例文 |
「トノプラスト」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12316件
通信・タイミング制御部20から各AD変換部250のカウンタ部254には、カウンタ部254がP相・D相のカウント処理をダウンカウントモードで動作するのかアップカウントモードで動作するのかや、P相のカウント処理における初期値Dini の設定やリセット処理など、その他の制御情報を指示する制御信号CN5が入力されている。
通信 /定时控制部件 20将控制信号 CN5提供到每一 AD转换部件 250的计数器部件 254。 控制信号指定控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流信号49を駆動し、領域11A及び11Bの低インピーダンスの信号経路を終端(terminate)することにより、IP2テスト実行するために受信ミキサの2つの領域11A及び11Bにおいて十分に強い2つのトーン(tone)信号を生成しつつ、2つのトーンループバック信号を、送信チェーンから受信チェーンへの2ミリメータ以上の長い距離につき駆動出来る。
由于电流信号 49的驱动并且在低阻抗部件 11A和 11B中终止信号路径,因此可以在从发射链到接收链的较长距离 (2毫米或更长 )上驱动该双音调环回信号,而仍旧在接收混频器的两个部件 11A和 11B中产生足够强的双音调信号以执行 IP2测试。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、制御部120は、記憶部150内に格納されているダビング元コンテンツ群からダビング対象となるコンテンツを決定する(ステップS102)。
随后,控制单元 120从存储在存储单元 150中的复制源内容组判定要成为复制对象的内容 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロシージャが有用である可能なシナリオは、図3および図4を参照して上記したように、ユーザ機器UE−1からUE−2へメディア・フローを送信した後、ユーザが送信されたメディアを取り出すことを希望する場合、もしくは、ユーザが送信されたメディアをユーザ機器UE−2からUE−1へ送信し戻すことを希望する場合である。
此程序可能有用的一种可能情形是: 在如上文参看图 3和图 4所论述将媒体流从 UE-1传送到 UE-2之后,用户希望检索所传送的媒体或将所传送的媒体从UE-2重定向回到 UE-1。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。
以实例而非限制的方式,此类计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。
作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。
以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。
举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。
举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアはコンピュータ読取り可能な媒体から送信機および受信機サブシステム116および117中にロードされ、その後各プロセッサモジュール107および109の指令の下で実行される。
软件从计算机可读介质加载到发送器和接收器子系统 116和 117,并且在各自的处理器模块 107和 109的指示下执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明の原理は、例えば、地上放送波、衛星、Wi−Fi(Wireless−Fidelity)、携帯電話等の、様々なタイプの有線及び無線通信システムに適用可能である。
例如,本发明的原理适用于各种类型的有线和无线通信系统,例如陆地广播、卫星、无线保真 (Wi-Fi)、蜂窝等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に対する参照をこれから行うと、図4は、デュプレクサまたはこれに類する他の回路を必要とせずに、複数のアンテナとともに使用するように適合されている、例示的な単一帯域PFフロントエンド400のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。 そして、この単一帯域PFフロントエンド400は、例えば、ワイヤレス通信インターフェース200中の、および/またはそうでなければデバイス102内のRFフロントエンド202で実現されてもよい。
现在参看图 4,其是图解适于与多个天线联用而无需双工器或其他类似电路且可例如在无线通信接口 200中的 RF前端 202中实现和 /或以其他方式在设备 102中实现的示例性单频带 RF前端 400的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡略化された例として、受信デバイス704(例えば、情報プロセッサ734)が、受信情報を処理するために最高4μsを要し、別の受信デバイス(図7に図示せず)が、受信情報を処理するために最高3μsを要する場合、待ち時間コントローラ726は、両方の受信デバイスのために待ち時間パラメータ5μsを定義することができる。
作为简化示例,如果接收设备 704(例如,信息处理器 734)占用 4μs来处理接收到的信息而另一接收设备 (在图 7中未示出 )占用 3μs来处理接收到的信息,则时延控制器 726可为两个接收设备定义 5μs的时延参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図に破線及び一点鎖線の矢印で示すのがTLフレームの到達タイミングであるが、図16(a)から分かるように、カスケード接続の場合、1サンプリング周期に1つのTLフレームが、カスケードの両端のノードを除いては、時間差を置いて2回通過する。
在附图中,由虚线箭头和点划线箭头示出 TL帧的到达定时,并且在级联样式中,如图 16中 (a)所示,除了级联两端的节点之外,一个 TL帧在一个采样周期中经过每个节点两次,这两次之间具有时差。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例では、特定のユーザグループに対応するパラメータセットIDについての情報は、新たなSTA104がグループに追加された場合又はBS102により送信されるリソース割り当て情報に含まれる場合に、BS102によりシグナリングされる。
在一实施例中,当新的 STA 104加入组或包括在 BS 102传送的资源分配信息中时,BS 102将用信号发出与对应于特定用户组的参数集合 ID有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これまで示した デジタルコンテンツ配信システム100または携帯端末200における各機能部110〜120、または各機能部210〜214は、ハードウェアとして実現してもよいし、メモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶装置に格納したプログラムとして実現するとしてもよい。
此外,到此所表示的数字内容分配系统 100或者便携式终端 200中的各功能部110~ 120,或者各功能部 210~ 214,也可以作为硬件实现,也可以作为存储在存储器和HDD(Hard Disk Drive)等适宜存储装置中的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなキャッシュ情報CNの授受が、省電力モードMD12への移行に先だって予め行われる(ステップS32〜S34)ことによれば、省電力モードMD12への移行時にキャッシュ情報CNの送受信が集中的に実行されることによる移行遅延(省電力モードMD12への移行が遅延すること)を防止することが可能である。
这种高速缓存信息 CN的授受在向省电模式 MD12转移之前预先进行 (步骤 S32~S34),据此,可以防止在向省电模式 MD12转移时集中地执行高速缓存信息 CN的发送接收所造成的转移延迟 (向省电模式 MD12的转移延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションマネージャ74は、選択された仮想アセットに関連したアセット構造を、アセットデータベース66から取得し、アセット構造内のどのリアルアセットが、デバイスのタイプ、ユーザデバイス70によって再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、またはユーザデバイス70に関連したネットワークの能力を付与されたユーザデバイス70用に適切にフォーマットされたリアルアセットであるかを判定する。
会话管理器 74从资产数据库 66获得与选定虚拟资产相关联的资产结构,并且在给定装置类型、用户装置 70可播放的数字格式的类型或与用户装置 70相关联的网络能力时,确定资产结构中哪个实际资产是对于用户装置 70的最佳格式化实际资产。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信装置は、通信装置404で利用することもできる現在のTTIに対する承認においての最大変動及び将来のTTIに対する通信装置のデータサイズ適応ユニット404により適応されたRLC PDUサイズに基づいた要素(factor)を用いて、将来のTTIに対するデータを生成するプロセッシングユニット408を含む。
通信设备 402还包括处理单元 408,用于使用基于当对于通信设备 402可用的用于当前 TTI的授权中的最大变化的因子、和由通信设备 402的数据尺寸适配单元 404适配用于将来的 TTI的 RLC PDU尺寸来产生用于将来的 TTI的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16b】第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよび処理時間を節約する要求側デバイス上に新しいアバタまたは更新されたアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 16b是适合直接在请求装置上显示新的或经更新的化身的通过响应第二用户请求来节省电池和处理时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記信号処理ロジックは、前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータにおけるギャップが所定の期間を超過したことを検出したことに応じて、前記移動通信デバイスのメモリエレメントから前記格納されたメディアコンテンツを取得するように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。
6.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于检测出广播实时媒体数据中的空隙超过预定持续期,从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読記憶媒体/機械可読記憶媒体は、例えば、図8〜図10のプロセス800、900及び/又は1000の1又はそれ以上の部分を含む動作を行うための、少なくとも1つの中央処理装置(CPU)412などのプロセッサにより取得及び/又は実行できるコンピュータ可読命令/機械実行可能命令、データ構造、プログラムモジュール、又はその他のデータなどの情報を記憶するためのいずれかの方法又は技術で実装される揮発性、不揮発性、取り外し可能、及び固定媒体を含むことができる。
计算机可读存储 /机器可读存储介质可包括以用于存储诸如计算机可读 /机器可执行指令、数据结构、程序模块或其它数据之类的信息的任何方法和技术来实施的易失性、非易失性、可移除、和不可移除介质,所述信息可由诸如至少一个中央处理单元 (CPU)412之类的处理器获得和 /或执行以执行例如包括图 8-10中的处理 800、900和 /或 1000中的一个或多个部分的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップ404cにおいて、第1のフォト4cに関連付けられた従属デジタルオブジェクト3c、ここでは歌「Itsy-bitsy spider...」を有するオーディオファイルが、メッセージ1に添付され、対応するタグ6c'が、メッセージ本文2に挿入される。
接下来,在步骤 404c中,与第一照片 4c关联的从属数字对象 3c(这里是包括歌曲“Itsy-bitsy spider...”的音频文件 )被附加到消息 1,并且对应的标签 6c’被插入到消息主体 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準搬送信号は、送信側局部発振部8304から出力される変調に使用した搬送信号と対応する周波数と位相(さらに好ましくは振幅も)が常に一定(不変)の信号であり、典型的には変調に使用した搬送信号そのものであるが、少なくとも搬送信号に同期していればよく、これに限定されない。
,该载波信号从发送侧本地振荡部分 8304发送,并且一直恒定 (不变 )。 参考载波信号典型地是用于调制的载波信号自身。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】タップされた光WDM信号が複数の帯域にフィルタリングされ、各帯域が時分割フォトダイオードによって電気的に変換される、波長トラッカシステムのさらに別の例示的な一実施形態のブロック図である。
图 4是波长跟踪器系统的又一示例性实施方式的框图,其中抽头的光 WDM信号被过滤至多个波段,其中每个波段由分时的光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、カメラ制御部20は、例えば、操作部23の再生ボタン18が押下操作されると、又はタッチパネル15Aに対するタップ操作により動作モードを再生モードに切り替えるように指示されると、再生モードで動作する。
不过,例如,如果操作单元 23的再现按钮 18被按下,或者如果通过触摸面板 15A上的轻敲操作指示从工作模式到再现模式的改变,那么照相机控制器 20按照再现模式工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ情報が不一致の場合、つまり、ユーザ情報が改ざんされている場合に復号を禁止することにより、本来復号処理を許可されない第三者が、復号処理を許可されるユーザになりすましてファイルを復号し、プリントしてしまうことを防ぐことができる。
而且,在用户信息不一致的情况下、即在用户信息被窜改的情况下,通过禁止译码,从而可以防止原来不允许进行译码处理的第三方成为允许译码处理的用户,导致进行译码进而打印的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
IEEE802.15.3cドラフトD0.0規格では、プリアンブル122は概して、レシーバ14がパケット120を検出する助けとなるトレーニング情報を提供して、自動利得制御(AGC)設定を調節して、周波数を得る、タイミングを同期させる、等の処理を行う。
在IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中,前导码 122通常提供训练信息,所述训练信息帮助接收机 14检测分组 120、调整自动增益控制 (AGC)设置、获得频率和定时同步等。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、通信ネットワーク300は、システム200(図2)と組み合わせて、タプルスペースにおけるデータオブジェクト間で発見される関係に基づいて、電子またはオンラインユーザメディアアクセスの、ディスカバリ、作成及び管理を可能にする。
因此,通信网络 300结合系统 200(图 2)允许基于在元组空间中的数据对象之间发现的关系来发现、创建和管理电子或在线用户媒体访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレ側へのズーム駆動後、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部の顔部の大きさが、顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさと等しくなったか否かを判定する(ステップS309)。
在向望远侧的变焦驱动之后,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断经由摄像部 102获得的图像的中央部的脸部大小是否已经与存储在脸图像存储部 1041中的脸部大小相等 (步骤 S309)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後、次のステップS120の処理の前に、ノイズ低減部31によるノイズ低減処理、ホワイトバランス補正部32によるホワイトバランス補正処理、同時化処理部33による同時化処理、色変換部34による色変換処理、および、階調変換部35による階調変換処理が行われる。
之后,在下一步骤 S120的处理前,进行降噪部31的噪声降低处理、白平衡校正部 32的白平衡校正处理、同步处理部 33的同步处理、颜色转换部 34的颜色转换处理、以及灰度转换部 35的灰度转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5のフローチャートの説明に戻り、以上のようにして音量制御信号が生成され、音量制御信号発生器63から音量調整部23に音量制御信号が供給されると、音量制御処理は終了し、その後、処理は図4のステップS21に進む。
在以上述方式生成音量控制信号并将其从音量控制信号发生器 63提供给音量调整单元 23后,完成了音量控制处理。 此后,过程进入图 4的步骤 S21。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に記載された本開示の複数の特徴における仕方(manner)が詳細に理解されることができるように、上に簡潔に要約されたある複数の実施形態のより詳しい記述は、本開示のある複数の実施形態への参照によって得られることができ、そのうちの幾つかは、複数の添付図において例示される。
为了能详细地理解本公开上面陈述的特征所用的方式,可以参照本公开的某些实施例来对以上简要概述的某些实施例进行更具体的描述,其中一些实施例在附图中图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4において、クラスタリング処理部33は、データベース管理部35にて管理される同一人物クラスタ群71を参照することにより、処理対象の登録画像において検出された顔の特徴量を、その類似性に基づいて同一人物クラスタに分類し、分類結果をデータベース管理部35に出力する。
在步骤 S4,分簇处理单元 33参照由数据库管理单元 35管理的相同人簇 71,根据面部特征量的相似度,将在处理目标登记图像中检测的面部特征量分类为相同人簇,并将分类结果输出到数据库管理单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS243において、所定の録画コンテンツを再生するように、携帯端末21が操作されたと判定された場合、処理は、ステップS244に進み、CPU41は、所定の録画コンテンツの再生を要求する録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する。
另外,在步骤 S243,在确定操作了移动终端 21以便再现预定的记录内容的情况下,处理进行到步骤 S244。 CPU 41将请求再现预定记录内容的记录内容再现请求命令从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想アセット12が利用されている特定のアプリケーションに適している場合、また、本明細書の実施形態において後述されるように、仮想アセット12は、商業用ロールまたは販促用ロールなどの、特定のロールを有するようにさらに分類される。
如果适合其中正在利用虚拟资产 12的特定应用,并且如将在本文中所述的实施例中描述的,则虚拟资产 12能够进一步归类为具有特定作用,如商业作用或促销作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
適当な分布重みが割り当てられた後、重みとともに入力制御データを平均化して加重平均入力制御データセットを求め、このデータセットを続けてジェスチャ認識装置1305で解析して特定のゲーム環境内の特定のアクションに関連付けしてもよい。
在已经指派了适当的分配权重之后,可以连同该权重一起平均输入控制数据,以达到加权平均输入控制数据集,随后由姿势识别器 1305分析该加权平均输入控制数据集并且该加权平均输入控制数据集与游戏环境中的特定动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、時間間隔800Cでの高出力ビームを使用して、ユーザ・データおよび制御信号、ならびにブロードキャストオーバーヘッド・チャネルやプリフラッシュ・メッセージなどの他の制御情報を送信することができる。
另一方面,在时间间隔 800C中的高功率波束可用来发射用户数据和控制信号以及其它控制信息,如广播开销信道和预闪消息。 广播开销信道可包括: - 中国語 特許翻訳例文集
カメラアダプタ装置12は、カメラ制御装置14の制御によりPLLロックをするPLL回路21と、PLL回路21のPLLロックにより、カメラヘッド10a,10bの撮像タイミングを制御する撮像タイミング信号を生成するタイミング生成回路22を備える。
摄像机适配器盒 12具有用于在摄像机控制单元 14的控制下执行 PLL操作的 PLL电路 21,以及用于通过 PLL电路 21的 PLL操作来生成控制摄像机头 10a和 10b的成像定时的成像定时信号的定时生成电路 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
FM受信機ASIC22は、選択された周波数帯域のFMラジオを受信し、信号をデコードして、オーディオ情報のデータストリームを発生させ、プロセッサ12が増幅器32を通してスピーカ34またはヘッドフォン36にこのデータストリームを向けることができる。
FM接收器ASIC 22接收选定频带的 FM无线电,且对信号进行解码以产生音频信息的数据流,处理器 12可经由放大器 32将所述数据流引导到扬声器 34或头戴耳机 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した実施の形態6では、動きベクトルの代表値によって参照範囲を補正することで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。
在以上说明的实施方式 6中,根据运动矢量的代表值而修正参照范围,由此能更优选地生成反映了便民对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した実施の形態7では、符号化済みの過去フレームにおける正答率に応じて可変長符号表を作成することで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。
在以上说明的实施方式 7中,按照已编码的过去帧中正解率而生成可变长度编码表,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、オーディオ受信機が44.1kHzの公称レートでオーディオをサンプリングするように構成され、かつ左右のチャネルの対応する受信サウンド間の時間遅延(位相シフト)が約5個のオーディオサンプルより大きい(例えば、44.1ksample/sにおいて、この遅延は約100μsに相当する)場合、ユーザは、左右のヘッドセットスピーカから受信したオーディオ信号間で不適当な時間遅延(例えば、雑音)を知覚する可能性がある。
例如,当音频接收器被配置来以 44.1kHz的标称速率对音频采样并且左右道相应到达声音之间的时延 (相移 )大于约 5个音频采样 (例如在 44.1k采样/秒时该延迟对应约100微秒)时,听者可以感知到从左右头戴式耳机扬声器接收的音频信号之间不合乎期望的时延 (例如噪声 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記原稿Aの前端が検出位置D5に到達し、原稿検出センサDS5から前端検出信号が出力されると、カウンタ35cがクリアされ、上記検出後における当該原稿Aの搬送距離の計測を開始する(ステップS205)。
在上述原稿 A的前端到达检测位置 D5,从原稿检测传感器 DS5输出前端检测信号时,计数器 35c被清零,开始对上述检测后的该原稿 A的输送距离进行计测 (步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出用センサ(31)により検出された締付情報が所定の条件を満たすまで、本実施例の場合、トルク値が所定の閾値以上となるまで、送信側制御手段(21)は、トルク値を送信側回路(22)から送信しない(ステップ1)。
在由检测用传感器 31检测出的紧固信息满足规定的条件之前,若是本实施例的情况,则为直到扭矩值到达规定的阈值为止,发送侧控制单元 21都不从发送侧电路 22发送扭矩值 (步骤 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
字幕(CC)データ702のようなインバンド・データを含むマルチメディア・コンテンツ・ストリーム700Aが、DVR等のデバイスで録画または再生されるとき、タイム・スタンプ形式の時間情報は、インバンド・データに関連付けられている。
当包括如隐蔽字幕 (CC)数据 702的带内数据的多媒体内容流 700A在 DVR或者其他装置中被录制或者重放时,时间戳形式的时间信息被关联到带内数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリバッファ413のサイズは、十分なバッファリングを行うように選択されて、以下にさらに十分に説明するように、データ入力405によって提供されるデータセットが少なくともこの同じデータセットの第1の反復処理が完了するまで利用可能に維持されて、処理されたデータが待ち行列バッファ449で利用できるようにすることが可能である。
如下文更全面地描述的,存储器缓冲器 413的尺寸可以被选择为提供足够的缓冲,使得经由数据输入 405提供的数据集合至少在该同一数据集合的第一迭代处理完成之前保持可用并且经处理的数据在队列缓冲器 449中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長復号部310はビットストリーム8を入力とし、所定の規則(シンタックス)に従ってビットストリーム8を解読して、3成分分の量子化済み変換係数28、および3成分で共通して用いられるマクロブロックヘッダ情報(マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21、予測オーバヘッド情報17、変換ブロックサイズ指定フラグ26、量子化パラメータ27)をビットストリーム8から抽出する。
可变长度解码部 310输入位流 8,按照规定的规则 (句法 )解读 位流 8,从位流 8抽取 3分量大小的量化结束变换系数 28和在 3分量中共同地使用的宏块标题信息 (宏块类型 /子宏块类型 21、预测开销信息 17、变换块尺寸指定标志 26、量化参数 27)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、表示部42の表示画面には、左矢印ボタン、右矢印ボタン、VFボタン、パラメータグループボタン、デフォルトリコールボタン、HFボタン、プレビアスページボタンの他、各種の機能を実行させるためのボタンが配置された機能ボタンエリアが表示される。
此外,显示部件 42的显示画面图像显示了朝左的箭头标记按钮、朝右的箭头标记按钮、VF按钮、参数组按钮、默认召回 (recall)按钮、HF按钮、前一页按钮等,以及布置有用于使各种功能被执行的按钮的功能按钮区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16より認証成功のメッセージを与えられることにより、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を新規の受信認証履歴情報に追加して管理する(ステップS206)。
接收认证履历管理部 15根据从通信帧认证部 16提供了认证成功的消息,而将第1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012)新追加到接收认证履历信息中进行管理 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |