例文 |
「ナイフ塗装」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 114件
さらに、「プロセッサ」または「制御装置」という用語の明示的使用は、ソフトウェア実行能力のあるハードウェアをもっぱら指すと解釈されるべきでなく、デジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェア格納用のリードオンリメモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶装置を含んでもよいが、これらに限定されない。
此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应视为排他地指能够运行软件的硬件,并且可包括但不限于数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1の基地局ノード28の別のアンテナ(アンテナ39など)のための別の共通パイロット信号のCostasアレイパターンを生成するには、シフトされたCostasアレイパターンによって利用される副搬送波が副搬送波の第1の集合に属するような方法でしか図3のCostasアレイパターンをシフトすることができない。
例如,要生成图 1的基站节点 28的另一个天线 (例如天线 39)的另一个公共导频信号的 Costas阵列模式,图 3的 Costas阵列模式只能以使得已位移 Costas阵列模式所使用的副载波属于副载波第一集合的方式来位移。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法の利点は、それでも受信者が、特定されていないが承認に値すると判断された送信者から生じるという意味で任意のマスキンググラフト、またはそのようなメッセージの送信者に効果的に対応するという意味で正確なマスキンググラフトのいずれかに、安定的な仮名が添付されていると確信を持つであろうことである。
本方法的优点在于,接收者确定该稳定假名附属于任意隐匿移植,即其来自未指定但是被判定值得批准的发送者,或者到精确的隐匿移植,即有效的对应于该消息的发送者。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ38b内のソフトウェアは2457.6Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33は、入力した信号の信号処理を実行し、その信号処理の結果をベースバンド処理部34に出力する。
存储器 38b内的软件是对应于 2457.6Mbps的发送速度的软件,因此,格式转换部件 33执行对所输入的信号的信号处理,并且将信号处理的结果输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調方式の例は、GMSK(ガウス型最小シフトキーイング)、M値QAM(直交振幅変調)またはM値PSK(位相シフトキーイング)を含み得、ただし、M=2nであり、nは、指定された変調方式のシンボル期間内に符号化されるビット数である。
调制方案的示例可包括 GMSK(高斯最小频移键控 )、M阶 QAM(正交调幅 )或 M-阶PSK(相移键控 ),其中 M= 2n,n为对于指定调制方案在码元周期内编码的比特数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、読取制御部120は、イメージセンサー220に対してシフトパルスの供給を行い、光電変換素子に蓄積された電荷のシフトレジスターへの転送タイミング(次の電荷蓄積の開始タイミング)を制御する。
具体地说,读取控制部 120对图像传感器 220进行移动脉冲的供给,并控制光电变换元件所积蓄的电荷向移位寄存器的转送定时 (下一电荷积蓄的开始定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、しおり表示領域R2内の各「しおり項目」がモード設定されている項目であるか否かを、「文字の太さ」と「文字の色」との双方で区別する場合を例示したが、これに限定されず、「文字の太さ」と「文字の色」との一方で区別するようにしてもよい。
另外,这里例示了用“字符的粗细”和“字符的颜色”的双方来区分向导显示区域 R2内的各“向导项目”是否为进行了模式设定的项目的情况,但不限于此,也可以用“字符的粗细”和“字符的颜色”的一方来区分。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP502またはコントローラあるいは中央処理装置のいくつかの他の形式は、メモリ504内に格納される、またはDSP502内自体に含まれるメモリ内に格納される、埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに従って、UE10の種々のコンポーネントを制御するために、動作する。
DSP 502或某其他形式的控制器或中央处理单元操作用于根据在存储器 504中存储的或在 DSP 502本身内包含的存储器中存储的嵌入式软件或固件,来控制 UE 10的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、例えば、サーバ内、(無線アクセスポイント又は無線ルータ等の)中間的デバイス内、又はモバイルデバイス内のハードウェア(例えば、ASICチップ)、ソフトウェア、ファームウェア、専用プロセッサ、又は、それらの組合せ等の種々の形態において実装され得ると理解されるべきである。
应该理解,可以用各种形式的硬件 (如 ASIC芯片 )、软件、固件、专用处理器或它们的组合,如在服务器、中间装置 (如无线接入点或无线路由器 )或移动装置内,实施本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信者14によって、電子郵便アカウント及び電子郵便ソフトウェアを使用せずに受信された、送信者12からの電子メールは技術的及び内容上の危険に対するスクリーニングを除くと、電子郵便システムから限られた利益しか受けられない。
除了关于技术和内容风险的筛选之外,来自发信方 12并被不具有电子邮政帐户和软件的收信方 14接收的电子邮件只能有限得益于电子邮政系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、テストコントローラ22のCPU34は、通信バッファ42が滞留していることを示す使用状態パケットを受け取った場合、受け取った使用状態パケットを順次に当該試験装置10の電源をオフとしても記憶内容が失われないメモリ36に保存する。
另外,测试控制器 22的 CPU34,在接收到表示通信缓冲器 42滞留这一情况的使用状态数据包的情况下,依次将所接收的使用状态数据包保存在即使关闭该测试装置 10的电源也不会丢失存储内容的存储器 36中。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベースユニット340で動作しているネットワーク管理ソフトウエアは、与えられた遠距離通信ネットワーク5について、1つないしさらに多くのコネクタ200,1つないしさらに多くのトランシーバ10及び1つないしさらに多くのエレクトロニクス装置400の間の関連または関係(「マッピング」)を出力するように動作する。
工作在数据库单元 340中的网络管理软件工作以输出给定电信网络 5的一个或多个连接器 200、一个或多个收发机 10以及一个或多个电子设备 400之间的关系或联系 (“映射”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア方法として本明細書で説明されるステップのいくつかは、ハードウェア内で、例えば、プロセッサと協働して様々な方法ステップを実行する回路として実施されることも可能であることが想到される。
可理解,这里作为软件方法讨论的某些步骤可在硬件中实现,例如,作为与处理器协作以执行各种方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、1つの実施形態においては、編集されたノードテーブルシーケンス58は、ソフトウエアにおいて実行され、コーディネータ34内の記憶装置42に関連して格納されてもよい。
因此,在一个实施例中,编辑的节点表序列 58可以以软件实施,并且与协调器 34上的存储装置 42相关联地存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態では、ファイル生成装置は、例えばMPU30が不揮発性メモリ38に記憶されたファイル生成用のプログラムコードを実行することにより、MPU30内にソフトウェアとして構築される構成を採用した。
在上述实施方式中,文件生成装置采用了如下构成: 例如通过 MPU30执行存储于非易失性存储器 38中的文件生成用的程序代码,而在 MPU30内作为软件构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、このファームウェアは、画像形成装置100における種々のハードウェアの基本的制御を実行するための内蔵ソフトウェアである。
在此,所述固件置于图像形成设备 100中的软件中,用于执行对图像形成设备 100的各硬件的基本控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の諸機能を、図8に記述することになるシステムと同様、制御ノードの処理システム内で実行されるハードウェアまたはソフトウェアによって実装することができる。
与将要关于图 8来描述的系统类似,所描述的功能可以由控制节点的处理系统中执行的硬件或软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、共通パイロットに使用される副搬送波の集合内では、異なる周波数および時間のシフトを使用して、異なる基地局または異なるアンテナの共通パイロットを区別することができる。
例如,在用于公共导频的副载波集合中,不同频率和时间位移可用于区分不同基站或不同天线的公共导频。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFDカバーコード128の第一のセグメントは、最後のSYNCカバーコードセグメントと最初のSFDカバーコードセグメントとの間の大きな位相シフトを生成するために選択され得る。
可以选择 SFD覆盖码 128的第一分段,以便在最后一个 SYNC覆盖码分段和第一个 SFD覆盖码分段之间形成较大相移。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVDレコーダ1020がソフトの不具合でCECライン108aがLowに固定されたためのCEC通信不通を、TV1000のCEC通信装置100D内のCEC通信ライン監視部108により検知した場合の動作を説明する。
说明由 TV1000的 CEC通信装置 100D内的 CEC通信线路监视部 108检测到 DVD记录机 1020因在软件的不良状况下 CEC通信线路 108a被固定为低 (Low)的 CEC通信不通的情况下的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局1000は、基地局のタスクを実施するために基地局1000内の1つまたは複数の中央演算処理装置(CPU)1010上で実行可能なソフトウェア1008を含む。
基站 1000包括可在基站 1000中的一个或多个中央处理单元(CPU)1010上运行以执行基站任务的软件 1008。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランデブ初期化メッセージ524は、プラットフォーム200におけるランデブタイマの満了により、例えばホストソフトウェア504内のクライアントエージェントにより、送信のトリガが与えられる。
可以通过平台 200中的会合计时器的期满,例如由主机软件 504中的客户端代理来触发会合初始化 512消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、13.56MHzのRFID/NFC送信機は、一般的に、たとえば、1W乃至10Wの範囲の電力を使用して、振幅シフトキーイング(ASK)変調キャリアを放射する。
举例来说,13.56MHzRFID/NFC发射器通常使用 (例如 )在 1W到 10W的范围内的功率发射经幅移键控 (ASK)调制的载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNリセット前にACK/NACKメッセージを送信する時間の無いHARQ処理のために、基地局は、それらを、NACKメッセージを用いた処理として取り扱い、SFNリセット・ポイント後、同じHARQ処理IDにソフト・コンバインする。
对于在SFN复位之前没有时间发送 ACK/NACK消息的 HARQ过程,基站可将其视为具有 NACK消息的过程且将其软组合到在 SFN复位点之后的同一 HARQ过程 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記に述べたそのような移動無線通信装置は、この方法を制御するためのソフトウェア命令を実行するように構成することができる。
这种如上所述的移动无线电通信设备可布置来执行用于控制该方法的软件指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の方法または方法ステップの多くは、メモリ装置、例えばRAM、フロッピィディスクなどの機械可読媒体に含まれるソフトウェアなどの機械実行可能命令を使用して実装することができ、機械、例えば追加のハードウェアを備え、または備えない汎用コンピュータを制御し、上述の方法のすべてまたは各部分を、例えば1つまたは複数のノードとして実装する。
可使用包含于机器可读媒体 (例如存储器装置 (例如 RAM、软盘等 ))中的机器可执行指令 (例如软件 )来实施许多上述方法或方法步骤,以控制机器 (例如具有或不具有额外硬件的通用计算机 )例如在一个或一个以上节点中实施上述方法的全部或部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
DNSサーバ16は、IPネットワーク12に接続されたWEBクライアント群18やゲートウェイ装置20からドメイン名およびIPアドレスが要求された際に、ドメイン名に対応したグローバル空間におけりIPアドレスを取得し、取得した内容を要求元の装置やソフトウェアに返す。
当与 IP网络 12连接的 WEB客户端组 18或网关装置 20请求了域名以及 IP地址时,DNS服务器 16取得与域名对应的全局空间中的 IP地址,向作为请求源的装置或软件返回所取得的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この一般的な例では、制御装置210と割振器220とが、適切なインタフェースに接続したプロセッサ810によって構成されてもよく、プロセッサ810は、ソフトウェアおよび/またはハードウェアによって制御装置210と割振器220との機能を実行するように構成される。
在该一般示例中,控制器 210和指派器 220可以由处理器 810构成,处理器 810连接至合适接口,处理器 810适于通过软件和 /或硬件来执行控制器 210和指派器 220的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用パイロットシーケンスは、生成されるすべてのパイロットシーケンスが、専用パイロットシーケンスに割り振られた副搬送波の集合内に留まるように、共通パイロットに使用されるのと同様のシフトの集合を、副搬送波の異なる集合において使用して生成される。
使用与用于公共导频的那些相似但在副载波的不同集合中的位移的集合来生成专用导频序列,使得所有所生成导频序列保持在分配给专用导频序列的副载波集合之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
シフトの循環的性質のため、これによって、36副搬送波×6シンボルのタイル内の共通パイロットが集合{2,5,8,11,…,35}(0から数え始める)の外部の副搬送波には決して現れず、この集合が事実上共通パイロットシーケンスのために確保されることが保証される。
由于位移的循环性质,这确保 36个副载波×6个符号的结构 (tile)中的公共导频根本不出现在集合 {2,5,8,11,...,35}(编号从 0开始 )之外的副载波中,并且这个集合有效地预留用于公共导频序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、一例として、これらの機能ブロックの全てが中央処理装置101によって制御されて実行されるソフトウェアプログラムであるものとして説明するが、ハードウェアを用いてこれらの機能を実現しても構わない。
此外,在下面,作为一个例子,我们说明全部这些功能块都是由中央处理装置 101控制执行的软件程序的情形,但是也可以用硬件实现这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
−第1の変形実施形態では、これら対話者は包括的なディレクトリにアクセスできないが、例えば信頼性または正当性を検証するために、インスタンスAに、その後、ディレクトリの唯一の所有者に、ログされたマスキンググラフトのコピーを伝送する。
-在第一变形实施例中;这些对话者不能访问整个目录;而是传输唯一的目录持有者 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者には、さらに、ここで開示された実施形態に関連して記述された様々な例示的な論理ブロック、構成、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装され得ることを言うまでもない。
技术人员将进一步了解,可将结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、配置、模块、电路和算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、他の構成要素の中でも特に、ハードウェア上で実行されるソフトウェアおよび/またはファームウェアを含む装置例およびシステム例について説明しているが、かかるシステムは単なる例に過ぎず、制限的なものとみなされるべきでないことに留意されたい。
虽然下文描述了包括在硬件上执行的软件和 /或固件连同其它部件的示例性装置和方法,应注意,这些例子仅仅是例证性的,而不应被认为是限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル画像プロジェクタは、少なくとも1つのレーザアレイ光源から光路に沿って光を投影する光アセンブリであって、投影された光は、光路の遠視野照明部分において重なる遠視野照明を有する、光アセンブリと、光路内にある時間変化光学位相シフト装置と、光路内にある光学インテグレータと、光路内の前記光学インテグレータ及び前記時間変化光学位相シフト装置の下流に位置する空間光変調器であって、空間光変調器は光路の遠視野照明部分内に位置している、空間光変調器と、光路内の空間光変調器の下流に位置する投影光学系であって、投影光学系は、表示面の方に空間光変調器から実質的にスペックルのない光を方向付ける、投影光学系と、を有する。
空间光调制器,其位于所述光路径中所述时间变化光学相移装置及所述光学积分器的下游,所述空间光调制器经配置以位于所述光路径的所述远场照明部分中; 及若干投影光学器件,其位于所述光路径中所述空间光调制器的下游,所述投影光学器件经配置以从所述空间光调制器朝向显示表面引导大致无散斑的光。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNリセット前にACK/NACKメッセージを送信する時間の無いHARQ処理のために、権利主張される主題は、SFNリセット後、同じHARQ処理IDに直接的にソフト・コンバインする(例えば、NACKメッセージとして取り扱う)か、これらULサブフレームを単一の送信として取り扱う。 ここでは、たとえSFNリセット後であっても、対応するACK/NACKメッセージが、通常のタイム・ラインにしたがって送信される。
对于在 SFN复位之前没有时间发送 ACK/NACK消息的 HARQ过程,所主张的标的物可直接将其软组合到在 SFN复位之后的同一 HARQ过程 ID(例如,将其视为 NACK消息 ),或将这些UL子帧视为单一发射,其中可根据常规时间线甚至在SFN复位之后发送对应的ACK/NACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
(B−2)図1に示すONU装置1は、MAC Controlクライアント部14およびOAMクライアント部16がソフトウェア処理で実現し、それ以外の構成要素がハードウェア処理で実現するものとしたが、ONU装置1上のCPUの再起動に影響されずに動作可能であれば、ハードウェア処理で行うことに限定されない。
(B-2)尽管说明了在图 1所示的 ONU设备 1中,通过软件处理来实现 MAC控制客户机单元 14和 OAM客户机单元 16,并通过硬件处理来实现其它组件,但是其非局限于通过硬件处理来实施,只要能够使组件的动作不受 ONU设备 1的 CPU重新启动的影响,则不局限于通过硬件处理来实现组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、図示の装置の一部又は全てにおいて、本発明の例示的な実施形態を、MEM10B内に記憶されたコンピュータソフトウェアによって実施し、UE10のDP10Aにより、またNode B12の他のMEM12B及びDP12Aに関しても同様であるが、ハードウェアにより、又はソフトウェア及び/又はファームウェアとハードウェアとの組み合わせにより実行することができる。
一般来说,本发明的示例性实施例可以由存储在 MEM 10B中且可由 UE 10的 DP 10A执行的计算机软件以及由存储在另一 MEM 12B中且可由节点 B12的 DP 10A执行的计算机软件、或由硬件、或由任何或所有所示设备中的硬件、固件和 /或软件的组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成要素がソフトウエアを使用して実用化される実施例においては、ソフトウエアは、これをコンピューター読み出し可能な媒体に記憶し、そして例えば脱着可能な記憶装置510、ドライブ512又は通信インターフェース524を使用してコンピューターシステム500内にロードすることができる。
在使用软件来实现元件的实施例中,使用例如可移除存储驱动器 514、驱动器 512或通信接口 524,可以将软件存储在计算机可读介质中,并且可以将软件加载到计算系统500中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアまたはファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装される場合には、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、磁気ディスク、光ディスク、またはその他の格納媒体等の上に、RAMまたはROMまたはフラッシュメモリ、プロセッサ、ハードウェアディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブ等内のコンピュータ可読メモリに格納することができる。
当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,所述软件或是固件指令可以存储在例如磁盘、光盘、或是其他存储介质的任何计算机可读的存储器中,存储在 RAM或 ROM或闪存、处理器、硬盘驱动、光盘驱动、带驱动等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス20は、ステップ312において、送信された連絡情報を受信し次にメモリ22に格納されたアドレス帳内に自動的にその情報を入力するためのアプリケーションソフトウェアによって構成することも可能である。
移动设备 20还可配置有接收所传送联系信息并随后自动将该信息录入存储在存储器 22中的地址簿中 (步骤 312)的应用软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この逐次処理をソフトウェアで行い、後述のLUT合成処理後のLUT適用処理をハードウェアで行うように構成すれば、ハードウェアは合成後のLUTを処理できれば良いので、装置の製造コストを抑えることができる。
当这些串行处理被配置为由软件执行并且 LUT组合处理 (之后将描述 )之后的 LUT应用处理被配置为由硬件执行时,由于硬件仅需要处理组合的 LUT,因此可抑制装置的制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンダリング・モジュール122は、プロセッサ202の内部として、ディスプレイ210の一部としてまたは、別々の回路、ソフトウェア、またはモバイル・デバイス102上の表示のための広告をレンダリングするように構成された本明細書に記載のモジュールを用いることで実装され得る。
处于处理器 202的内部; 作为显示器 210的一部分; - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図11の反転相関器72のスペクトル反転器120は、直交復調部55から供給されるI成分とQ成分からなる信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果得られる信号を、乗算器113、周波数シフト器121、および遅延回路116に供給する。
更具体地,图 11的反转相关器 72的频谱反转器 120对从正交解调部分 55提供并由 I和 Q分量构成的信号执行频谱反转处理。 从频谱反转处理得到的信号发送到乘法器113、移频器 121和延迟电路 116。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. ユニフォーム位相シフトキーイング“PSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。
7.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中均匀相移键控“PSK”用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. ユニフォーム位相シフトキーイング“PSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。
17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中均匀相移键控“PSK”用于将用于 k个子C帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、データベースユニット340内のネットワーク管理ソフトウエアはRFリーダー300から受け取った情報を、先に格納されたトランシーバ10,コネクタ200及び/またはエレクトロニクス装置400に関する基礎情報と組み合わせる(例えば処理する)ように構成される。
在一示例性实施例中,数据库单元 340中的网络管理软件被配置成将从RF读取器300接收的信息与之前存储的关于收发机10、连接器200和 /或电子设备 400的基本信息相组合 (例如,进行处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信者12及び受信者14の端末の電子郵便ソフトウェア22,26とのインタラクションにおける電子郵便局20の動作は基礎的なインターネット電子メールSMTPシステム及び標準的なウェブメッセージングHTTPシステムの両方を利用することができる。
在与发信方 12和收信方 14的终端上的电子邮政软件 22、26进行交互的过程中,电子邮局 20的操作将会使用基本的因特网电子邮件 SMTP系统和标准的万维网消息传递 HTTP系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
リフトアップトラブルを検出した時と同様に、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ(トラブルメ画面60)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション画面80に対応する画面(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)は表示しない。
与检测出抬升故障时同样地,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置10进行了故障模拟的执行的指示(即,通过遥控操作执行了故障模拟)的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息 (故障画面 60)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面 80对应的画面 (图 9所示那样的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
リフトアップトラブルを検出した時と同様に、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ(トラブルメ画面60)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション画面80に対応する画面(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)は表示しない。
与检测出抬升故障时同样地,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置10进行了故障模拟的执行的指示 (即,通过遥控操作执行了故障模拟 )的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障的情况,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息 (故障画面 60)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面 80对应的画面 (图 9所示那样的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |