意味 | 例文 |
「トー・シューズ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9199件
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制设备 1、电视接收机 (TV)2、远程命令器(remote commander)3和由作为图像数据的观看者的用户佩戴的快门眼镜 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による画像コンテンツ再生処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 5是示出由本发明第一实施例中的成像装置执行的图像内容再现处理的处理序列的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による画像コンテンツ再生処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 6是示出本发明第一实施例中的成像装置的图像内容再现处理的处理序列的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の第1の実施の形態における表示装置200による画像コンテンツ再生処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 7是示出本发明第一实施例中的显示装置的图像内容再现处理的处理序列的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の第1の実施の形態における表示装置200による画像コンテンツ再生処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 7是示出由本发明第一实施例中的显示装置 200执行的图像内容再现处理的处理序列的例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1レベル階層制御例システム表示の選択は、任意の数の製造プラントの1つに対応し得るアップロードマネージャによって受信される(ブロック608)。
由上传管理器接收示例性主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),其可以对应于任意数目的制造厂中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス22によって通話開始操作通知208が受信されると、電話装置本体10の通話開始操作検出部34(図1参照)は、通話開始操作通知208を検出する(S8)。
当无线通信接口 22接收通话开始操作通知 208时,电话装置本体 10的通话开始操作检测单元 34(参考图 1)检测通话开始操作通知 208(S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス22によって電話識別情報222が受信されると、電話装置本体10の通話開始操作検出部34(図1参照)は、電話識別情報222を検出する(S20)。
当无线通信接口 22接收到电话标识信息 222时,电话装置本体 10的通话开始操作检测单元 34(参考图 1)检测电话标识信息 222(S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6には、それぞれのフレーム610,620,630に、左右視点映像であることが図示されているが、一実施形態の二次元/三次元再生モード決定装置100は、入力映像シーケンス上に、左右視点映像情報が交互に入力されたという情報なしにも、それぞれのフレーム610,620,630の画素値の統計値を利用し、二次元/三次元映像シーケンスであるか否かを判別することができる。
虽然在图 6中示出所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630在左视点图像和右视点图像之间交替,但是 2D/3D显示模式确定设备 100可以通过利用所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630的像素值的统计值来确定输入图像序列是 2D还是 3D图像序列,而不接收表示左视点图像信息和右视点图像信息在输入图像序列中交替的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 上記撮影装置は、さらに、レリーズスイッチを有し、上記レリーズスイッチの操作時には、上記記録制御部は、上記撮像部からの画像信号に基づいて静止画の画像データを記録し、上記レリーズスイッチの操作がない時には、上記撮像部からの画像信号に基づいて動画の画像データを記録することを特徴とする請求項9に記載の撮影装置。
11.根据权利要求 9所述的摄影装置,其中,所述摄影装置还具有释放开关,在进行了所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄像部的图像信号记录静态图像的图像数据,在未进行所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄像部的图像信号记录动态图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
シフトの循環的性質のため、これによって、36副搬送波×6シンボルのタイル内の共通パイロットが集合{2,5,8,11,…,35}(0から数え始める)の外部の副搬送波には決して現れず、この集合が事実上共通パイロットシーケンスのために確保されることが保証される。
由于位移的循环性质,这确保 36个副载波×6个符号的结构 (tile)中的公共导频根本不出现在集合 {2,5,8,11,...,35}(编号从 0开始 )之外的副载波中,并且这个集合有效地预留用于公共导频序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記特徴抽出ステップと前記対象追跡ステップの間の不変のコミュニケーションが、既にトラッキングされた特徴抽出のための領域を抑制するために用いられることを特徴とする請求項1ないし4のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。
5.根据权利要求 1到 4之一所述的方法,其中所述特征提取步骤和所述目标跟踪步骤之间的所述持久通信用于抑制已经被跟踪的用于特征提取的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であればまた、前記入力信号は、図2などに示されたTIA150の出力には限定されないことは理解できだろうし、そして、一般には、RX115内の他のノード(nodes)から取れても構わない。
所属领域的技术人员还将了解,输入信号不限于例如图 2中所展示的 TIA 150的输出,且一般可从 RX 115内的其它节点取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御部9は、用紙センサ54の出力が切り替わった回数をカウントし、1部の印刷済みの用紙束のうち、最終のページの用紙の印刷が行われたことを認識する。
例如,控制部 9对纸张传感器 54的输出发生切换的次数进行计数,识别出一份打印完成的成叠纸张中的最后一页纸张进行了打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にこの歪補償装置は、入力信号値毎に、複数のアドレスの中から、入力信号値の所定パラメータの値を示すアドレスである適用アドレスを選択し、記憶部内の適用アドレスに格納された歪補償係数である適用係数と前記入力信号値とを乗算するプリディストーション部(例えば、乗算器36)を有する。
此外,失真补偿装置包括预失真单元(例如为乘法器36),其对于各输入信号值从多个地址中选择应用地址(表示输入信号值的预定参数值的地址 ),并将应用系数 (存储单元中的应用地址处存储的失真补偿系数 )和输入信号值相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ホストコンピュータ101のCPU105は、入力画像データの入力値701からパスに対応する入力値を生成するパス生成部702と、量子化に伴う誤差により入力値を補正する入力値補正部703、704、705、補正値に対する量子化値を求める量子化部707、量子化に伴う誤差(誤差バッファを含む)を求める誤差計算部706、708と、誤差に基づいて量子化値を分配し、出力画像データの出力値710、711をプリンタ102へ出力する量子化値分配部709とを備える(図7参照)。
获得由于量化产生的误差 Err1、Err2(包括误差缓冲 )的误差计算部 706和 708; 以及基于误差 Err1、Err2来分配量化值 O并将输出图像数据的输出值 P1out、P2out输出到打印机 102的量化值分配部 709(参见图 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信装置100は、記憶している設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うことに限られず、例えばサーバ(図示せず)などの外部装置から設定情報を取得し、取得された設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うこともできる。
此外,发送设备 100不限于基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道,而是例如可以从如服务器 (未示出 )的外部设备获得设置信息,并且基于获得的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
b.読取動作中に原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は第2読取画像の読み取りおよび消去用光源の点灯停止(図8参照)・・・本制御を以下では「制御1b」と呼ぶ。
b.在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下,停止第 2读取图像的读取和消除用光源的点亮 (参照图 8)......以下将本控制称为“控制 1b”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような方法においては、例えば、図9に示すような文字入力画面を表示しておき、特定のキーKYを押下する入力を受付けた場合、入力可能な文字の種類を切替える。
在这种方法中,在例如如图 1所示的字符输入画面被显示,如果用于下压特定按键 KY的输入被接受到,则可被输入的字符的类型被改变为另一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
可動ミラー121aが撮像光学系の光路内に進入しているとき、交換レンズ200に含まれる光学系から入力された光学的信号の一部は、焦点板125及びプリズム126を介して接眼レンズ136に入射される。
当可动反射镜 121a进入摄影光学系统的光路内时,从包含于更换镜头 200中的光学系统输入的光学信号的一部分经焦点板 125及棱镜 126入射到目镜 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、探索領域設定器240は、予測対象ブロック504の予測モードをL232経由で取得すると共に、L201を経由してブロック505の予測モード、動きベクトルならびに参照フレーム番号を取得する(図3では、L201を経由してメモリ201から予測動きベクトル探索器203にブロック505の付加情報が入力される。続いて図5では、L201を経由してテンプレートマッチング器233にこれらの情報が入力される)。
该情况下,搜索区域设定器 240经由 L232取得预测对象块 504的预测模式,并且,经由 L201取得块 505的预测模式、运动矢量以及参照帧编号 (在图 3中,经由 L201从存储器 201向预测运动矢量搜索器 203输入块 505的附加信息。接着,在图 5中,经由 L201向模板匹配器 233输入这些信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の例では、特殊効果としてつや消しを行うための追加印刷材料(透明トナー等)を使用した2番の特色名について、上記調整を表す*が表示されている。
在图 8的实例中,对于使用用于消光的附加打印材料 (透明调色剂 )作为特殊效果的第二专色名称,显示表示进行上述调节的符号“*”。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力映像信号3は、まずクロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2により、図2ないしは図3のいずれかのマクロブロックデータに分割され、イントラオンリー符号化指示情報4に従い、イントラ予測処理(C0成分イントラ予測モード決定部5、C1/C2成分イントラ予測モード決定部6、C0成分イントラ予測画像生成部7、C1/C2成分イントラ予測画像生成部8)、動き補償予測処理(C0成分動き検出部9、C1/C2成分動き検出部10、C0成分動き補償部11、C1/C2成分動き補償部12)を行って、当該マクロブロックを符号化するにあたってもっとも効率のよい予測モードを選択し(符号化モード選択部14)、予測残差を変換・量子化し(C0成分予測残差符号化部18、C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20)、予測モードや動き情報などのサイド情報と量子化された変換係数とを可変長符号化してビットストリーム30を生成する(可変長符号化部27)。
输入影像信号 3首先根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,分割为图 2或图 3的某一个宏块数据,根据仅内部编码 (intra only encoding)指示信息4,进行内部预测处理 (C0分量内部预测模式决定部 5,C1/C2分量内部预测模式决定部 6,C0分量内部预测图像生成部 7,C1/C2分量内部预测图像生成部 8),运动补偿预测处理 (C0分量运动检测部 9,C1/C2分量运动检测部 10,C0分量运动补偿部 11,C1/C2分量运动补偿部 12),选择在对该宏块进行编码时效率最好的预测模式 (编码模式选择部 14),对预测残差进行变换·量化 (C0分量预测残差编码部 18,C1分量预测残差编码部 19,C2分量预测残差编码部 20),把预测模式或者运动信息等边信息和被量化了的变换系数进行可变长编码,生成比特流 30(可变长编码部 27)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図13(c)では、多視点画像を生成するための撮像動作が終了した後に合成処理により生成された多視点画像を、その生成順序に応じて順次レビュー表示する例を示す。
也就是说,图 13C示出在完成用于生成多视点图像的成像动作之后、以其生成顺序顺序地回看显示通过合成处理生成的多视点图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図15(c)では、多視点画像を生成するための撮像動作が終了した後に合成処理により生成された多視点画像を、その生成順序に応じて順次レビュー表示する例を示す。
也就是说,图 15C示出在完成用于生成多视点图像的成像动作之后、以其生成顺序顺序地回看显示通过合成处理生成的多视点图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図29は、AVアンプ300がテレビジョン受像機200から現在のステータスを変更するコマンドを受信した場合の処理を示す流れ図であり、テレビジョン受像機200が図23のステップS403の処理を実行した後にAVアンプ300が実行する処理を示したものである。
图 29是示出了当 AV放大器 300从电视接收机 200接收命令以改变当前状态时的处理的流程图,其中示出了在电视接收机 200执行图 23的步骤 S403中的处理之后由 AV放大器 300执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択した後、プロセッサ391は、次いで、図14から図16を参照しながら上述したように、選択されたアバタファイルを要求側コンピューティングデバイスに送信し(ステップ415)、要求側コンピューティングデバイスは、アバタファイルを受信し(ステップ462)、選択されたアバタを表示する(ステップ441)。
一旦被选择,处理器391就接着将选定的化身文件发射到请求计算装置 (步骤 415),请求计算装置接收化身文件 (步骤 462),且显示选定化身 (步骤 441),如上文参看图 14到图 16所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿の画像に消色トナーのみが使用されている場合は(ステップS604;No(図9(C)の場合))、CPU11は第1読取画像を原稿の読取画像として、プリンタ部23により消色トナーで記録紙に印刷して出力する(ステップS605)。
在原稿的图像中仅使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S604;否 (图 9c的情况下 )),CPU11将第 1读取图像作为原稿的读取图像,通过打印部 23使用脱色调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S605)。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のIMS標準によれば、SIP URIおよび電話URI、即ち電話番号、例えば070123456の少なくともいずれかのような識別子でありうる所謂「P-asserted identity」に基づき、ユーザを唯一に特定する。
根据当前的 IMS标准,基于所谓的“公有建议身份 (P-asserted identity)”唯一地标示用户,该“公有建议身份”可以是例如 SIP URI和 /或 tel URI(即电话号码,例如 070123456)的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、受信デバイス704は、図1のデータ・シンク104または106のうちの1つ、及び/あるいは図2のワイヤレス・デバイス204または206のうちの1つと同様のものとすることができる。
另外,接收设备 704类似于图 1中的数据宿 104或 106之一和 /或图 2中的无线设备 204或 206之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13(a)は、実施の形態3に係る3次元画像表示装置100における制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との、3次元空間における位置関係を示す図である。
图 13(a)是表示与实施形态 3相关的三维图像显示装置 100中的控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200在三维空间中的位置关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、さらに、ここに開示された実施形態に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムのステップが、電子ハードウェアとして実現されても、コンピュータソフトウェアによって制御されても、または両者の組み合わせであってもよい、ということを理解するであろう。
所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件,且由计算机软件控制,或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 上記第1の送信ユニット(10)が第2の受信器(12)を備え、上記第1の受信ユニット(30)が第2の送信器(31)を備え、上記信号伝送が、第1の送信器(11)と第1の受信器(32)との間、および第2の送信器(31)と第2の受信器(12)との間の双方向伝送である、ことを特徴とする請求項1から6のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。
7.根据权利要求 1至 6之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述第一发送单元 (10)包括第二接收器 (12),并且所述第一接收单元 (30)包括第二发送器 (31),其中,所述信号传输是所述第一发送器 (11)与所述第一接收器 (32)之间以及所述第二发送器 (31)与所述第二接收器 (12)之间的双向传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。
可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、コンピュータ1210は、取外し不可能で不揮発性の磁気媒体から読み取るかまたはそこに書込むハードディスクドライブ、取外し可能で不揮発性の磁気ディスクから読み取るかまたはそこに書込む磁気ディスクドライブ、CD−ROMまたは他の光媒体などの取外し可能で不揮発性の光ディスクから読み取るかまたはそこに書込む光ディスクドライブなどを含むことができる。
磁盘驱动器,其从可装卸、非易失性磁盘读取或向可装卸、非易失性磁盘写入; 光盘驱动器,其从可装卸、非易失性光盘 (例如 CD-ROM或其它光学媒体 )读取或向可装卸、非易失性光盘写入; - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがリモコン4を使って、映像信号切替メニューの中から所望の映像信号(たとえば、RGBアナログ信号(図中の「RGB(PC Analog)」に相当)を選択すると、制御部は、選択された映像信号が、入力端子Input1から入力されている場合には、入力端子Input1に入力する映像信号(RGBアナログ信号)により映像を投写する。
如果用户使用遥控器 4,从影像信号切换菜单中选择所希望的影像信号 (例如,相当于 RGB模拟信号 (图中的“RGB(PC Analog)”),则控制部就会在从输入端子 Input1输入选择出的影像信号的情况下,按照在输入端子 Input1中输入的影像信号 (RGB模拟信号 )投影影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP10は、図2に示すように、画像読取部2と、印刷出力部3と、通信部4と、格納部5と、入出力部6と、コントローラ9とを備えており、これらの各部を複合的に動作させることによって、上記の各機能を実現する。
如图 2所示,MFP10具备: 图像读取部 2、打印输出部 3、通信部 4、保存部 5、输入输出部 6和控制器 9,通过使这些各部分以复合方式进行动作而实现上述各功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、図7に示すように、操作欄4iに表示されている「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「分割」が選択されると、その隣に分割数を選択するための「分割数」ポップアップメニュー7fを表示する。
如图 7所示,若在操作栏 4i中显示的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f中选择了“分割”,则控制装置 103在其旁边显示用于选择分割数的“分割数”弹出菜单 7f。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、オンラインデジタルアセットストアのようなメディアストアは、図1に示すようなネットワークを経て種々の異なる電子装置によりアクセスすることができる。
此处,诸如图 1所示的,可由各种不同的电子设备通过网络访问媒体商店,诸如在线数字媒体商店。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように本実施形態2では、印刷品質モードを「高精細文書」に設定にした場合は周囲2画素のオーバーラップ部分(図の最外周から内側へ2周目、3周目の部分)では、例えば2×2の矩形の左上の画素)に基づいて読み出す代表画素を選択する。
如上所述,根据第二实施例,当已将打印质量模式设置为“高清晰度文档”时,在包括位于外周的两个像素的重叠部分 (自图 14中的最外周起的第二个部分和第三个部分 )中,例如,(如同第一实施例一样 )基于位于各 2×2矩形的左上方的像素来选择要读取的代表像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像処理装置2は、圧縮ファイルを伸張することによって得られたカラー画像の画像データに対して、必要に応じて、不図示の処理部で回転処理及び/又は解像度変換処理等を行ない、また、出力階調補正部28で出力階調補正を行ない、階調再現処理部29で階調再現処理を行なう。
彩色图像处理装置 2根据需要,利用未图示的处理部对通过将压缩文件解压而得到的彩色图像的图像数据进行旋转处理和 /或分辨率转换处理等,此外,利用输出灰度等级修正部 28进行输出灰度等级修正,利用灰度等级再现处理部 29进行灰度等级再现处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、入力信号値(すなわち色分解処理後の各色の画像データ)に対して、BK成分702は従来の技術と同様に明度L*が線形になるような特性を持つ。
如图 7所示,BK分量 702的特征在于,如同现有技术,亮度 L*关于输入信号值 (即与分色处理获得的颜色分量对应的各条图像数据 )线性推移。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、媒体搬送モーター26のステップ数は、図7に示すように、記録ヘッド18の印字(記録)基準位置(記録ヘッド18の副走査軸位置)を0として、排出口20方向(背面方向)を正(+)、手差口15方向(手前方向)を負(−)の値としている。
在此,如图 7所示,介质输送电动机 26的步进数将记录头 18的印字 (记录 )基准位置 (记录头 18的副扫描轴位置 )设为 0,将排出口 20方向 (背面方向 )设为正 (+)的值,将手动插入口 15方向 (面前方向 )设为负 (-)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザUAが、さらに、図12のしおり表示領域R2内の「左」設定欄に変更後の数値(10mm)を入力し更新ボタンBT49を押下すると、画像形成装置1は、変更後の数値に応じた(更新後の)プレビュー画像PVを生成する。
例如,若用户 UA进一步对图 12的向导显示区域 R2内的“左”设定栏输入变更后的数值 (10mm)并按下更新按钮 BT49,则图像形成装置 1生成对应于变更后的数值的 (更新后的 )预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本発明は、通信周波数を変更することなく、無線中継装置における干渉の影響を回避しながらデータ中継を継続でき、かつサイズおよびコストの増大を抑制した無線中継装置および無線中継方法を提供することを目的とする。
因此,本发明的目的是: 提供无线中继设备和无线中继方法,允许连续地对数据进行中继,同时在不改变通信频率的情况下避免无线中继设备中干扰的影响,还防止无线中继设备大小和成本的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてこのフレーム同期周波数は、撮像装置100においてだけでなく、撮像装置100に接続された記録再生装置や表示装置(いずれも図示略)においても統一的に使用される。
在图像摄取装置 100中使用的帧同步频率同样地用在连接到图像摄取装置 100的记录 /再现装置 (未示出 )和显示装置 (未示出 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部17は、コンテンツ制御部16から供給された画像データに基づいて、図1、図3、および図4を参照して説明した画面をTV2に表示させる。
所述显示控制部件 17基于从内容控制部件 16提供的图像数据,在 TV 2上显示参考图 1、3、4A和 4B所述的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部95は、コンテンツ制御部94から供給された画像データに基づいて、図1、図3、および図4を参照して説明した画面をディスプレイ96に表示させる。
所述显示控制部件 95基于从内容控制部件 94提供的图像数据,在显示设备 96上显示如参考图 1、3和 4所述的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、上ユニット20を撮像時の位置とし、排出ガイド30を排出ガイド回転範囲における下ユニット10に最も接近した位置としたときには、排出ガイド30は上カバー22に密接に沿うように閉じる。
如图 2所示,当上部单元 20处于拾取图像时的位置处且纸张排出导向件 30处于在排出导向件转动范围中最靠近下部单元 10的位置处时,纸张排出导向件 30沿着上盖 22紧密闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14を参照して、第2の清掃シーケンスにおいては、ステップS139で第2の読取部102Bでの読取動作が終了すると制御部500は第2の読取部102Bの清掃動作を実行すると判断し、ステップS301で駆動制御部502が回転体310Bの駆動機構であるモータ234Bを駆動させる。
参照图14,在第二清洁顺序中,当在步骤S139中结束第二读取单元102B的读取操作时,控制单元 500确定将执行第二读取单元 102B中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S301中驱动作为用于旋转体 310B的驱动机构的电机 234B。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |