意味 | 例文 |
「トクタ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10302件
この特定の例によれば、ステートマシン500は、マッチングが図3Bの構文解析部312によって生成されるそれぞれのハッシュ値を受信した後に、3D59、2Z55、A6E3および9Y95のハッシュ・シーケンスに対して生じたと決定する。
根据该特定示例,状态机 500在接收到由图 3B所示的分析器 312所产生的哈希值后确定发现与哈希序列 3D59、2Z55、A6E3和 9Y95相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVRは、各々のハッシュ値が字幕テキストを表示するために使用される特定の字幕方法およびハッシュ値の時間オフセットに従って生成された時間を録画する。
根据用于显示隐蔽字幕文本的特定的隐蔽字幕方法以及哈希值的时间偏移量,DVR记录该每个哈希值所产生的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のDVR 104が、特定のプログラムに関連付けられたイベント識別データを読み出すことを望むとき、サーバ106Aはネットワーク105上のDVR 104にイベント識別データを送信する。
当其他的 DVR 104希望接收与特定节目相关的事件标识数据时,服务器 106A通过网络 105将该事件标识数据发送至 DVR 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の上記に挙げたおよび他の形態、利点ならびに特徴は、添付図面と共に読まれるべき例示的実施形態の次の詳細な説明から明白になる。
根据以下将要结合附图进行阅读的示例实施例的详细说明,本发明的上述和其他方面、特征以及优点将变得显而易见。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな実施形態によると、特定の環境内での人物または機器の動的な位置、経路、または軌跡を追跡することによって認証および特権の承認を行う認証方法を実現するとしてよい。
在各种实施方式中,可以实现认证技术,该认证技术将认证和特权授权建立在对特定环境中的个人或设备的动态位置、路径或轨迹进行跟踪的基础上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図1に示す実施形態について説明すると、ロギングシステム114は、特定の人物または機器の位置および個体認識情報を伝達する通信内容をセンサ104a−nから受信するように構成されている。
进一步地,在图 1所示的实施方式中,记录系统 114被配置来接收来自传感器104a-n的通信,该通信传递特定个人或设备的位置和标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。
当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる要求によりサーバ100から提供されたデータは、クライアント通信部210からデータ取得処理部240へ出力され、データ記憶部250に記録される。
在这样的请求时从服务器 100提供来的数据从客户端通信单元 210被输出给数据获取单元 240以被存储在数据存储装置 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデータ情報は、クライアント200側でデータの追加や変更、削除等の処理が実行された場合にも、データ取得処理部240により更新される。
客户端数据信息也在在客户端 200侧处执行诸如数据的添加、改变和删除之类的处理时由数据获取单元 240更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
これより、かかるクライアント200が次にサーバ100から変更履歴ファイルを取得したときには、変更履歴情報から自身が更新したデータがサーバ100側に反映されていることを認識することができる。
利用这样的结构,当客户端 200接下来从服务器 100获取改变历史文件时,在服务器100侧对由其身更新的数据的反映从改变历史信息中被认识到。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話又はウェブインターフェースのような他のインターフェースを介して、ノンスがユーザ510から企業/ATサーバ502に送信され(546)、トークンがサーバ502から取得され、待受状態508に入る。
通过电话或诸如网络接口的其他接口将随机数从用户 510发送到企业 /AT服务器(546),并且从服务器 502获取用于进入待机状态 408的令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別結果がNOからYESに更新されるとステップS75に進み、選択された登録ペット画像に対応する参照顔パターンの特徴量を一般辞書GLDCから読み出す。
如果判别结果从“否”更新为“是”,就进入步骤 S75,从一般辞典 GLDC中读出对应于选择出的登记宠物图像的参照面部图形的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19は、サーバ(管理サーバ120)に登録されたサンプルデータを取得して情報処理装置100に表示する場合におけるサンプルの提示処理、およびアプリケーションの実行処理について示したものである。
在图 19中,示出了当在信息处理设备 100中获取和显示服务器 (管理服务器120)中登记的样本数据时的应用执行过程和样本介绍过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21は、サーバ(管理サーバ120)に登録されたサンプルデータを取得して情報処理装置100に表示する場合におけるサンプルの提示処理、およびアプリケーションの実行処理について示したものである。
在图21中,示出了当在信息处理设备 100中获取和显示服务器 (管理服务器 120)中登记的样本数据时的应用执行过程和样本介绍过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック740では、カメラ機器が捕捉した画像及び画像を捕捉したカメラ機器の位置と、ブロック710における特定の選択肢に関連する情報とを比較する。
在框 740,在图像捕获时的照相机装置捕获的图像以及照相机装置的位置与在框710中和特定选择有关的信息进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一具体例においては、撮影機会データベースは、例えば、位置、サンプル画像サンプル画像に関連する記述テキスト等、特定の選択肢に関連する情報を含む。
例如,在一个实例中,图像机会数据库包括与诸如位置、样本图像、与样本图像有关的描述性文本的特定选择有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
パソコン100では、制御装置103は、地図サーバから送信されてくる地図データを受信することによって、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する範囲の地図データを取得することができる。
在计算机 100中,控制装置 103通过接收从地图服务器发送来的地图数据,可以取得囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記説明では、地図データは外部の地図サーバに記録されているものとしたが、地図データをHDD104に格納しておき、制御装置103は、HDD104に格納されている地図データを取得するようにしてもよい。
另外,在上述说明中,地图数据被记录在外部的地图服务器中,但也可以将地图数据存储到 HDD104中,控制装置 103取得 HDD104中存储的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御装置103は、地図サーバから送信されてくる地図データを受信することによって、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する最大縮尺の範囲の地図データを取得する。
并且,控制装置 103通过接收从地图服务器发送来的地图数据,而取得囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的最大缩尺的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.第3の実施の形態(合成画像生成制御:ユーザ操作により指定された撮像動作状態と注目被写体の特定動作とに基づいて画像の加工処理を行う例)
3.第三实施例 (合成图像生成控制:其中基于由用户操作指明的成像操作状态和被观察主体的预定操作来执行图像加工处理的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、撮像動作状態がユーザにより指定され、この指定された撮像動作状態情報が撮像動作状態取得部120に保持されている場合を例にして説明する。
在这个示例中,将作为示例而描述其中由用户指明成像操作状态、并且在成像操作状态获取单元 120中保持所指明的成像操作状态信息的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、レンズの三脚座を使用してカメラを固定した場合、電動雲台の旋回面に対して、カメラがレンズ光軸を中心として回転する方向に傾く可能性が高い。
尤其在使用镜头的三脚架座来将摄像机固定在适当位置的情况下,摄像机可能会在其以镜头光轴为中心进行旋转的方向上、相对于电动云台 102的回转面发生倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)及び図4(b)を参照するに、ラベルLAの時刻に撮像素子15に蓄積された電荷に対応する画像信号から生成されたAF評価値EVAは、時刻TAで制御部70に取得される。
参考图 4A和 4B,在时刻 TA,控制单元 70获取根据与在标记 LA的时刻累积在图像传感器 15上的电荷相对应的图像信号所生成的 AF评价值 EVA。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ラベルLBの時刻に撮像素子15に蓄積された電荷に対応する画像信号から生成されたAF評価値EVBは、時刻TBで制御部70に取得される。
类似地,在时刻 TB,控制单元 70获取根据与在标记 LB的时刻累积在图像传感器 15上的电荷相对应的图像信号所生成的 AF评价值 EVB。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正曲線F1は、横軸を入力階調値x(0〜255)、縦軸を出力階調値y(0〜255)とした二次元座標(xy平面)上に定義された階調変換特性である。
逆光修正曲线 F1是在将横轴设定为输入灰度值 x(0~ 255)、将纵轴设定为输出灰度值 y(0~ 255)的二维坐标 (xy平面 )上定义的灰度转换特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、逆光補正曲線取得部24は、入力画像から得た輝度差Ydの大きさに基づいて、当該輝度差Ydを解消するために最適な補正度合いの逆光補正曲線F1を一つ選択する。
然后,逆光修正曲线取得部 24根据从输入图像得到的亮度差 Yd的大小,为了消除该亮度差 Yd,选择一条最佳修正程度的逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(a)に示す場合と同様に、衛星捕捉動作の終了時およびエフェメリスデータ取得動作の終了時に、再生モードから撮影モードへの切替操作が行われたか否かを判断する。
此外,类似于图 7A所示的情况,当卫星捕获操作完成并且历书数据获取操作完成时,确定是否执行用于将操作模式从再现模式切换到拍摄模式的切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示画像20の色については、制御部4は、表示画像20の色温度、例えば表示画像20を撮像した際のホワイトバランスを取得する。
此外,关于显示图像 20的颜色,控制部 4取得显示图像 20的色温、例如拍摄显示图像 20时的白平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視線判断部292は、視線検出カメラ820a及びbによる焦点制御又は別途設けられた測距装置による測定結果に基づいて、視線検出カメラ820と観察者190との位置関係を特定する。
视线判断部 292基于由视线检测照相机 820a和 820b进行的调焦控制或由单独设置的距离测量设备进行测量的结果,识别视线检测照相机 820如何相对于观察者 190定位。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の実施形態によると、MAC−i/isエンティティのセグメント化エンティティに保存されているデータは、データの伝送を試みることでリソースを浪費することを避けるために、特定の条件下で破棄することができる。
根据第三实施方式,可以在某些条件下丢弃存储在 MAC-i/is实体的分段实体中的数据,由此避免浪费试图传输数据的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読媒体は、コンピュータに第1の識別部分と第2の識別部分とを備える第1の識別子を取得させるためのコードを備える。
所述计算机可读介质包括用于使得计算机获得包括第一标识部分和第二标识部分的第一标识符的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読媒体は、コンピュータに第3の識別部分と第4の識別部分とを備える第2の識別子を取得させるためのコードをさらに備える。
所述计算机可读介质还包括用于使得计算机获得第二标识符的代码,所述第二标识符包括第三标识部分和第四标识部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行レジストレーションにおいて使用されたインスタンスIDを取得した後、プロセス900はブロック916に移動し、UE104は、追加レジストレーションを実行すべきかどうかを判断する。
在获得先前的注册中使用的实例 ID后,过程 900移动到框 916,其中,UE 104确定是否执行附加注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、モジュール246は、歌曲データファイル内の特定された位置に関連して定義された位置から始まる歌曲の再生を開始することができる。
模块 246然后可从相对于歌曲数据文件中的识别位置而定义的位置来开始播放歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機は、搬送波周波数にしたがって特定のチャンネルを選択するチューナと、変調された搬送波信号からビデオ信号を抽出する復調器とを含む。
该接收器包括调谐器和解调器,该调谐器根据其载频选择特定的信道而该解调器从调制载波信号中提取出视频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラッキングツールは、連続したフレームの中に各初期化されたROIの新しい位置と歪みを識別して、この情報を特徴抽出に戻す。
跟踪工具识别连续帧中每个初始化的 ROI的新位置和变形并将该信息返回到特征提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、読取解像度が高い場合やカラーの読み取りを行った場合など、読取画像データの容量が大きい場合には、待ち時間を大幅に短縮できる。
特别是,在读取析像度高的情况或进行了全色读取的情况等读取图像数据的容量大的情况下,能够大幅度地缩短等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
回転体310に近い位置にスタッカ305が配されることで、読取ガラス302の表面(特に、読取位置306)および清掃部材31が常時清浄な状態に保たれる。
由于堆叠器 305设置在靠近旋转体 310的位置处,因此读取玻璃 302的表面 (特别是读取位置 306)和清洁部件 31恒定地保持清洁。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、表示装置40に対して音声信号を供給した外部機器や、DVDプレイヤのように再生機能に特化した外部装置に音声信号を戻すのは意味が乏しい。
另一方面,使声音信号返回对显示装置 40供给声音信号的外部设备或 DVD播放器等强调再现功能的外部装置并没有意义。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、例示的な実施形態はここでは例証の目的としてのみ与えられ、本開示の範囲に記載されたジャマー検出器ブロックのいかなる特定の例示的な実施形態に限定することを意味していない。
注意,所述示范性实施例在本文中仅为说明的目的而给出,且不打算将本发明的范围限于所述干扰检测器块的任何特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態において、送信機は多重周波数バンド上で動作するように構成され、ノッチフィルタ300のノッチ周波数は選ばれた特定の周波数バンドに基づいて構成されても構わない。
在发射器经配置以在多个频带上操作的一示范性实施例中,可基于所选择的特定频带来配置陷波滤波器 300的陷波频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなフィルタリング効果を達成するために、ステップ610において実行されるオペレーションの特定の例示的な実施形態は、図7および8を参照して後に説明される。
稍后参看图 7和图 8描述用以实现所述滤波效应的在步骤 610中进行的操作的特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様では、論理トラフィック・チャネルは、専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備えうる。 これは、ユーザ情報の転送のために1つのATに特化されたポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである。
在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个 AT的用于用户信息传送的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
26.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用して周波数取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
28.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行频率捕获。 C - 中国語 特許翻訳例文集
29. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用して時間取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
29.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行时间捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の受信機12は、H1のようなネットワークエンティティのプレフィックスに対するリクエストをSH3から受信し、また、プロセッサ13は、プレフィックスを取得して、応答メッセージを生成するために使用される。
第二接收机 12从 SH 3接收针对诸如 H1之类的网络实体的前缀的请求,处理器 13用于获得前缀并产生响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような機能性がハードウェアまたはソフトウェアとして実現されるか否かは、特定の応用および全体的なシステムに課せられた設計の制約に依存する。
将所述功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツをストリーミングする前に、ユーザは、どのコンテンツを電話4の1つまたは両方からストリーミングすることを望むかを選択するまたはそうでなければ特定する必要がある。
在流传送内容之前,用户需要选择或者识别他希望从其中一个或者两个电话 4流传送的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の態様は、ペイロードの負荷無しに、異なる特性を有する複数のディスプレイのための使用に適した複数のバージョンのコンテンツを作成、配信するシステムを提供する。
本发明的另一方面提供了用于创建和传送适于与具有不同特性的多个显示器一起使用的多个版本的内容而无有效载荷开销的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |