例文 |
「データプロッタ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6894件
ある実施形態では、図11の異なる例示的スロットタイプ割振りスケジューリングが、図8の例示的スロットタイプ割振りの代替として使用される。
在一些实施例中,图 11的不同示范性时隙类型分配调度用作图 8的示范性时隙类型分配的替代方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、図12の異なる例示的スロットタイプ割振りスケジューリングが、図8の例示的スロットタイプ割振りの代替として使用される。
在一些实施例中,图 12的不同示范性时隙类型分配调度用作图 8的示范性时隙类型分配的替代方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(示していない)マルチプレクサまたはスイッチを使用してもよく、これにより、ワイヤレストランシーバ16からのオーディオ信号および他のデータ(図4A参照)と、FMトランシーバASIC22からのFMラジオ出力データおよびRDSデータとを受信するために、プロセッサ12に対する同じ入力リード線を代替的に使用することができる。
举例来说,多路复用器或开关 (未图示 )可用以允许到达处理器 12的相同输入引线交替地用于接收来自无线收发器 16(见图 4A)的音频信号和其它数据,以及来自 FM收发器ASIC22的 FM无线电音频输出数据和 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの画像処理機能のいくつかおよびその他の機能が、ロバート・クレメンスの概論「カメラ画像処理の基礎」(2001年5月,ロチェスター技術研究所(R.I.T.),イメージング・サイエンス・センター,デジタル・イメージング・アンド・リモート・センシング・グループおよびピクセルフィジクス インコーポレイテッドによりインターネット上で利用可能にされた)(非特許文献1)の中に記載されている。
在 2001年 5月 Robert Kremens,“Fundamental of Camera Image Processing”的摘要中描述了这些图像处理功能的几个和其他,通过 Rochester Institute of Technology(R.I.T),Center for Imaging Science,Digital Imaging and Remote Sensing Group和 Pixelphysics,Inc.可在 Internet上获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
2) センサにより発生されたタイミング信号、または随意にプロセッサ17により発生されたタイミング信号のモニタリングを含む関心のある画像のデータおよびサポートデータ双方についてのセンサ31からのデータの読み出し。
2)从传感器 31读出数据,用于感兴趣的图像数据和支持数据,包括监视由传感器产生的定时信号,或可选地,由处理器 17产生的定时信号; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、前記デジタルコンテンツ1100自体が、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで自身のコンテンツの一端が1101所定時間内に到達する速度以上でスクロールするプログラム1110と、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記携帯端末ディスプレイ250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせるプログラム1111とを備える状況を想定してもよい。
此外,可以假定所述数字内容 1100自身具有程序 1110和程序 1111的状况,该程序 1110使数字内容 1100以大于等于自身内容的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,该程序 1111在所述内容的一端 1101到达所述另一端的 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述便携式终端显示器 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、ここで記述された態様によるレシーバの局部発振器およびSMPSのカップリングにより干渉を緩和するための例の方法のフローチャート700である。
图 15是根据本文所描述的方面的用于减轻归因于接收器中的本机振荡器与SMPS的耦合而引起的干扰的实例方法 700的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これで、ルックアップテーブル942を用いて1つ又は複数のピアツーピアチャネル614のためのチャネルアドレスを変換してブロードキャストチャネル614のためのチャネルアドレスに戻すことができる。
可接着使用查找表 942将所述一个或一个以上对等信道 614的信道地址翻译回到广播信道 614的信道地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メタデータ590のセットは、復号されるか、ディスプレイ・プロファイル541、542、および543、マッピング用メタデータ531、532、および533などの各部分に分けられる。
元数据集 590还被解码或分割成各个部分,例如显示器配置文件 541、542和 543和映射元数据 531、532和 533。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、従来のBVID選択プロシージャは各BEBにおいて独立に動作し、一方、各BVIDがS/BEB18の組の一員による使用のためにのみ選択されることを確かにするために、BVID割当プロシージャは、S/BEB18の組にわたって協調的でなければならない。
但是,传统的 BVID选择过程在每个 BEB中独立地操作,而为了确保每个 BVID仅仅由 S/BEB 18集的一个成员选择以供使用,必须在 S/BEB 18集上协调 BVID分配过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRS誘発型クロストークの大部分は遠く離れたチャネル間で発生するということの理解に基づき、本発明の例示的な一実施形態は、WDMフィルタを使用して、WDMチャネルを少なくとも2つのグループ、例えば短波長グループと長波長グループに分割し、各チャネルグループのトーンパワーを個別に測定する。
基于这样的理解,即,SRS诱发的串扰的大部分发生在远离的通道之间,本发明的示例性实施方式使用 WDM滤波器来将 WDM通道分成至少两个组,例如,短波长组和长波长组,并针对每个通道组单独测量音调功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、登録テーブル(170)は、得られる可能性がありセットトップボックス(50)において起動することができる、これらのIPTVアプリケーションを指示するソースとして使用される。
因此,注册表(170)被用作源,以指示那些在机顶盒(50)处潜在可用并且能够被启动的IPTV应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18では、図17に示すゼロオーダホルドプロット1702のステップ値の一例は、y=mx+cの線形プロットによる上述の方程式に応じて、線形外挿を適用する線形外挿部の使用により生成された実線1802で表される。
在图 18中,图 17所示的零阶保持图线 1702的阶跃值的示例用实线 1802示出,其是通过使用线性外推器来对 y= mx+c的线性图线根据上述方程应用线性外推而产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに関して、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110から離れて示されているが、当業者は、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110内に完全に又は部分的に記憶され得ることを理解するであろう。
就这点而言,尽管处理器可访问存储器系统 140显示为与数据处理系统 110分离,本领域技术人员应知晓处理器可访问存储器系统 140可以完全或部分地位于数据处理系统 110内。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1700を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1700。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1800を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1800。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1900を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1900。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2000を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2000。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える少なくとも1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2100を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的至少一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2100。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、そのルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2300を行うことができる。
取而代之或除此以外,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2300。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2500を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实施本示例性方法 2500。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例において、管理エンジン(ME)230は、ユーザを認証し、周辺装置へのアクセスを制御し、プラットフォーム200のストレージ装置に保存されているデータを保護するための暗号キーを管理し、ネットワークコントローラ260を介して企業サービス部又はエンタープライズサービス(enterprise services)270に対するインターフェースを提供する。
在一个实施例中,管理引擎 (ME)230对用户进行认证,控制对外围设备的访问,管理用于保护存储在平台 200的存储设备中的数据的加密密钥,以及经由网络控制器 260向企业服务 270提供接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
カプラ434によって設定された結合強度は、直接伝搬経路とループ「迂回」経路との間の光の分離を制御し、従って干渉による光消滅の程度を決定する。
耦合器 434设置的耦合强度控制直接传播路径和回路“迂回”路径之间的光的比例,并且因此确定由于干涉产生的消光度。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した例では、図29Aから34Bのフォーマットは、ビームフォーミングその他のPHY制御プロシージャに関する制御PHYパケットで利用されてよい。
如在上面所讨论的示例中,图 29A-图 34B的格式可以用于与波束赋形或是其他 PHY控制过程相关联的控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施例では、SPSプロセッサ614は、appsプロセッサ504に転送するために、もはや利用されないNATマッピングに関する情報、知られている任意の静的NATマッピングに一致しないPDUなどを、NATモジュール616に転送し得る。
在另一实例中,SPS处理器 614可将与不再被利用的 NAT映射有关的信息、不与任何已知静态 NAT映射匹配的PDU等转发到 NAT模块 616以供转发到应用程序处理器 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ146が、ヘルプモード又は緊急モードに入るべきことを示す信号をベースユニット16から受信すると、コントローラ146は増設ユニット20の電話インターフェース回路140に受話器を外す(電話線に接続する)ようにさせる。
当控制器 146接收来自基础单元 16的、指示其应当进入帮助或应急模式的信号时,控制器 146令扩展单元 20的电话接口电路 140摘机 (与电话线连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、S127の処理は任意のステップであり、中間ブロックのブロックタイプフィールドを参照して、中間ブロックの同期ヘッダを訂正するかを判定しなくてもよい。
还有,S127的处理是任意的步骤,也可以不参照中间块的块类型字段,判定是否纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータ管理部312は管理サーバの障害を検知してから、メールゲートウェイA106Aからの登録要求911を待っている時間(以下、障害待機時間とする)を超過したことを検知する(ステップ917)。
元数据管理部 312检测到管理服务器的故障后,检测出超过了等待来自邮件网关A106A的登录请求911的时间(以下称为故障待机时间)(步骤917)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局502において、データシンク539に提供するための、端末504によって送信された、復号されたパケットおよびメッセージを得るために、端末504からのアップリンク信号は、アンテナ534によって受信され、復調器532によって処理され、適用可能である場合、MIMO検出器536によって検出され、受信データプロセッサ538によってさらに処理されてもよい。
在基站 502处,来自终端 504的上行链路信号可由天线 534接收、由解调器 532处理、由 MIMO检测器 536检测 (如果适用 ),且由接收数据处理器 538进一步处理以获得由终端 504发射的经解码包和消息以用于提供到数据汇 539。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の実施例は、メールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数比が、サーバリソース(プロセッサ、揮発性メモリ、不揮発性メモリ、ネットワークの帯域など)によって異なり、メールシステムをスケールするときに上記の条件を十分考慮した上でメールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数を決めなければならない。
第一实施例中,邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数比根据服务器资源 (处理器、易失性存储器、非易失性存储器、网络的带宽等 )而有所不同,在规划邮件系统时,必须充分考虑上述条件来决定邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转的情况下,沿着副扫描方向如图中符号 A所示向打印机主体 11内输送记录介质 S,在介质输送电动机 26反转的情况下,如图中符号 B所示向从打印机主体 11内排出的方向输送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A以及第三驱动辊 124A在介质传送电动机 26正转的情况下,如图中用符号 A所示,沿着副扫描方向,向打印机主体 11内传送记录介质 S,而在介质传送电动机 26反转的情况下,如图中用符号 B所示,朝向从打印机主体 11内排出的方向传送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A以及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转时,沿副扫描方向,如图中符号 A所示地将记录介质 S输送到打印机主体 11内,而在介质输送电动机 26反转时,如图中符号 B所示地将记录介质 S以从打印机主体 11内排出的方向进行输送。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向Yに沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转的情况下,沿着副扫描方向Y如图中符号 A所示向打印机主体 11内输送记录介质 S,在介质输送电动机 26反转的情况下,如图中符号 B所示向从打印机主体 11内排出的方向输送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、表示すべきアバタがモバイルデバイス301によって判断され、ユーザの現在のステータスを反映するように常に更新される第1の実施方法のプロセスフロー図である。
图 5是其中待显示的化身由移动装置 301确定且不断地更新以反映用户的当前状态的第一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の実施の形態3について説明したが、本実施の形態の記録方法およびデータ構造は、各Title配下のPlayList並びにObjectメタデータを記録した情報記録媒体と、それを記録する記録装置、記録方法、記録プログラム、並びに本実施の形態の記録方法を実現する半導体に適用される。
以上对本发明的实施例 3进行了说明,本实施例的记录方法以及数据结构可以适用于实现记录各 Title属下的 PlayList以及 Object元数据的信息记录介质、记录信息记录介质的记录装置、记录方法、记录程序、以及本实施例的记录方法的半导体。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがログイン画面で入力した認証情報(ログイン名、パスワード)は、通信部104を介して、認証サーバ200に送信され、認証サーバ200から認証結果が返信される(ステップS3)。
用户在登录画面中输入的认证信息 (登录名、口令 ),经由通信部 104被发送到认证服务器 200,并从认证服务器 200回复认证结果 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図6に示したように、上流プラテンローラ24から円弧ガイド30の近接部までのプラテンガラス161の上面に沿った方向の距離L1は、円弧ガイド30の近接部から下流プラテンローラ25までの距離L2よりも長い。
更具体地说,如图 6中所示,沿台板玻璃 161的上表面测量的、从上游台板辊 24至圆弧引导件 30的近侧部分的距离 L1大于从圆弧引导件 30的近侧部分至下游台板辊 25的距离 L2。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、回路300は、上述したものと同様の方法で、アップリンクサブフレーム204の後でアップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかについても決定する。
在一个实施例中,电路 300还以与在上文中所描述的相似的方式来确定在上行链路子帧 204之后从上行链路传输切换至下行链路传输的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキストの基本的な金銭化のための報酬プロバイダーの動作のフローチャートである。
图 6示出了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文的基本货币化的报酬供应者操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
本方法の一実施形態では、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックを担持するアップリンク信号が送信され、アップリンク信号の歪んだコピーがダウンリンク信号として受信される。
在方法的一个实施例中,发送携带至少一个发送抽样块的上行链路信号,以及接收作为下行链路信号的所述上行链路信号的失真拷贝。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、上述した情報収集機能及びチップ-チップ間通信能力を有する、ICチップである。
在一示例性实施例中,收发机电路 90是包括前面提到的信息采集和芯片至芯片通信能力的 IC芯片。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、機器コントローラ12、プレイリスト表示部13、およびNRCSクライアント22は、ネットワークを介してプレイリストデータベース11に記憶されるプレイリストを入出力することになる。
因此,设备控制器 12、播放列表显示部件 13以及 NRCS客户端 22通过网络来输入和输出存储在播放列表数据库 11中的播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、ここに提供される一例においては、例示のシステムは、各ドーターボードFPGA32に形成された適宜形式の処理ユニットとなし得るストリームプロセッサー36を備える。
因此,在此处所提供的一个示例中,示例性系统包括在每一个子板 FPGA 32中形成的流处理器 36,流处理器 36可以包括任何形式的处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ネットワーク要素122から前に受信されたクレジット要求メッセージに応答して、プロキシOCS124は、ホームOCS114から受信された課金情報に基づいてサービスユニットのクオータをネットワーク要素122に付与することができる。
例如,响应于从网络元件 122先前接收的信用请求消息,代理 OCS 124可基于从家庭 OCS 114接收的计费信息向网络元件 122授权一定量的服务单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13に記録される番組データの再生持続時間の記録を維持するためのタイムカウンタ23aがプロセッサ23と関連付けられる。
用于保存在硬盘 13上记录的节目数据的重放持续时间的记录的时间计数器 23a与处理器 23相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
このケースでは、“1”PPM位置の間に有効な信号が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において獲得されたサンプルを、規定されたデータ値と、比較してもよい。
在此情况下,可将在方框 906处获取的样本与所述经界定数据值进行比较以确定在“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答を受信した直後に、モバイルノード200は、バインディングアップデートをホームエージェント204へと送信して(ステップ309)、当該モバイルノードのバインディングを更新中であるホームエージェント204に新しい(気付)アドレスを登録し、そして、更新されたバインディングを受信確認する(ステップ310)。
当接收到该响应时,移动节点 200将绑定更新发送 309至归属代理 204,从而在更新移动节点的绑定并应答 310更新的绑定的归属代理 204处注册新的 (转交 )地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ510は、RX AFE504及びTX AFE514のための各々のタイムゲーティングパターンを様々な要因、例えば、基地局から受信されたリソーススケジューリング情報、アクセス端末500による時間ー周波数リソースの使用、及びその他の要因(例えば、制御処理遅延、アナログブロックウェークアップ時間、局部発振器周波数、等)から導き出すことができる。
控制器 510可从各种因素推导分别用于 RX AFE 504和 TX AFE 514的时间选通模式,这些因素诸如有从基站接收到的资源调度信息、接入终端 500的时频资源使用情况、以及其它因素 (例如,控制处理延迟、模拟块苏醒时间、本机振荡频率,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、訪問先OCS728は、ホームOCS718によって付与されたサービスユニットの割当て(もしあれば)、および加入者プロファイルのサブセットを識別するために、オンライン課金応答メッセージ内の課金情報を処理する。
然后,受访问 OCS 728处理在线计费响应消息中的计费信息,以识别由家庭 OCS 718授权的服务单元的分配 (如果存在 )以及订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |