「トンイ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > トンイの意味・解説 > トンイに関連した中国語例文


「トンイ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 336 337 338 339 340 341 342 343 344 .... 999 1000 次へ>

一切の思想と理論はいずれも実践によって検証すべきであるという点から言えば,それは絶対的であり無条件的である.

就一切思想和理论都必须由实践来检验这一点讲,它是绝对的、无条件的。 - 白水社 中国語辞典

ただし、社内管理者が取得できる情報の内容と社外管理者が取得できる情報の内容とでは、異なるところがある。

但是,公司内管理者能够取得的信息的内容与公司外管理者能够取得的信息的内容之间存在差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE104は、先行レジストレーションにおいて使用したものと同じプライベートユーザ識別情報(たとえば、プライベートID1)を使用することができ得る。

UE 104可以使用它在先前的注册中使用的相同的私有用户身份 (例如私有 ID1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、IPアドレスの証明を求める要求を、第1のノードから受信することと、IPアドレスの有効性を判定することとを含む。

从第一节点接收对 IP地址进行证明的请求; 并且确定所述 IP地址的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集

人は出世して金をもうけようとしたり高い目標に向かって自分を高めようとしたりするが,それはあたかも水が常に低い所に流れるのと同じである.

人往高处走,水往低处流。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

このため、ユーザが通常は部屋130内で特別な特権を与えられているとしても、位置Aから位置Bへと直接移動したことが検出されると、認証システム102は、当該移動が検出されなければ位置Bにおいてユーザに利用可能であった特権を保留するとしてよい。

因此,即使当在房间 130中时用户通常已经获取了特别的特权,如果观察到从位置 A到位置 B的直接移动,则认证系统 102仍可停止在位置 B处的用户通过其它方式已经可用的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した時変パラメータ管理部14では、セキュアな通信フレームのセキュリティ変換に利用される第1の時変パラメータが必ずしも最新でなくとも、新規性があると判断することを許容している。

对于上述的时变参数管理部 14,容许即使安全通信帧的安全性变换中所利用的第 1时变参数未必是最新的也判断为存在新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明されたように、R−D分析は、バージョンの各々のコストを計算し、第1のバージョンと第2のバージョンとのうち、より低いコストが計算されたバージョンを選択することに関与し得る。

如上文所描述,R-D分析可涉及计算版本中的每一者的成本且选择第一版本及第二版本中计算出较低成本所针对的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図7に示したように、送信装置21から受信装置1までの伝送路と、送信装置22から受信装置1までの伝送路との伝送路状況が異なって、Tx1の位相とTx2の位相とが位相が180°回っている状態(位相反転の関係)となる場合、CPグループ選択部52では、Sum Pilot信号(例えば、図4のk=116,430,518,601,646)を用いたときには、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い位相推定ができないと判定され、Difference Pilot信号(例えば、図4のk=255,285,546,744)を用いた位相推定を行うことが選択される。

例如,如图 7A到图 7C中所示,可能有这样的情况,其中,从发送设备 21到接收设备 1的发送信道 Tx1和从发送设备 22到接收设备 1的发送信道 Tx2的状态不同,并且发送信道 Tx1的相位相对于发送信道 Tx2的相位旋转 180度 (即,相位相反 )。 在该情况中,CP群组检测部件 52判定使用和导频信号 (例如,图 4中的 k= 116,430,518,601和 646)得不到足够的幅度值并且不能实现高精度的相位估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記MACパケットを受信することと、前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープすることをさらに含む請求項19記載の方法。

22.根据权利要求 19所述的方法,其进一步包含在所述接收 MAC包与用于发射所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间休眠。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、第1所定時間は第2所定時間よりも長い時間に設定されていることになる。

换言之,第一预定时间被设置为比第二预定时间长。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例においては、再生対象のコンテンツがサッカー中継の番組とされている。

在图 2所示的示例中,要再现的内容是足球广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

Inviteメッセージは、おそらくSDP内に、セッションが保留されているという指示を含んでいても良い。

Invite消息可包含会话正在被挂起的指示 (也许在 SDP中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明の実施形態は、例として説明され、添付の図面の形状に限定されない。

在附图的图示中,通过举例的方式而不是限定性的方式说明本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

万一、内容確認メールが届かない場合は、お電話にてお問い合わせ下さい。

万一,内容确认信息没有寄到的话,请打电话咨询。 - 中国語会話例文集

監査人はいくつかの修正後発事象が台帳に記載されていないことを発見した。

监督人发现了一些在修正后发生的但并没有被记载在登记册中的现象。 - 中国語会話例文集

彼女はホームステイ滞在期間を10週間に変更したいと言っています。

她说在寄宿家庭住的时间想更改成10周。 - 中国語会話例文集

製品の取扱は最新の情報又は法令・基準に基づいて行ってください。

产品的处理请参照最新的信息或者是法令、标准来进行。 - 中国語会話例文集

今の私の家は以前の家よりずっと大きいが、交通は以前ほど便利でない。

现在的家虽然比以前的家要大很多,但是交通并不像以前那样方便。 - 中国語会話例文集

万一、製品に瑕疵がございましたら、弊社カスタマーサポートセンターへお問い合わせ下さい。

万一产品有瑕疵的话,请咨询弊公司的消费者服务中心。 - 中国語会話例文集

成績があんなによいからこそ,彼は大学に受からないことを心配しない.

功课那么好,他才不愁考不上大学呢。 - 白水社 中国語辞典

どの家の門前もきれいさっぱりとしていて,石炭殻やごみや吸い殻がない.

家家门前也光光亮亮,没有煤核、拉圾、烟头。 - 白水社 中国語辞典

我々の農業生産は現在の水準にとどまっているわけにはいかない.

我们的农业生产不能停留在目前的水平上。 - 白水社 中国語辞典

この草案には必ずや多々不備な点があると思います,いろいろご意見をお聞かせください.

这份草案一定有很多不完备的地方,请大家多提意见。 - 白水社 中国語辞典

鈴木さんの言葉をさえぎり、山田さんは威厳をもって言い放つ。

山田先生/小姐打断铃木先生/小姐的话并充满威严地断言。 - 中国語会話例文集

当社は標準原価計算により原価の計算を行っている。

本公司根据标准成本计算来计算成本。 - 中国語会話例文集

スミスさんはオフィスで働く人全員に尊敬されている。

史密斯受到办公室中所有人的尊敬。 - 中国語会話例文集

これらの工芸品は何軒かの商店が取り次ぎ販売している.

这些工艺品由几家商店代销。 - 白水社 中国語辞典

全国の人民は今まさに4つの現代化のために奮闘している.

全国人民正在为早日实现四个现代化而奋斗。 - 白水社 中国語辞典

(韓国・台湾・香港・シンガポールを指し)アジアの4匹の小さいトラ.

亚洲四只小老虎 - 白水社 中国語辞典

群盲象をなでる,物事の一面だけを知って全体について判断を下す.≒瞎子摸象.

盲人摸象((成語)) - 白水社 中国語辞典

(中国共産党・中国共産主義青年団の)支部委員会.

支部委员会 - 白水社 中国語辞典

17. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスと前記受信機デバイスとの間の通信に影響する干渉を動的に変えることによって決定される時間において実行される請求項15記載の送信機デバイス。

17.如权利要求 15所述的发射机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息在通过动态改变干扰所确定的时间执行,其中,所述干扰影响所述发射机设备和所述接收机设备之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスと前記受信機デバイスとの間の通信に影響する干渉を動的に変えることによって決定される時間において実行される請求項41記載の受信機デバイス。

43.如权利要求 41所述的接收机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息在通过动态改变干扰而确定的时间执行,其中,所述干扰影响所述发射机设备和所述接收机设备之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、状態図等において、一連の相関状態またはイベントとして方法論を代替的に表すことができることを、当業者は理解および正しく認識するだろう。

举例来说,所属领域的技术人员将理解且了解,一方法可替代地表示为一系列相关状态或事件 (例如,以状态图形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器100と同様の光変調器のRF応答を測定するための技術についての更なる詳細は、例えば、米国特許番号第7142309号で見ることができ、その全体において参照としてここに取り込まれる。

例如在美国专利 No.7,142,309中可以找到用于测量与调制器 100类似的光学调制器的 RF响应的技术细节,因此将其全部结合在此作为参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記端末装置と前記情報記録装置とは、DLNAガイドラインに基づいて情報を通信することを特徴とする請求項1乃至8のいずれかに記載の情報記録装置。

9.根据权利要求 1至 8中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述终端装置和上述信息记录装置基于 DLNA、即数字生活网络联盟准则进行信息通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

適応フィルタ処理部26は、周囲音から推定環境音を抽出すると、推定環境音と、音量調整部23からの鳴動着信音とを時間波形解析部27に供給する。

自适应滤波处理单元 26从周围声音提取估计环境声音,并且向时间波形分析单元 27提供估计环境声音和从音量调整单元 23提供的响铃铃声。 - 中国語 特許翻訳例文集

この一例は、衛星セットトップボックス受信機(集積化受信機装置またはIRD:integrated receiver deviceとしても知られる)と、(低雑音ブロックまたはLNB:low noise blockとしても知られる)衛星アンテナ回路との間の通信である。

这种通信的一个例子是卫星机顶盒接收器 (也称为集成接收设备或 IRD)与卫星天线电路 (也称为低噪声块或 LNB)之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータは、コンテンツアイテムの特定部分を識別する、コンテンツアイテム中のイベントについての情報を含んでいてもよい。

所述元数据可以包括用于识别内容项目的特定部分的、关于在内容项目中的事件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置353に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。

如图 5B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于碰撞声音检测位置 353确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置383に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。

如图 7B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于碰撞声音检测位置 383确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置353に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。

如图 5B所示,在通过有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 353确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置383に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。

如图 7B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 383确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2段増幅器414よりも高い利得(例えば、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、〜10dBと比較して〜20dB)を有する第1段増幅器410に関係しているかもしれない広帯域ノイズを少なくとも部分的に阻止するために、電力増幅器アレンジメントフィルタ412を使用してもよい。

功率放大器布置滤波器 412可被用于至少部分地抑制可与具有比第二级放大器414更高的增益的第一级放大器 410(例如,在某些实现中为~ 20dB相对于~ 10dB)相关联的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5Bの(b)に示すように、位相が回っている場合においては、図5Bの(a)と同様に、CP信号のうち、Sum Pilot信号の場合であると、位相推定を行うことが可能となるが、Difference Pilot信号の場合には、精度の高い位相推定を行うことが困難となる。

并且,图 5B中的子图 (b)示出相位被旋转的情况。 这里,与图 5B中的子图 (a)的情况一样,如果 CP信号是和导频信号,则可以估计相位; - 中国語 特許翻訳例文集

各基準電圧駆動回路19aは、同じ構成であって、3本の基準電圧線11aを、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3と呼ぶことにすると、基準電圧線Vref1とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ30,31と、基準電圧線Vref2とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ33,34と、基準電圧線Vref3とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ35,36とで構成されている。

各基准电压驱动电路 19a为相同构成,如果将 3条基准电压线 11a称作基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3,则包括串联连接于基准电压线 Vref1与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管30、31、串联连接于基准电压线 Vref2与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 33、34、串联连接于基准电压线 Vre3与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 35、36。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてデジタル処理部31は、その抽出対象とした単位画像データに基づく単位画像から、単位画像特徴量として、例えば、複数の輪郭線の形状と、これら複数の輪郭線同士の位置関係と、色等とを抽出する。

随后,数字处理单元 31从以设定为提取对象的单位图像数据为基础的单位图像中提取多个轮廓的形状,多个轮廓之间的位置关系,颜色等作为单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記UEによって前記通信することが、前記UEによって前記第1のセルにプリコーディング情報を送信することと、前記プリコーディング情報に基づいて前記第1のセルによって前記UEに送信されたデータ送信を受信することと、を備える請求項27に記載の方法。

28.根据权利要求 27所述的方法,其中,所述 UE进行的通信包括: 由所述 UE向所述第一小区发送预编码信息; - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つの任意的な次のステップ、ステップS22は、画像24が、画像24の個々の対の間にほとんど相違がないという意味であまりに似すぎていないことを検査することである。

另一可选的下一步骤 – 步骤 S22是检查图像 24是否过于类似,所述过于类似是在图像 24的各个对之间几乎没有任何差异的意义上的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 336 337 338 339 340 341 342 343 344 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS