意味 | 例文 |
「トラ」を含む例文一覧
該当件数 : 3699件
光ノード20Aは、Drop−West45−2を介して光トランスポンダ30−1に波長λ1の光信号を入力し、光トランスポンダ30は光信号を再びパケットデータに変換してルートパケット振分部80AのパケットIF85Xに送出する。
光节点 20A经由 Drop-West45-2,对光转换器 30-1输入波长λ1的光信号,光转换器 30将光信号再次变换为数据包数据,送出至路由数据包分配部 80A的数据包 IF85X。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットデータは光トランスポンダ30−2により波長λ1の光信号に変換されて光ノード20CのAdd−East45−4、伝送路ファイバ60、光ノード20BのDrop−West45−2を経由して光ノード20Bの光トランスポンダ30−1へと送られる。
数据包数据通过光转换器 30-2变换为波长λ1的光信号,经由光节点 20C的 Add-East45-4、传输通路光纤 60及光节点 20B的 Drop-West45-2,传送给光节点 20B的光转换器 30-1。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、冗長系の上り方向光パスとして、(1)波長λ2を用い、光ノードBの光トランスポンダ30−2を送信側、光ノードCの光トランスポンダ30−4を受信側とする通常光パス
(1)使用波长λ2,将光节点 B的光转换器 30-2作为发送侧,将光节点 C的光转换器 30-4作为接收侧的通常光路径 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、ここで高速光トランスポンダ、低速光トランスポンダと称したのはあくまで相対的な速度のことである、絶対値としての伝送速度が高速/低速であることを意図してはいない。
还有,这里称为高速光转换器、低速光转换器的归根结底是相对的速度,并且不意味着作为绝对值的传输速度是高速 /低速。 - 中国語 特許翻訳例文集
下り光トランスポンダは光伝送路から信号を受信する機能を持つ必要はなく、上り光トランスポンダは光伝送路に信号を送信する機能を持つ必要はない。
下行光转换器不需要具有从光传输通路接收信号的功能,上行光转换器不需要具有向光传输通路发送信号的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、冗長系の上り方向光パスとして、(1)波長λ2を用い、光ノードBの光トランスポンダ30−4を送信側、光ノードCの光トランスポンダ30−4を受信側とする通常光パス。
(1)使用波长λ2,将光节点 B的光转换器 30-4作为发送侧,将光节点 C的光转换器 30-4作为接收侧的通常光路径 - 中国語 特許翻訳例文集
トラブルシミュレーションの実行が指示されていない場合(図6AのステップS22でNo)には、トラブルシミュレーションの実行が指示されるまで待機する。
在没有指示故障模拟的执行的情况下 (在图 6A的步骤 S22为“否”),到故障模拟的执行被指示为止进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、画像形成装置10側のディスプレイコントローラ14が、画像形成装置10側のCPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上にトラブルメッセージ(トラブル画面)を表示する(図6AのステップS21)。
接着,图像形成装置 10侧的显示控制器 14基于图像形成装置 10侧的 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示故障消息(故障画面 )(图 6A的步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
リフトアップトラブルを検出した時と同様に、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ(トラブルメ画面60)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション画面80に対応する画面(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)は表示しない。
与检测出抬升故障时同样地,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置10进行了故障模拟的执行的指示(即,通过遥控操作执行了故障模拟)的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息 (故障画面 60)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面 80对应的画面 (图 9所示那样的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、本実施の形態に係る画像形成システムでは、トラブルの種類に関係なく、図6A及び図6Bのフローチャートで示す上記したトラブル処理を実行する。
也就是说,在本实施方式的图像形成系统中,与故障的种类无关地,执行图 6A和图 6B的流程图表示的上述的故障处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラブルシミュレーションの実行が指示されていない場合(図14AのステップS42でNo)には、トラブルシミュレーションの実行が指示されるまで待機する。
在没有指示故障模拟的执行的情况下 (在图 14A的步骤 S42为“否”),到故障模拟的执行被指示为止进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、画像形成装置10側のディスプレイコントローラ14が、画像形成装置10側のCPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上にトラブルメッセージ(トラブル画面)を表示する(図14AのステップS41)。
接着,图像形成装置 10侧的显示控制器 14基于图像形成装置 10侧的 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示故障消息 (故障画面 )(图 14A的步骤 S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
リフトアップトラブルを検出した時と同様に、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ(トラブルメ画面60)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション画面80に対応する画面(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)は表示しない。
与检测出抬升故障时同样地,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置10进行了故障模拟的执行的指示 (即,通过遥控操作执行了故障模拟 )的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障的情况,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息 (故障画面 60)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面 80对应的画面 (图 9所示那样的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、本実施の形態に係る画像形成システムでは、トラブルの種類に関係なく、図14A及び図14Bのフローチャートで示す上記したトラブル処理を実行する。
也就是说,在本实施方式的图像形成系统中,与故障的种类无关地,执行图 14A和图 14B的流程图表示的上述的故障处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、選択制御線LSELを通して制御信号(アドレス信号またはセレクト信号)SELが選択トランジスタ115のゲートに与えられ、選択トランジスタ115がオンする。
控制信号 (地址信号或选择信号 )SEL经由选择控制线 LSEL供给至选择晶体管115的栅极,来导通选择晶体管 115。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、NMOSトランジスタNT311のゲートにより第1の信号入力端子が形成され、NMOSトランジスタNT312のゲートにより第2の信号入力端子が形成される。
NMOS晶体管 NT311的栅极构成第一信号输入端子,而 NMOS晶体管 NT312的栅极构成第二信号输入端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
概略図100に破線で示されるとおり、トランスペアレントクロック115がこのパケットを受信した時点から、トランスペアレントクロック115がこのパケットを伝送する時点までの間にも或る期間が経過する。
如示意图 100中的虚线所示,在透明时钟 115接收分组时的时间与透明时钟 115发送分组之间也经过一个时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、トランスペアレントクロック115を有する様々な例示的な実施形態において、このパケットは、トランスペアレントクロック115を通過する伝送時間で更新される。
由此,在具有透明时钟 115的各个示例性实施例中,利用通过透明时钟 115的转换时间来更新分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態は、特定のトラフィックフローに、これらのトラフィックフローの特性の1つまたは複数に従ってフロー制御を適用する際に有利に柔軟性を提供する。
这些实施例根据这些业务流的一个或多个特征,在对特定业务流应用流控制上有利地提供了灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4では、「1」という値はトラフィックフローが停止されるべきであることを示すのに対し、「0」という値はトラフィックフローが停止されるべきではないことを示す。
在图 4中,值“1”表明业务流将被暂停,而值“0”表明业务流将不被暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集
またフローマッピングエンジン20のマッピング機能は、特定のタイプの制御プレーントラフィック44にフロー制御を行うために、制御プレーントラフィックに適用される。
流映射引擎 20的映射功能也可应用于控制平面业务,以对特定类型的控制平面业务 44进行流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者から、フローマッピングエンジン20はVOQフロー制御メッセージ31を生成し、これをトラフィック管理モジュール16に送ってVOQ34の1つまたは複数からのトラフィックフローをフロー制御する。
根据后者,流映射引擎 20生成 VOQ流控制消息 31,并将它发送到业务管理模块 16以对来自一个或多个 VOQ 34的业务流进行流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フロー制御表46中のトラフィックフロー情報のタイプは、VOQ割当て表に指定するように、それらのタイプのトラフィックフローを搬送するVOQの数値識別子に置き換えられることが可能である。
例如,流控制表 46中业务流信息的类型可由携带这些类型的业务流的 VOQ的数字标识符 (如在 VOQ分配表中规定的 )代替。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】複数の代替トランスポートが利用できるように、代替トランスポートを使用してローカル装置能力をリモート装置へ伝送するための方法の別の実施形態を示す論理フローチャートである。
图 5是示出了使用替换传输向远程设备传输本地设备能力的方法的另一个实施例的逻辑流程图,其中可以获得多个替换传输; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プロセッサ202およびトランシーバ206は通信リンク210およびオーバーレイ・プロトコルを使用して、基本ネットワーク・インフラストラクチャのサービスを使用する直接接続を行う。
例如,处理器 202和收发机 206使用通信链路 210和覆盖协议来协商使用基础网络基础设施的服务的直接连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像ストライプがピクセルストライプと位置合わせされ、右眼用画像が視聴者の右眼に向けて方向付けられ、かつ左眼用画像は視聴者の左眼に向けて方向付けられる。
将所述图像条纹与所述像素条纹配准,并且将右视图像朝向观察者右眼导向,将左视图像朝向观察者左眼导向。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像ストライプがピクセルストライプと位置合わせされ、右眼用画像が視聴者の右眼に向けて方向付けられ、かつ左眼用画像が視聴者の左眼に向けて方向付けられて、3D画像を形成する。
将所述图像条纹与所述像素条纹配准,并且将右视图像朝向观察者右眼导向,将左视图像朝向观察者左眼导向,由此形成 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像ディスプレイパネル15が複数の垂直な画像ストライプA、B、C、D、E、F(本明細書では垂直なピクセルストライプA、B、C、D、E、Fとも呼ばれる)を表示するように構成されている。
图像显示面板 15被构造为显示多条竖直图像条纹 A,B,C,D,E,F(本文中也称为竖直像素条纹 A,B,C,D,E,F)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、負荷トランジスタゲート線612に示される波形は、接続期間において従来負荷トランジスタゲート線872と同様の波形を示す。
也就是说,在连接时段期间,负载晶体管栅极线 612示出与现有技术的负载晶体管栅极线 872的波形相似的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような長期的な電位低下は、設定トランジスタ611から負荷トランジスタゲート線612へのチャンネルリーク電流によって抑制されると考えられる。
然而,这样的长期下降有可能被从设置晶体管 611到负载晶体管栅极线 612的沟道漏电流抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2負荷トランジスタ624は、そのドレイン端子が垂直信号線(VSL1または2)501または502に接続され、そのソース端子が負荷トランジスタ614のドレイン端子に接続される。
另一方面,第二负载晶体管 624使其漏极端子连接到垂直信号线 (VSL1或 VSL2)501或 502,并且使其源极端子连接到负载晶体管 614的漏极端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2負荷トランジスタ624は、基準トランジスタ691に流れる基準電流に応じた負荷電流を垂直信号線(VSL1または2)501または502に供給する。
第二负载晶体管 624将与流过参考晶体管 691的参考电流相当的负载电流提供到垂垂直信号线 (VSL1或VSL2)501或 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】視覚実験によって得られたマイケルソンコントラストCとコントラストによって主観的に知覚される奥行き量Dの関係を定量化した評価関数を示す図である。
图 2示出了量化通过视觉试验获得的 Michelson对比度 C与通过对比度主观感知到的深度量 D之间的关系而获得的性能函数; - 中国語 特許翻訳例文集
図4に関して、ノードは最初に、矢印402によって示されるように、インフラストラクチャ・ノードからブロードキャストされた基準信号を復号することによって、インフラストラクチャ・ノードを発見しようと試みる。
参照图4,节点首先尝试通过解码广播自基础设施节点的参考信号来发现基础设施节点,如箭头 402所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成において、ノードは、インフラストラクチャによって援助される発見がまだ必要とされていることをインフラストラクチャ・ノードに通知するために、一連のキープ・アライブ信号を送信する。
在此配置中,节点传送一系列保持活跃信号以通知该基础设施节点其仍需要基础设施辅助发现。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加の態様では、UEB102のコンピューティングプラットフォーム110のトラヒック干渉除去(TIC)コンポーネント128は、干渉基地局eNBA106からの追加の動作なしにトラヒックチャネル116の干渉除去を行う。
在其它方面,UEB 102的计算平台 110的业务干扰消除 (TIC)组件 128在不需要来自干扰基站 eNBA 106的额外动作的情况下,对业务信道 116执行干扰消除。 - 中国語 特許翻訳例文集
以前のシナリオでは、リンクAのトラヒックを受信することになっているUEA208の存在は、リンクBのトラヒックがUEA208での受信に実際に影響を与えない場合明確には考慮されていない。
在先前的场景中,当链路 B上的业务并没有真正影响 UEA 208的接收时,不会明确地认为存在原定要在链路 A上接收业务的 UEA 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。
在一方面,逻辑业务信道可以包括专用业务信道 (DTCH),其是点到点双向信道,专用于一个 UE,用于传递用户信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1中のトランシーバ10の別の実施形態(図示せず)では、トランシーバ10のアナログ機能およびディジタル機能は、両方とも、システム・オン・チップ(SOC)と呼ばれる1つの集積回路上で実行される。
在图 1未展示的收发器 10的另一实施例中,收发器 10的模拟功能与数字功能两者均在被称为芯片上系统 (SOC)的单个集成电路上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択トランジスタ56は、タイミング制御部26から供給される駆動信号SELに従って、増幅トランジスタ55からの電圧信号の垂直信号線57への出力をオン/オフする。
选择晶体管 56根据从时序控制部分 26提供的驱动信号 SEL,接通 /切断从放大晶体管 55到垂直信号线 57的电压信号的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラモードでは、マクロブロックは、直接にコーディングされるか、同一フレーム内の以前にコーディングされたピクセルから予測される(イントラ予測と呼ぶ)かのいずれかである。
在帧内模式下,直接对宏块进行编码,或根据相同帧中一些先前编码的像素来预测所述宏块 (称作帧内预测 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、高次の通信帯域幅は、データストリームをM個のデータストライプに分離し、かつそれぞれのアンテナからの各データストライプを送信することによって達成される。
在一个实施例中,通过将数据流分离到 M个数据条带中且对来自相应天线的每一数据条带进行发射而实现较高的通信带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定のトランシーバ(例えば、トランシーバ106)は、少なくとも1つのストリームを受信する間に、少なくとも1つの送信ストリームをサポートしてもよいことを正しく認識するだろう。
此处,可了解,给定收发器 (例如,收发器 106)在接收至少一个流的同时可支持至少一个发射流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブルートゥーストランシーバ106が送信中である場合に起こる干渉(例えば、OOB放射)は、ブルートゥーストランシーバ106が送信中でない場合に起こる干渉(すなわち、プラットフォームノイズ)とは大いに異なっている。
当蓝牙收发器 106正在发送时 (例如,OOB发射 )所发生的干扰可能非常不同于当蓝牙收发器 106未发送时所发生的干扰 (即,平台噪声 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信アクティブ時ノイズ相殺行列の適用は、ブルートゥーストランシーバ106が送信中である場合にブルートゥーストランシーバ106によって生成される放射の影響を抑制することができる。
发送有效噪声消除矩阵的应用可减轻当蓝牙收发器 106正在发送时蓝牙收发器 106产生的发射的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層回路108は、ブルートゥーストランシーバ106及び無線ネットワークトランシーバ104の動作を協調させるようMAC−C(MAC-Coordinate)技術を実施してよい。
MAC层电路 108可实现 MAC-协调 (MAC-C)技术以协调蓝牙收发器 106和无线网络收发器 104的活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態で、MAC−Cは、無線ネットワークトランシーバ104が受信中でない場合にブルートゥーストランシーバ106が送信を行うことを可能にするよう時分割多重化(TDM)を実行してよい。
在这些实施例中,MAC_C可执行时分复用 (TDM)以允许蓝牙收发器 106当无线网络收发器 104未接收时发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 任意所定の時点において前記複数のトランシーバの部分組は受信機モードにあり、前記複数のトランシーバの部分組は送信モードにある請求項1に記載の装置。
2.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,在任何给定时刻,所述多个收发机有子集处于接收机模式,并且所述多个收发机有子集处于发射模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記複数のトランシーバの各々は、少なくとも1つのその他のトランシーバと異なるアクセスプロトコルをサポートするようにさらに構成される請求項1に記載の装置。
3.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还被配置成支持与至少一个其他收发机不同的接入协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数のトランシーバの各々は、少なくとも1つのその他のトランシーバと異なる周波数チャネルをサポートするようにさらに構成される請求項1に記載の装置。
4.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还被配置成支持与至少一个其他收发机不同的频率信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |