「トーンリスト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > トーンリストの意味・解説 > トーンリストに関連した中国語例文


「トーンリスト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2259



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

さらに、特徴量導出部176は、その顔画像が処理するに値する顔画像か否かを判定し、例えば、顔画像のピッチ角が−15°〜+15°の範囲であり、顔画像のヨー角が−30°〜+30°の範囲であり、画像情報に示された顔画像の確からしさ、特徴点であることの確からしさが、予め設定されたそれぞれに対応する所定の条件を満たす場合に、顔画像の特徴量として、例えば、ガボア・ジェットを導出する。

进而,特征量导出部 176判断该脸部图像是否为值得处理的脸部图像,例如,脸部图像的俯仰角为 -15°~ +15°的范围,脸部图像的偏向角为 -30°~ +30°的范围,图像信息所示的脸部图像的准确度、为特征点的准确度满足预先设定的各自所对应的预定条件时,作为脸部图像的特征量,例如导出 Gabor Jet(伽柏关键特征点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別段の記載がない限り、以下の説明から明らかなように、本明細書を通じて、「処理する」、「演算する」、「計算する」、「関連づける」、「識別する」、「判定する」、および/または同様等の用語を利用する説明は、実行装置のメモリ、レジスタ、および/または他の情報記憶装置、転送装置および/またはディスプレイ装置内における物理的な電子的量および/または磁気的量として表現されるデータの操作および/または変換を実行するコンピューティングプラットフォーム、コンピュータ、または同様の電子演算装置等の実行装置の動作および/または処理を示すものであることが理解されるであろう。

除非另有具体说明,从下文的讨论中将显而易见,应当理解,本说明书通篇讨论所使用的术语,诸如“处理”、“计算”、“运算”、“结合”、“识别”、“确定”和 /或这类术语,是指诸如计算平台、计算机或类似的电子计算装置的执行装置的动作和 /或过程,其操作和 /或转化用物理电子和 /或磁力量表示的数据,所述数据在执行装置的存储器、寄存器和 /或其它信息存储、传输和 /或显示装置内。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記手順で示したように、本発明のPONでは、ONU20−1〜20−nの接続状況を管理するためのSN、ONU−IDなどのパラメータ並びに、ONU20に対する送信許可を与える帯域量(及びDBAで用いるアルゴリズム、優先度等)はOLT10が管理しており、RE10000は、ONU20立上げ手順のレンジング部分及び運用開始後の物理DBA処理を担当する。

如上述过程所示,在本发明的 PON中,OLT10管理用于管理 ONU20-1~ 20-n的连接状况的 SN、ONU-ID等参数以及提供对 ONU20的发送许可的频带量 (以及在 DBA中使用的算法、优先级等 ),RE10000负责 ONU20调试过程的测距部分及运用开始后的物理 DBA处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロジェクター100は、操作部120からの操作情報に基づき、終了指示があるかどうかを判定し(ステップS8)、終了指示がない場合は一連の処理(ステップS1〜S8)を続行し、終了指示がある場合は一連の処理を終了する。

投影机 100,基于来自操作部 120的操作信息判断有没有终了指示 (步骤 S8),在没有终了指示的情况下继续执行一系列的处理 (步骤 S1~ S8),在有终了指示的情况下结束一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1及び第2の入力フレーム802、802’から選択された画像領域(通常はDCTブロック又はマクロブロック)に対して、かかる各領域の平均ピクセル値を減算し804、804’、それにより、選択された領域におけるAC値(即ち、残りの符号付きピクセル値)808、808’からDC値(即ち、選択された領域全体の平均値)806、806’を分離することができる。

对于来自第一和第二输入帧的选定图像区域 (通常是 DCT块或者宏块 )802、802′,减去每个这种区域的平均像素值 804、804′,因此在选定的区域中把 DC值 (即整个选定区域的平均值 )806、806′和 AC值 (即保留的有符号像素值 )808、808′分开。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複数のビューを含む入力された三次元ビデオ信号を処理するシステム及び方法に関し、当該方法は、入力された三次元ビデオ信号の最大の視差値を示す遠視差推定値及び入力された三次元ビデオ信号中の空間領域の最小の視差値を示す近視差推定値を決定し、遠視差推定値に基づく視差シフトにより、入力された三次元ビデオ信号を後方にシフトすることによって三次元ビデオ信号を適応させ、近視差推定値及び前記視差シフトに基づいて、シフトされた三次元ビデオ信号の空間領域中にオーバレイを生成する。

确定指示输入的三维视频信号的最大视差值的远视差估计、以及指示输入的三维视频信号内的空间区域的最小视差值的近视差估计,通过基于所述远视差估计借助于视差移位向后移位输入的三维视频信号来适配输入的三维视频信号,并且基于所述近视差估计和所述视差移位在经过移位的三维视频信号的空间区域内生成叠加。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源投入時などに、第1のフィックスを生成するために、GPS衛星信号を処理するように構成されたモバイル端末110中の受信機は、必要な衛星信号を捕捉するために、すべての衛星PN符号系列、すべてのPN符号位相仮定、およびすべてのドップラー周波数オフセット仮説にわたって探索する必要がある。

为了诸如在通电之际生成第一锁定,配置成处理 GPS卫星信号的移动终端 110中的接收机需要跨所有卫星 PN码序列、所有 PN码相位假言、以及所有多普勒频率偏移量假言搜索才能捕获必需的卫星信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上からこの発明の実施の形態2による画像読取装置によれば、レンズ体9の光軸中心に位置する受光部に対して光軸ラインの中心位置から離れた位置にある受光部列の光電変換された出力値をタイマー回路で遅延させてから演算処理するので実施の形態1で説明したものより、補正の相関程度が高まり、より高精度の画像読取装置を得ることができる。

从以上可知,根据本发明的实施方式 2所涉及的图像读取装置,由于通过计时器电路使处于远离光轴线中心的位置上的受光部列的光电转换后的输出值、相对于位于透镜体 9的光轴中心上的受光部,进行了延迟后再进行运算处理,因此相关度高于在实施方式 1中所说明的图像读取装置,并且可以得到精度更高的图像读取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

504では、説明するように、どのキャリアが、より高い、または、より低いSNR/PERを有しているかを判定するために、SNRおよび/またはPERが、複数のキャリアにわたって比較されうる。 これによって、信号品質を達成する多くのマルチパスを復調するために、より多いまたはより少ない復調リソースを必要とする。

在 504,如上所述,可以在多个载波上对 SNR和 /或 PER进行比较,以确定哪些载波具有较高的或较低的 SNR/PER,从而需要较少或较多的解调资源来对多个多径进行解调,以便达到信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS