例文 |
「ドアヒンジ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6417件
したがって、割振り変更UL−MAP IE1250は、図12Bに示すように、(割り振られたスティッキー領域に対応する移動局が変化してはならず、より短い割振りID1208によって表されるので)CID1200と(これらのフレーム番号は割り振られたスティッキー領域に関して変化してはならないので)開始フレーム番号1220および終了フレーム番号1224とを除いて、割振り開始UL−MAP IE1210からのすべてのパラメータを含むことができる。
因此,如在图 12B中所示出的,修改分配 UL-MAP IE 1250可以包括除CID 1208(因为对应于所分配的粘性区域的移动站不会改变并且由较短的分配 ID 1210来表示 )以及开始和结束帧编号 1220、1224(因为对于所分配的粘性区域,这些帧编号不会改变 )之外的来自开始分配 UL-MAP IE 1200的所有参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、清掃部材の紙粉に与える圧接力をN、清掃部材と紙粉との間の摩擦係数をμB、読取ガラス面と紙粉との間の摩擦係数をμgとすると、図17に示されるように、読取ガラス面上の紙粉に清掃部材が接触することで、紙粉には、清掃部材の清掃動作方向(図17においては右向き)に力F(=μBN)と、清掃動作方向と逆向き(図17においては左向き)に力F’(=μgN)とが作用する。
如图 17所示,由于清洁构件与读取玻璃的表面上的纸尘的接触,力 F(=μBN)在清洁构件进行清洁操作的方向上 (在图 17中的右向上 )作用于纸尘,并且力 F′ (=μgN)在与清洁操作的方向相反的方向上 (在图 17中的左向上 )作用于纸尘,其中N表示清洁构件对纸尘的压力,μB表示清洁构件与纸尘之间的摩擦系数,并且μg表示读取玻璃的表面与纸尘之间的摩擦系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 映像を取得し、前記映像から1の顔画像を特定し、特定した前記顔画像と、1または複数の特徴量とその顔の向きとをまとめた顔情報とを関連付け、前記特定した顔画像の顔の向きを導出し、導出した前記顔の向きと、前記特定した顔画像に関連付けられた前記顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たす場合に、前記特定した顔画像の特徴量と前記導出した顔の向きとを前記顔情報に追加して記憶することを特徴とする映像処理方法。
8.一种影像处理方法,其特征在于,取得影像,从上述影像确定一个脸部图像,将确定的上述脸部图像与汇总了一个或多个特征量及该脸部的朝向的脸部信息建立关联,导出上述确定的脸部图像的脸部的朝向,对导出的上述脸部的朝向和与上述确定的脸部图像建立关联的上述脸部信息的一个或多个脸部的朝向进行比较,在满足预定条件时,将上述确定的脸部图像的特征量和上述导出的脸部的朝向追加到上述脸部信息中并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがSPDTスイッチS1を介して電気器具をオフにするとき、CPUは、新しく接続されたトラベラ1または2を通してゼロ交差データを受信するが、CPUは、それのメモリ30Aを介して、最後に入ったトリガのタイミングを記憶し(機械的スイッチS1の切換えは、メモリ30Aに記憶された最後に受信された命令を変えない)、したがって、CPUは、手動操作で切り換えられた他方のトラベラ線から供給されるゼロ交差データに基づいて、もはや接続されていないトライアック223または224にオンまたは調光レベル命令を繰り返し供給し続ける。
当用户经由 SPDT开关 S1关断设备时,CPU通过新连接的移动器 1或 2来接收过零数据,但是 CPU将经由其存储器 30A来存储最后输入的触发定时(切换该机械开关 S1不改变存储器 30A中存储的最后接收到的命令),因此 CPU将继续基于从手动切换到的另一移动器线馈送的过零数据而向不再连接的三端双向可控硅开关元件 223或 224重复地馈送开启或调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び双方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、双方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが、1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記双方向予測フレームの後にあるとともに少なくとも1つの中間の参照可能フレームだけ前記双方向予測フレームから隔てられているシステム。
●具有可参考帧和双向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中双向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧的至少一个在显示顺序中是在双向预测帧之后而且被至少一个居间的可参考帧与双向预测帧隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を用いて、図1、図4、図5を参照しながら、携帯機器4がデータ通信網2等を介して、監視カメラ設置位置6に存在する該携帯機器4の位置情報と、該携帯機器4が生成した一意の識別子を管理端末7に送信し、また、該携帯機器4が生成した一意の識別子を表示した該携帯機器4の画面を監視カメラ5が写し出している映像が管理端末7に配信されることによって、該携帯機器4から送信された該識別子と、該監視カメラ5が配信した映像の中に含まれる識別子を比較することが可能となり、管理端末7が、該監視カメラ5のIPアドレスと該監視カメラ5が設置された監視カメラ設置位置6の対応関係を把握するまでの処理の具体例を示す。
使用图 6,参照图 1、图 4、图 5,表示直到以下处理的具体例子,便携设备 4经由数据通信网 2等,向管理终端 7发送在监视照相机设置位置 6存在的该便携设备 4的位置信息和该便携设备 4生成的唯一的识别符,此外,把监视照相机 5拍摄显示该便携设备 4生成的唯一的识别符的该便携设备 4的画面得到的影像发送给管理终端 7,由此能够比较从该便携设备 4发送的该识别符和该监视照相机 5传送的影像中包含的识别符,管理终端 7掌握该监视照相机 5的 IP地址与设置该监视照相机 5的监视照相机设置位置 6的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
待ち行列バッファ449中のバッファの1つが、前のデインターリーブ処理の結果を保持し、チャネル検出器417にアンロードされ、待ち行列バッファ449の別のバッファは、現在デインターリーブされている復号されたデータセットを保持し、待ち行列バッファ449中の1つまたは複数の他のバッファは、他の非収束データを維持し、チャネル検出器417による処理に備えて待機する。
队列缓冲器 449中的一个缓冲器保存先前的解交织处理的结果并且卸载到信道检测器 417,而队列缓冲器 449的另一缓冲器保存当前正被解交织的经解码的数据集合,并且队列缓冲器 449中的一个或多个其他缓冲器保存等待由信道检测器 417处理的其他未收敛数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、計算ユニット140は、逆変換結果128と予測出力138とを合計し、再構成された再構成出力148を生成し、また、再構成フレーム出力ユニット150は、複数の再構成された再構成フレーム158を生成し、ここで、空間予測ユニット134は、再構成フレーム出力ユニット150から出力された再構成データにより、空間予測を行い、また、複数の再構成フレームの解像度は、一般的には、入力ビットストリーム108により表される複数のオリジナルのフレームの解像度より低い。
如图 1所示,算术单元 140用于将反变换结果 128与预测输出 138相加,以产生重建输出 148,而重建帧输出单元 150用于产生多个重建帧158,其中空间预测单元134根据来自重建帧输出单元150的重建数据输出执行空间预测,并且重建帧 158的分辨率通常小于由输入比特流 108代表的多个原始帧的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、媒体検出センサ16が媒体Pを検出している間は(ステップS5否定)、ステップS4に戻って、搬送ローラ11による媒体Pの搬送および撮像ユニット12による媒体Pの撮像を行い続け、媒体検出センサ16が媒体Pを検出しなくなったと判断すると(ステップS5肯定)、媒体検出センサ16が媒体Pを検出しなくなってから、撮像ユニット12による媒体Pの撮像後において、撮像ユニット12が裏当て部材11aのみを少なくとも一走査分撮像し終わるまでの一定時間が経過するのを待ち(ステップS6否定)、この一定時間が経過すると(ステップS6肯定)、読取領域に対応した複数のラインデータに基づいて、撮像画像データを生成する(ステップS7)。
当介质检测传感器 16检测介质 P时 (在步骤S5为否 ),控制装置 19返回到步骤 S4以继续通过传送辊 11的介质 P的传送和通过图像拾取单元 12的介质 P的成像。 当确定介质检测传感器 16不再检测介质 P时 (在步骤 S5为是 ),控制装置 19等待直到已经过去预定时间段,该预定时间段从介质检测传感器 16不再检测介质 P(在步骤 S6为否 )的时间点直到通过图像拾取单元 12的介质 P的成像已经完成之后图像拾取单元 12已经拾取用于至少一个扫描的仅仅背衬构件 11a的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ・プログラム命令は、さらに、コンピュータ実装されたプロセスを生成するように、コンピュータ、その他のプログラム可能なデータ処理装置またはその他のデバイスにロードされて、コンピュータ、その他のプログラム可能なデータ処理装置またはその他のデバイスにて実施される一連の動作ステップを引き起こすこともでき、それにより、コンピュータまたはその他のプログラム可能なデータ処理装置にて実行される命令が、フローチャートまたはブロック図あるいはその両方の単数または複数のブロックに明示されている機能/作用を実現するプロセスをもたらすようになる。
计算机程序指令还可以装载至计算机、其他可编程数据处理装置或者其他设备,以便使得在计算机、其他可编程装置或者其他设备上执行一系列操作步骤,以产生计算机实现的过程,从而在计算机或者其他可编程装置上执行的指令提供用于实现在流程图和 /或框图的一个或者多个框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110の読取範囲Rに設定されたブロックを光学読取装置110によって読み取らせ、少なくともいずれか一つのブロックの読み取りが終了すると、他のブロックの読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了したブロックの読取画像データをRAM41の画像バッファーから読み出して送信するので、全てのブロックの読み取りが終了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる。
进一步地,点击打式打印机 10使光学读取装置 110读取设定在光学读取装置 110的读取范围 R内的块,若至少其中一个块的读取结束,则即使是在其他块的读取结束前,也从 RAM41的图像缓存器中读出读取已结束的块的读取图像数据,并进行发送,故没有必要等到所有块的读取结束才进行发送,能够缩短读取图像数据的发送所需的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記電力会社サーバ200が、前記スマートメータネットワーク20で結ばれた前記スマートメータ300より複数回送信される、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、ある時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した後、次の時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致しなかった場合、該当ユーザがユーザ施設より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る、再認証指示部213を備えるとしてもよい。
另外,所述电力公司服务器 200可以具备再认证指示部 213,其通过所述通信部207接收从通过所述智能仪表网络 20连接的所述智能仪表 300多次发送的、包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照在某时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者一致后,在所述仪表信息数据库 226中对照在下一时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者不一致时,判定为相应用户从用户设施进行了移动,对于所述用户所在的设施的认证装置 400发送认证请求的再发送指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するために、本発明の他の映像処理方法は、映像を取得し、映像から1の顔画像を特定し、特定した顔画像と、1または複数の特徴量とその顔の向きとをまとめた顔情報とを関連付け、特定した顔画像の顔の向きを導出し、導出した顔の向きと、特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たす場合に、特定した顔画像の特徴量と導出した顔の向きとを顔情報に追加して記憶することを特徴とする。
为了解决上述课题,本发明的另一影像处理方法的特征在于,取得影像,从影像确定一个脸部图像,将确定的脸部图像与汇总了一个或多个特征量及该脸部的朝向的脸部信息建立关联,导出确定的脸部图像的脸部的朝向,对导出的脸部的朝向和与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个脸部的朝向进行比较,在满足预定条件时,将确定的脸部图像的特征量和导出的脸部的朝向追加到脸部信息中并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本発明を適用した実施形態に係るドットインパクトプリンター10において、記録媒体Sの表面を光学的に読み取る光学読取装置110と、光学読取装置110の読取画像を記憶するRAM41の画像バッファーと、記録媒体Sの搬送路上において光学読取装置110の読取位置から離隔した位置で、記録媒体Sを検出する媒体端センサー47と、媒体搬送機構100及び光学読取装置110を制御するとともに、画像バッファーに記憶された読取画像を読み出してホストコンピューター200へ送信するCPU40と、を備え、CPU40は、記録媒体Sの全面を光学読取装置110により読み取る場合、光学読取装置110による読取動作の開始前または開始時に、媒体端センサー47の検出状態及び光学読取装置110の読取位置から媒体端センサー47の検出位置までの距離L1、L2に基づいて、最小限の読み取り可能な範囲として読取ブロックを設定し、設定した読取ブロックの読取動作を実行する。
在记录介质 S的传送路径上远离光学读取装置 110的读取位置的位置处,检测记录介质 S的介质端传感器 47; 控制介质传送机构 100和光学读取装置 110,并且读出存储在图像缓冲器中的读取图像并发送到主计算机 200的 CPU40,CPU40在由光学读取装置 110读取记录介质 S的整个面的情况下,在光学读取装置 110的读取动作的开始前或开始时,基于介质端传感器 47的检测状态、从光学读取装置 110的读取位置至介质端传感器 47的检测位置为止的距离 L1、L2,作为最小限度的可读取的范围而设定读取块,并执行设定的读取块的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ部22dを備えた複合機10では、原稿給紙トレイ41に載置された原稿Mを搬送機構43により搬送経路42に沿って自動搬送し排紙トレイ44へ排出するまでの間に、原稿Mを第1読取部45により読み取って第1読取画像を取得し、第1読取部45を通過した原稿Mに消去用光源46により特定波長光を照射し、消去用光源46を通過した原稿Mを第2読取部47により読み取って第2読取画像を取得する。
在包括扫描部 22d的复合机 10中,将在原稿供纸托盘 41中放置的原稿 M通过传送机构 43沿着传送路径 42自动传送至排出到排纸托盘 44为止的期间,通过第 1读取部 45读取原稿 M而获取第 1读取图像,由消除用光源 46对通过了第 1读取部 45的原稿 M照射特定波长光,由第 2读取部 47读取通过了消除用光源 46的原稿 M而获取第 2读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償装置101は、復号化パラメータ161、演算処理レベルLc(computation level)162、最大DMAバースト制約163、ブロックバッファサイズ制約164、DMA ACK112、DMA入力データ114、及び補間完了181を受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ161、演算処理レベルLc162、最大DMAバースト制約163、及びブロックバッファサイズ制約164に従って、DMA要求111を発行し、DMA ACK112を受け取った後に複数個のDMA入力データ114を受け取り、次いで、DMA完了115を発行し、復号化パラメータ161によって指定される復号化モードに従って、補間されたデータを計算し、補間されたデータを複数のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nの1つに出力する。
动作补偿装置 101具有用于接收解码参数 161、运算处理电平 Lc(computation level)162、最大 DMA突发限制 163、块缓冲器容量限制 164、 DMA ACK(肯定确认 )112、DMA输入数据 114、以及插值完成 181的输入端子,根据解码参数 161、运算处理电平 Lc162、最大 DMA突发限制 163和块缓冲器容量限制 164,发行 DMA请求 111,在接收到 DMA ACK112后,接收多个 DMA输入数据 114,接着发行 DMA完成 115,根据由解码参数 161指定的解码模式,计算插值后的数据,并将插值后的数据输出到多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、タプルスペースのある利益をレバレッジする説明のための態様では、パーソナルメディアのためのシステム200は、タプルスペース212によって受信される複数のデータタプルを評価することが動作可能なパーソナルメディアサービスタプル(「マイメディアサービスタプル(my media service tuple)」)214を有するタプルスペース212をホストするサーバ210を含んでおり、そして、クライアントデバイス218からのメディアリクエストタプル216、ホームゲートウェイ222からのホームゲートウェイタプル220、そしてゲストゲートウェイ226からのゲストゲートウェイタプル224として図示されている。
参照图 2,在利用元组空间的某些优点的一个解说性方面,用于个人媒体的系统200包括主存元组空间 212的服务器 210,元组空间 212具有可作用于评估元组空间 212接收到的多个数据元组的个人媒体服务元组 (“我的媒体服务元组”)214,这些数据元组描绘为来自客户端设备 218的媒体请求元组 216、来自归属网关 222的归属网关元组 220、以及来自访客网关 226的访客网关元组 224。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |