意味 | 例文 |
「ドライデー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2301件
本発明の態様に関する操作を実行するためのコンピュータ・プログラム・コードは、Java、SmallTalk、C++などのようなオブジェクト指向型プログラミング言語、及び、「C」プログラミング言語又は同様のプログラミング言語のような従来の手続き型プログラミング言語を含む1つ又は複数のプログラミング言語の任意の組み合わせで書くことができる。
用于执行本发明诸方面的操作的计算机程序代码,可以以一种或多种编程语言的任何组合来编写,编程语言包括面向对象的编程语言,诸如 Java、Smalltalk、C++之类,还包括常规的过程式编程语言,诸如“C”编程语言或类似的编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず当該V_PESがスライドショウであるか否かは、例えば当該V_PESが含まれたAVデータのVOB管理情報ファイルVOBIにおいて設定されるものとする。
首先对于该 V_PES是否为幻灯片模式,是在例如该 V_PES中所包含的 AV数据的 VOB管理信息文件 VOBI中被设定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、商業サービスに関係する広告情報を表示するためにクライアントデバイスを動作させる方法が提供される。
在一个实施例中,提供了一种操作客户机设备来显示与商业服务相关的广告信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS13で印刷するアプリケーションが印刷設定の変更対象となっていない場合は、デフォルト値に設定されているプリンタドライバの印刷設定によって印刷ジョブが生成される(ステップS15)。
此外,在步骤 S13中要印刷的应用没有成为印刷设定的变更对象时,通过设定为默认值的打印机驱动的印刷设定来生成印刷作业 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器162は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である外部ラインからサンプルホールド回路200により電気的に切り離される。
在模拟信号被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 200将比较器 162与作为噪声源的外部线电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、比較器300は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である外部ラインからサンプルホールド回路200により電気的に切り離されることから、外部ノイズのADCへの回り込みが抑制される。
由于在模拟信号被读出及 A/D转换时,通过采样 /保持电路 200将比较器 300与作为噪声源的外部线电隔离,因此防止外部噪声进入 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイスは、通知信号129の異なる値を通知デバイス136へ変換するために、テーブルまたはマップを含む場合のある、デバイスドライバを有する場合がある。
通信装置可具有装置驱动器,其可包括将通知信号 129的不同值转译到通知装置 136的表或映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
例証すると、ブロック543は、クライアント・システムがコンテンツ・ディスクリプタによって記述されたコンテンツと関係するデマンド・データを生成することを示す。
为了图示,方框 543示出了客户系统产生与内容描述符所描述的内容相关的需求数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、下部分106は、ユーザの視点から第2のディスプレイ124が上部分104の背後に隠された位置(隠れ位置)へとスライドすることができる。
在一个实施方式中,底部 106可以滑到顶外壳部 104后面用户不能观看到第二显示器 124的位置 (隐藏位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが選択されたビデオ入力装置ボタンをビデオ出力表示装置ボタン上にドロップすることに応答し、その出力装置ボタンの上に、ライブビデオ信号が流れ始める(ステップ705)。
响应用户将所选择的视频输入装置按钮放到视频输出显示器装置按钮上,直播视频信号开始流播到输出装置按钮上 (步骤 705)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、映像信号として、4096×2160/23.98P−30Pを想定した場合、有効映像期間の画素サンプル数が増えるため、モードDのライン構造では画素サンプルを多重することが出来ない。
然而,在4096×2160/23.98P-30P被假定作为图像信号的情况中,由于有效图像信号内的像素样本数目较大,因此不能利用模式 D的行结构来复用像素样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス14は、1以上の受信アンテナ30−34、復調器86、逆拡散器88、および復号器90に連結された時空コード用のプリプロセッサおよびイコライザ84を含んでよい。
接收设备 14可以包括耦合到一个或多个接收天线 30-34的、用于空时码的预处理器和均衡器 84、解调器 86、解扩器 88以及解码器 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介した伝播プロトコルは、調光器6MIRへのIR遠隔プロトコルおよび調光器6MIRからの確認応答によって使用されるのと同じプロトコルを使用することができる。
经由光导或光纤线缆的传播协议可以使用与由到调光器 6MIR的 IR远程协议和来自调光器 6MIR的确认答复所使用的相同的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
留意すべき重要なことは、搬送波は、図6DのCPU30のメモリ30Aに格納された命令およびデータプロトコルを使用してIRTXドライバ33によって符号化され、またはAM変調されることである。
重要的是注意,使用存储在图 6D的 CPU 30的存储器 30A中的命令和数据协议由 IR TX驱动器 33对载波进行编码或 AM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の命令変換器、例えば258IR−2(図示されず)は、プリズム255なしで組み立てられ、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252と共に使用されることがある。
另一命令转换器例如 258IR-2(未示出)可以被构造为没有棱镜 255并可以与两个光导或光纤线缆 252一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特にデバイス・ドライバ118Bは、周辺デバイス106Aがコンピューティング・デバイス102Bのシリアル・バス104Bに接続されていないことを認識しないことに留意されたい。
然而,注意,设备驱动器 118B并没有特别意识到外围设备 106A没有连接到计算设备 102B的串行总线 104B。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特にデバイス・ドライバ118Aは、周辺デバイス106Bがコンピューティング・デバイス102Aのシリアル・バス104Aに接続されていないことを認識しないことに留意されたい。
然而,注意,设备驱动器 118A并没有特别意识到外围设备 106B没有连接到计算设备 102A的串行总线 104A。 - 中国語 特許翻訳例文集
10 被試験デバイス、100 試験装置、110 システム制御部、120 試験モジュール部、122 第1試験モジュール、124 第2試験モジュール、130 試験制御部、140 接続部、142 識別部、144 変換部、146 記憶部、148 経路切替部、152 切替部、154 FIFOバッファ、156 FIFOバッファ、158 FIFOバッファ、162 切替部、164 FIFOバッファ、166 FIFOバッファ、168 FIFOバッファ、172 経路切替部、1900 コンピュータ、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信インターフェイス、2040 ハードディスクドライブ、2050 フレキシブルディスク・ドライブ、2060 CD−ROMドライブ、2070 入出力チップ、2075 グラフィック・コントローラ、2080 表示装置、2082 ホスト・コントローラ、2084 入出力コントローラ、2090 フレキシブルディスク、2095 CD−ROM
10 被测试设备、100 测试装置、110 系统控制部、120 测试模块部、122 第 1测试模块、124 第 2测试模块、130 测试控制部、140 连接部、142 识別部、144 转换部、146 存储部、148 通道切换部、152 切换部、154 FIFO缓存器、156 FIFO缓存器、158 FIFO缓存器、162 切换部、164 FIFO缓存器、166 FIFO缓存器、168 FIFO缓存器、172 通道切换部、1900 计算机、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信接口、2040 硬盘驱动器、2050 软盘驱动器、2060 CD-ROM驱动器、2070 输入输出芯片、2075 图形控制器、2080 显示装置、2082 主控制器、2084 输入输出控制器、2090 软盘、2095 CD-ROMCN 10218573239 A - 中国語 特許翻訳例文集
起呼加入者認証証明書が本物であり(レジストリのプライベート鍵によって署名されたなど)、起呼加入者認証証明書が証明書取り消しリスト上にない、失効しているなどと判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は起呼加入者認証証明書から公開鍵を読み出すための動作118を実行し、その起呼加入者認証証明書に対応するプライベート鍵を所有する証拠を起呼加入者に要求するための動作120を実行する(図1B)。
如果确定为呼叫方认证证书是可信的 (例如,是由注册表的私有密钥签名的 )并且呼叫方认证证书不在证书撤销列表上、期满等,则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书获取公共密钥的操作 118,并执行用于向呼叫方请求与呼叫方认证证书对应的私有密钥是其持有的证据的操作 120(图 1B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信装置は、通信装置404で利用することもできる現在のTTIに対する承認においての最大変動及び将来のTTIに対する通信装置のデータサイズ適応ユニット404により適応されたRLC PDUサイズに基づいた要素(factor)を用いて、将来のTTIに対するデータを生成するプロセッシングユニット408を含む。
通信设备 402还包括处理单元 408,用于使用基于当对于通信设备 402可用的用于当前 TTI的授权中的最大变化的因子、和由通信设备 402的数据尺寸适配单元 404适配用于将来的 TTI的 RLC PDU尺寸来产生用于将来的 TTI的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係るスキャナ部22aは、読取装置32aを移動させなくても、照明光Laと特定波長光IRとをラインイメージセンサ35による読取範囲Sに照射できる、すなわち、プラテンガラス31上の原稿Mにおける同一ライン上(同一走査線上)に照射できる構成となっている。
本实施方式的扫描部22a构成为,即使不移动读取装置32a,也能够将照明光La和特定波长光 IR照射到行图像传感器 35的读取范围 S,即照射到压板玻璃 31上的原稿 M中的同一行上 (同一扫描线上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、様々なメッセージ、パケット、信号、データなどが任意の適切なメッセージングプロトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポロジのネットワークにおいて実施することができ、ネットワークは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPスタック、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワークコンポーネントへの、様々なネットワークコンポーネントからの、又はクライアント22と中央リソース12、14の間を含む、様々なネットワークコンポーネントの間の、XML要求メッセージ及び応答メッセージなどのアプリケーション層メッセージは、アプリケーション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイロード部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセージを形成する。
本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータ等に、プログラム記録媒体からインストールされる。
当通过软件执行一系列处理时,把构成软件的程序从程序记录介质安装到嵌入了专用硬件的计算机或者例如可以通过安装各种程序来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1002では、PC103のCPU201は、MFP101から受信したイベント通知パケットがイベント通知依頼済みのMFPから送信されたものかどうかを調べるために、次の検索を行う。 即ち、PC103のCPU201は、ステップS1001でイベント通知パケットから読み出したIPアドレスをキーにして図7で示したMFP管理テーブルを検索する。
在步骤S1002,为了判断从MFP 101接收到的事件通知包是否是从事件通知请求发送至的MFP所发送的,CPU 201通过使用步骤 S1001中从事件通知包读取的 IP地址作为关键字,搜索图 7所示的MFP管理表。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60に少なくとも1つの起動要求208を送った後で、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、LdまたはLlのうち大きいほうの時間が経つまで待ってから、1以上のパケット210(1以上のパケット204に対応する)を1以上のバッファ22および/または26から少なくとも1つのノード10に送信することができる。
在将至少一个唤醒请求 208至少部分地发送到至少一个节点60之后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以等待直到经过 Ld或 L1中较大者,并且其后,可以将在一个或多个缓冲器 22和 /或 26中缓冲的一个或多个分组 210(对应于一个或多个分组 204)发送到至少一个节点 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のNFCデバイスにおいては、起動時に、セキュアエレメントを制御するベースバンドコントローラが、フロントエンドを介してポーリングを送信した後に、セキュアエレメントそれぞれのタイムスロットを設定するため、起動時における通信に時間がかかっていたが、以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド61が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。
这导致在起动时,建立通信的时间过长。 相反,借助上述处理,由于前端 61只是按照检测到安全元件 62的连接的顺序来设置定时的时隙,因此在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS55において、スライド画像選抜部34は、処理対象のサブイベントに分類されている画像のうち、除外対象(人物画像または風景画像のどちらか)であって、マーキングされていないものを、その総合評価値Fが小さいものから順にスライド画像の候補から除外する。
在步骤 S55,幻灯片图像选择部分 34按照图像的整体评估值 F的升序从候选的幻灯片图像中排除在被分类到要处理的子事件的图像中、未被标记的要排除的图像 (人物图像或者风景图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの修正としては、ハードウェアおよびソフトウェアの実施形態の様々な組合せ、ユーザ固有情報を含む様々なデータ構造、ソフトウェア・アーキテクチャの変更、記憶した情報を検索し、クライアントの許可を判定するための様々な機能およびプロセスの使用などが含まれる。
此类修改可以包括硬件和软件实施例、包含用户特定的信息的不同数据结构、软件体系结构更改、使用各种功能和过程检索存储的信息以及确定客户端授权等的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、表示制御部10は、撮像モードにて、レンズ部1、電子撮像部2及び撮像制御部3による被写体Sの撮像により生成された複数の画像フレームに基づいてライブビュー画像や、本撮像画像として撮像されたレックビュー画像などを表示部11の表示画面11aに表示させる。
即,显示控制部 10在摄像模式下,基于镜头部 1、电子摄像部 2以及摄像控制部 3对被摄体 S进行摄像而生成的多个图像帧,将实时取景图像、作为本摄像图像而摄像得到的录制图像等显示在显示部 11的显示画面 11a。 - 中国語 特許翻訳例文集
NIC120'および/または1以上のホストプロセッサ12'により実行されると、これら1以上の命令は、NIC120'、動作可能な回路118'、1以上のホストプロセッサ12'、および/またはカード102'に、NIC120'、動作可能な回路118'、1以上のホストプロセッサ12'、 および/またはカード102'が実行するとしてここに記載される動作を実行させることができる。
当由 NIC 120’和 /或一个或多个主机处理器12’执行时,这些一个或多个指令可以使得 NIC 120’、操作电路 118’、一个或多个主机处理器 12’和 /或卡 102’执行在本文描述为由 NIC 120’、操作电路 118’、一个或多个主机处理器 12’和 /或卡 102’执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナウンスメント伝達物は、たとえば、無線アクセスポイントによってその無線アクセスポイントの範囲内のすべてのクライアントデバイスに周期的にブロードキャストされるIEEE(米国電気電子技術者協会)802.11無線プロトコルによるビーコン、クライアントデバイスによって送信された制御情報の要求に応答してクライアントデバイスに送信されるプローブ応答、または無線アクセスポイントによって送信される任意の他の適切なアナウンスメント伝達物とすることができる。
通告传输可以是例如无线接入点根据电气和电子工程师协会 (IEEE)802.11无线协议向该无线接入点射程内的所有客户机设备周期性地广播的信标、响应于客户机设备所发送的对控制信息的请求而发送到该客户机设备的探查响应、或无线接入点所发送的任何其他合适的通告传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5例は、スロット構造4Jに対するメモリカード201Jの装着時において、レイアウト上の制約から、位置固定用の凸形状構成198J、凹形状構成298の位置にアンテナ136,236を配置するスペースを確保できないときに有効な手法である。
第五示例是在槽结构 4J中安装存储卡 201J的时候,当由于布局限制而在用于位置固定的凸出形状配置 198J和凹陷形状配置 298J的位置中不能确保用于排列天线 136和236的空间时的有效方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、等化部210から入力されたLLR(事前LLRという)から誤り訂正処理により最終的に出力されるのは等化部210から得られた信頼性まで加味した事後LLRであり、ターボ等化においては、再び等化部210にフィードバックすることから入力された事前LLRを減算している。
即,通过对从均衡器 210输入的 LLR(称作先验 LLR)执行纠错过程最终输出的 LLR是考虑了从均衡器 210获得的可靠度的后验 LLR。 在 turbo均衡中,该后验 LLR再次反馈至均衡器 210,以便减去先验 LLR输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの実施形態では、無線通信システム100内のアクセスポイント104は、1つまたは複数の局106との通信の信頼性を向上しようとする努力において、特定の方向にパワーのフローを集中させる複数のアンテナを利用することができる。
对于一些实施例,无线通信系统 100内的接入点 104可利用将功率流集中在特定方向的天线以图改善与站 106中一个或多个的通信的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
FDDのコンテキストでは、システム・ロールオーバ数M(例えば、LTE FDDの場合、M=10N)が、HARQ反復期間R(たとえば、LTE FDDの場合、R=8)によって割り切れない場合、SFNがラップ・アラウンドすると、タイム・ラインにおける中断を回避するために、HARQ処理IDとSFNとの間で同じ関係が維持されねばならない。
在 FDD的情形下,如果系统翻转数 M(例如,在 LTE FDD中,M= 10N)不可整除 HARQ重复周期 R(例如,在 LTE FDD的情况下,R= 8),则当 SFN绕回以避免时间线中的中断时,需要维持 HARQ过程 ID与 SFN之间的相同关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理プロセッサ112は、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後から引き出すと、入力画像のサイズを拡大し、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後側にスライドすると、入力画像のサイズを縮小する。
图像处理器 112随着用户将显示器 124从显示器 120后面滑动而增加所输入图像的尺寸,并且随着用户将显示器 124滑到显示器 120后面而减小所输入图像的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、ブロック314によって表されるように、アクセス端末102が将来そのセキュリティゲートウェイの探索を回避することができるように、アクセス端末102は、(例えば、アクセスポイント106へのマッピングとともに)セキュリティゲートウェイ112のアドレスを維持する。
如方框 314所示,接入终端 102随后会维护安全网关112的地址 (例如,以及到接入点 106的映射 ),这样接入终端 102以后可以避免搜寻该安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、従来のACKが送信されべきだったときにブロック306において優先行動を行っていた(が、ブロック308において送信できず、このことをUEは知る由もないので)ので、このACKはブロック204において送信したデータに関連するものであるに違いないと認識する。
UE认识到: 由于它在常规 ACK应该被发送时 (但是可能不在块 308处发送,UE无从知道 )参与了块 306处的优先级活动,则该 ACK必须与在块 204处发送的数据有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域のDIUC516、拡張2DIUC662、長さフィールド664、タイプフィールド702、割振りID706、DIUC708、およびACK領域情報730だけを含めることによって、割振り変更DL−MAP IE760は、割振り開始DL−MAP IE700またはDLデータバーストの位置を特定し、復号するためのすべての情報を含む従来のDL−MAP IEよりもかなり短い。
通过仅包括粘性区域的 DIUC 516、扩展 -2 DIUC 662、长度字段 664、类型字段 702、分配 ID 706、DIUC 708和 ACK区域信息 730,修改分配 DL-MAP IE 760显著短于开始分配 DL-MAP IE 700或常规 DL-MAP IE,其中,常规 DL-MAP IE包括用于对 DL数据突发进行定位和解码的所有信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記PUCIライト情報は、SIPヘッダから関連情報を得る、前のIMSノードによって解釈される前記元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージでの拒否の理由を、前記PUCIライト機能を有する前記IMSノードに知らせる標準化されたコードとして働き、前記関連情報は、P-PUCI-Infoヘッダとして示される新規SIPヘッダにおいて提供される、請求項1に記載のPUCIシステム。
4.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻信息用作标准化码,所述标准化码在原始会话建立消息的 SIP BYE/ERROR消息中向具有所述 PUCI-轻功能的所述 IMS节点通知拒绝的原因,由从 SIP报头获得相关信息的之前 IMS节点对其加以解释,其中,在被称作 P-PUCI-Info报头的新的 SIP报头中提供所述相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者認証証明書から認証された識別情報にアクセスするための動作128を実行し、続いて被呼加入者の音声メールメッセージアカウントに起呼加入者がアクセスできるようにするための動作130を実行する。
如果确定为所提供的私有密钥持有的证据可信 (即,所提供的证据表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书中访问所认证的标识信息的操作 128,接着执行用于允许呼叫方访问被叫方的语音邮件消息账户的操作130。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本発明は、上記従来の問題点を解決するためになされたものであり、文書処理装置がWEBサーバ装置の提供するサービスを利用する際に、機密情報などが流出してしまうことを防止することを第1の目的とし、また、WEBサーバ装置においてサービスの提供毎の課金処理を行うことができるようにすることを第2の目的とするものであり、それら目的を達成することができるようにした文書処理装置、サーバ装置および文書処理システムを提供するものである。
因此,本发明是鉴于解决上述以往的问题点而完成的,且第 1目的在于,防止在文本处理装置利用网服务器装置提供的服务时机密信息等流出,此外,第 2目的在CN 10202586737 AA 说 明 书 2/14页于,在网服务器装置中能够进行每个提供服务的收费处理,提供能够达到这些目的的文本处理装置、服务器装置以及文本处理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、前記の点に鑑みてなされたもので、ウィンドウの切替時に処理の遅延を少なくすることが可能なシンクライアントシステム、サーバ装置、クライアント装置及びプログラムを提供することを目的とする。
本发明是鉴于上述问题点而进行的,其目的在于提供一种瘦客户机系统、服务器装置、以及客户机装置,能减少窗口切换时的处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセッサは、追加のデータを伝送するための1または複数のトーンをランダムに選択し、トーンのスペクトルにわたってプライマリ・データを分散させ、ランダムに選択された1または複数のトーンに追加のデータを含め、ランダムに選択された1または複数のトーンを、しきい値を超えるように人為的に高め、その後、ランダムに選択され、人為的に高められた1または複数のトーンを含むトーンのスペクトルをブロードキャストするように構成されている。
在所述一个或多个随机选择的音调上包括所述附加数据,并人为地将所述一个或多个随机选择的音调进行提升以超过门限; 随后将包括所述一个或多个随机选择且人为提升的音调在内的音调谱进行广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービスシステムであって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択する選択手段と、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求する要求手段とを設けることを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,且具备: 选择单元,在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集
次に、開いているアプリケーションプログラム(図4の場合は、文書作成プログラム)のツールバーにある印刷ボタンが選択されて印刷開示が指示されると(ステップS11)、PC1のプリンタドライバ管理部21は、ステップS4でレジストリに保存したレジストリ情報を取得する(ステップS12)。
接着,若选择了位于开启的应用程序 (图 4的情况下为文档制作程序 )的工具箱中的印刷设定按钮而指示印刷开始 (步骤 S11),则 PC1的打印机驱动管理部 21取得在步骤 S4保存于注册表中的注册表信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する。
如果确定为所提供的私有密钥持有的证据不可信 (即,所提供的证据没有表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、光Lの相対強度が10%より大きくなる読み取り位置X0から位置X3までの範囲に第1ホルダー51が配置されていないため、拡散された光LKは、第1ホルダー51に照射されず、導光部材65の上側面65Cに臨界角よりも小さな角度で入射すると共に屈折して導光部材65内部を透過し、下側面65Dから下側へ進む。
这里,第一保持件 51未放置在其中光 L的相对光强大于 10%的从读取位置 X0至位置 X3的范围内,因而第一保持件 51不会被漫射光 LK照射,并且漫射光 LK以比临界角小的角度入射在导光构件 65的上表面 65C上,被折射,透射过导光构件 65的内部,并从下表面65D向下传播。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、動画ファイルが図6に示すもので補正情報がある場合は、複眼カメラ2のLCDドライバ42と同様、補正情報に基づいて左右画像GL、GRの特徴点と対応点が一致するように、各フレームの右画像GRを補正する(S31)。
在图 6的移动图像文件存在修正信息 88的情况下,图像处理器 71根据修正信息 88来修正每个图像集合 (立体对 )的右眼图像 GR,以使右眼图像和左眼图像GL和 GR中的相应点与特征点配准,其采取与三维图像拍摄装置 2中的 LCD驱动器 42类似的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像画像における動被写体の位置などを指標として、特定の基準フレームの撮像画像から順番に、第2接続ラインを定めれば、より見映えのよいパノラマ画像を得ることができるようになる。
按照此方式,当摄取图像中运动对象的位置等被设定作为指标并且从此特定基准帧中的摄取图像起顺次设定第二连接线时,能够获得更引人入胜的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |