造内のどのリアルアセットが、デバイスのタイプ、ユーザデバイス70によって再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、またはユーザデバイス70に関連したネットワークの能力を付与されたユーザデバイス70用に適切にフォーマットされたリアルアセットであるかを判定する。

会话管理器 74从资产数据库 66获得与选定虚拟资产相关联的资产结构,并且在给定装置类型、用户装置 70可播放的数字格式的类型或与用户装置 70相关联的网络能力时,确定资产结构中哪个实际资产是对于用户装置 70的最佳格式化实际资产。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の他の態様によれば、第2のバックオフブローカコンポーネントは、第2のWSGで受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間(backoff period duration)を含むバックオフメッセージを選択的に送信し、第1のバックオフブローカコンポーネントは、バックオフ持続期間に従って、発信アプリケーション層メッセージのウェブサービスリソースへの送信を選択的に停止する。

按照本公开的其他方面,第二退避中介组件选择性地发送包括根据在 WSG处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间的退避消息,并且第一退避中介组件根据该退避时段持续时间选择性地停止外发应用层消息向 web服务资源的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このことは無線モジュール及びアダプター30の他の回路により少ない電力しか供給せず、かつ性能を悪化させる可能性がある。

然而,这将向适配器 30的无线模块和其他电路提供更少的功率,并且可能使得性能退化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶制御部123は、入力部140によって入力が受け付けられた操作情報から、使用したいOSグループを識別するための識別情報を取得し、使用中OSグループ識別情報として通信情報管理部125に登録する機能を有するものである。

另外,存储控制部分 123具有从操作信息 (其输入被输入部分 140接受 )获取用于标识用户希望使用的 OS组的标识信息,并将作为所占用的 OS组标识信息的标识信息注册到通信信息管理部分 125中的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であればまた、前記入力信号は、図2などに示されたTIA150の出力には限定されないことは理解できだろうし、そして、一般には、RX115内の他のノード(nodes)から取れても構わない。

所属领域的技术人员还将了解,输入信号不限于例如图 2中所展示的 TIA 150的输出,且一般可从 RX 115内的其它节点取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴が検出および追跡され、特徴のモデルが作成されると(ステップ117)、特徴モデル化と従来のモデル化とを比較して(コンパレータ119において比較)、いずれのモデル化がより大きい利点を有するかを判別する。

一旦特征被检测及跟踪并且生成了特征的模型 (在 117),便对特征建模与常规建模进行比较 (在比较器 119),以确定哪一种益处更大。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般にコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスに関し、シリアル・バスはRS−485シリアル・バスとすることができる。

本发明一般地涉及连接至计算设备串行总线的外围设备,其中的串行总线可以是RS-485串行总线。 - 中国語 特許翻訳例文集

AC電力線の2つのゼロ交差間の時間遅れは、それぞれ、米国の60Hzでは、AC電力周波数の8.33ミリ秒(16.66ミリ秒の1正弦波サイクルの半分)であり、ヨーロッパの50Hzでは10ミリ秒(20ミリ秒の1正弦波サイクルの半分)である。

对于美国的 60Hz的 AC电力频率,两个过零之间的持续时间是 8.33毫秒(16.66毫秒的一个正弦周期的一半),而对于欧洲的 50Hz的 AC电力频率,两个过零之间的持续时间是 10毫秒(20毫秒的一个正弦周期的一半)。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に処理目的が文字で入力されると(ステップS3602)、制御アプリケーション162は、情報処理装置100のユーザが上記ステップS3601で選択した画像の情報を入力情報に変換し(ステップS3603)、上記ステップS3602で情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に入力された目的文字列を、サンプルに記入されている目的の形式に変換する(ステップS3604)。

当信息处理设备 100的使用者以字符方式把处理目的输入到文本框 167中 (步骤 S3602)时,控制应用 162把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3601中选择的图像的信息转换成输入信息 (步骤 S3603),随后把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3602中输入到文本框 167中的目的字符行转换成在样本中写入的目的的格式 (步骤 S3604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に処理目的が文字で入力されると(ステップS3802)、制御アプリケーション162は、情報処理装置100のユーザが上記ステップS3801で選択した画像の情報を入力情報に変換し(ステップS3803)、上記ステップS3802で情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に入力された目的文字列を、サンプルに記入されている目的の形式に変換する(ステップS3804)。

当信息处理设备 100的使用者以字符方式把处理目的输入到文本框 167中 (步骤 S3802)时,控制应用 162把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3801中选择的图像的信息转换成输入信息 (步骤 S3803),随后把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3802中输入到文本框 167中的目的字符行转换成样本中写入的目的的格式 (步骤 S3804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、データおよび/または命令は、コンピュータ読み取り可能媒体210および/またはメモリ206を通して提供されてもよく、処理ユニット204によって実現される場合、データおよび/または命令は、特定の周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/またはこれに類するものを通して信号を受信および/または送信するように、アンテナ214を選択的に同調させることができる。

例如,数据和 /或指令可经由计算机可读介质 210和 /或存储器 206来提供,这些数据和 /或指令在被处理单元 204实现的情况下允许天线 214被选择性地调谐以在特定频率、频带、频率信道等上接收和 /或发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうした環境では、RNは、そのサブフレームまたはスロット内において異なる時間−周波数リソースまたはアクセス方法(例えば、異なる時間位置、異なる周波数位置、異なる時間−周波数位置、または異なる空間署名(例えば、ビーム形成ベクトル)を用いること)により配置された異なる制御チャネル上でeNBからその割当情報を取得する必要がある。

在这些情况下,RN必须在子帧或者时隙内利用不同的时间频率资源或者接入方法 (例如,不同的时间位置、不同的频率位置、不同的时间 -频率位置或者使用不同的空间特征 (例如,波束成形矢量 ))定位的不同的控制信道上从 eNB获得它的分配信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。

用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプレクシング方法は、8個のノードBアンテナから伝送された信号の受信能力を有するUEによりランダムに決定されてもよく、または、サービングノードBからブロードキャストチャンネルの1ビットを利用してシグナリングされる。

复用方法可以由具有接收从八个节点 B天线发射的信号的能力的 UE盲 (blindly)确定或者可以在来自服务节点 B的广播信道中使用 1比特来发信令告知。 - 中国語 特許翻訳例文集

TX空間プロセッサ314は、データシンボルをパイロットシンボルと多重化し、該当する場合は送信空間処理を行い、出力シンボルから成るTのストリームを変調器(MOD)、復調器(DEMOD)、及びスイッチユニット318に提供することができる。

TX空间处理器 314可以将数据符号与导频符号复用,如果适用则进行发射空间处理,并向调制器 (MOD)、解调器 (DEMOD)和交换机单元 318提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。

此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元1102获取的基本数据,选择算法,并设置用于创建内容组的创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。

此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元 1102获得的基本数据,并设置用于创建内容组的算法和创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ミキサ1020aのIF出力信号は、IFにおいてページ信号を増幅するために十分な帯域幅を有するベースバンド増幅器1025aによって増幅される。

混频器 1020a的 IF输出信号然后由基带放大器 1025a放大,其中,基带放大器 1025a的带宽足以在 IF上放大寻呼信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、設定ファイル17において、低電力固定運転モードが設定されている場合は、装置制御部11は、各クロック生成部CL1〜CL7を制御して、低クロック信号HLを生成・出力させる。

另一方面,在设定文件 17中设定了低功率固定运转模式的情况下,装置控制部 11控制各个时钟生成部 CL1~ CL7,生成并输出低时钟信号 HL。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 56 57 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS