意味 | 例文 |
「ナイルワニ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17503件
図9においては、NormalフレームNF0のデータのLDPC復号部11からの出力のタイミングやデータ用バッファ21からの出力のタイミングなどの図示は省略している。
在图 9中,未示出正规帧 NF0的数据从 LDPC解码单元 11的输出的定时、来自数据缓存器 21的输出的定时等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第6実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、現在コンテンツ820を再生しているデバイスと子供812との距離を距離感知センサなどを利用して感知する。
根据第六实施例的孩子教育内容服务管理装置通过使用距离传感器等来感测当前再现孩子教育内容 820的设备和孩子用户 812之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、補正制御部62は、T2/FEF判別結果がT2フレームであることを示す場合、保持しているGI-fine検出値、pilot-fine検出値、およびpilot-coarse検出値なども用いてキャリア周波数補正値を生成する。
然后,当 T2/FEF判定结果指示 T2帧时,校正控制部分 62也使用保留在其中的 GI精细检测值、导频精细检测值和导频粗略检测值等来生成载波频率校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、補正制御部62は、T2/FEF判別結果がT2フレームではないことを示す場合、保持しているGI-fine検出値、pilot-fine検出値、およびpilot-coarse検出値を、キャリア周波数補正値の生成に用いず、例えば、破棄する。
另一方面,如果 T2/FEF判定结果不指示 T2帧,则校正控制部分 62不使用保留在其中的 GI精细检测值、导频精细检测值和导频粗略检测值,而是例如丢弃它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのT2フレームの時間は最大で250msであり、受信中のチャンネルによってT2信号が伝送されている場合、250msに1回はP1シンボルが検出されることになる。
一个 T2帧的时间段最大是 250ms,并且当通过正在接收的信道发送 T2信号时,每 250ms检测 P1码元一次。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正制御部62は、ステップS72において、T2/FEF判別結果が、T2フレームであることを示しているか、すなわち、現在受信中の信号がT2フレームであるかを判定する。
校正控制部分 62在步骤 S72判定 T2/FEF判定结果是否表示信号是 T2帧,即,当前正接收的信号是否是 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、認証サーバ200が管理しているすべての複合機100に対して通信部201を介して、当該ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ登録通知またはユーザ削除通知を送信する。
并且,对认证服务器 200所管理的所有的复合机 100经由通信部 201,发送由该用户的认证信息 (登录名、口令 )组成的用户注册通知或者用户删除通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本社勤務のAさんは、毎日複合機から印刷物を出力したが、3ヶ月の長期出張し、帰社したばかりであるため最終使用時間だけを見ると最も古くなっている。
例如,总公司上班的 A先生,每天从复合机输出印刷物,但出差三个月刚回公司,因此如果只看最终使用时间则成为最久。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ19の基準位置は、ここでは、イメージセンサ19が垂直および水平の2方向それぞれにおいて移動可能な範囲の中心としている。
这里,图像传感器 19的基准位置是图像传感器 19在垂直和水平两个方向可分别移动的范围的中心。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、基準位置は、イメージセンサ19の筐体51に対する相対位置であって、イメージセンサ19の結像面の中心がレンズ群13の光軸と重なる位置としている。
这里,基准位置是图像传感器 19相对于框体 51的相对位置,是图像传感器 19的成像面中心与透镜组 13的光轴重合的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、参照値としてオートズームを開始する時点での被写体の大きさを用いているが、最適となる被写体の大きさを予めメモリ7に記憶させておく構成でもよい。
尽管在本实施例中、使用自动变焦开始时被摄体的大小作为参考值,但可以将最佳被摄体大小预先存储在存储器 7中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本実施形態におけるFLASHメモリ114は、デジタルカメラの動作に必要なパラメータの1つとして、レンズ101の被写体像情報を記憶している。
这里,本实施方式的闪存 114存储镜头 101的被摄体像信息,作为数码相机的工作所需的参数之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図8においては、画角変動前の撮像素子103の状態を図8の左側に、画角変動後の撮像素子103の状態を図8の右側に示している。
并且,图 8左侧表示视场角变动之前摄像元件 103的状态,图 8右侧表示视场角变动之后摄像元件 103的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本実施形態におけるFLASHメモリ114は、デジタルカメラの動作に必要なパラメータの1つとして、レンズ101の歪曲収差情報を記憶している。
其中,本实施方式的闪存 114存储镜头 101的失真像差信息作为数字照相机的动作所需的参数之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
最上位シャッターラッチSL_H<n>がセットされていると、キャリー信号はLであるので、複数行ラッチセット信号SETALLをHにしても、n+2行目より先の行は選択されない。
当设置了最高快门锁存器 SL_H<n>时,因为进位信号为 L,所以即使当使多行锁存器设置信号 SETALL为 H时,也不选择第“n+2”行之后的行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、第4チューナユニット2Dは、図中右端に配置されているI2Cバス用端子254dをI2Cバス用端子孔114に挿し込むようにTV基板1に取り付けられる。
如图 5中所示,第四调谐器单元 2D安装在 TV板 1上,使得安排在该图中的排列右端的 I2C总线端子 254d被插入 I2C总线端子孔 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、第5チューナユニット2Eは、図中左端に配置されているI2Cバス用端子253eをI2Cバス用端子孔113に挿し込むようにTV基板1に取り付けられる。
如图 5中所示,第五调谐器单元 2E安装在 TV板 1上,使得安排在该图中的排列左端的 I2C总线端子 253e被插入 I2C总线端子孔 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
第6チューナユニット2Fの接続端子25f(第1の接続端子)は図中右端の接続端子254fがTV基板1の図中右端の端子孔124に挿入されるように配置されている。
第六调谐器单元 2F的连接端子 25f(第一连接端子 )排列成使得该图中的排列右端的连接端子 254f被插入该图中 TV板 1的排列直线右端的端子孔 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第7チューナユニット2Gの接続端子25g(第1の接続端子)は図中左端の接続端子253gがTV基板1の図中左端の端子孔123に挿入されるように配置されている。
另一方面,第七调谐器单元 2G的连接端子 25g(第一连接端子 )排列成使得该图中的排列左端的连接端子 253g被插入该图中 TV板 1的排列直线左端的端子孔 123。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような液晶表示装置においては、調光手段を用いて光源の輝度を制御するという技術が知られている(例えば、特許文献1参照)。
这样的液晶显示装置中,已知有用调光单元控制光源的辉度的技术(例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
蓄積容量70の一方の電極は、画素電極9aと並列してTFT30のドレインに電気的に接続され、他方の電極は、定電位となるように、電位固定の容量線300に電気的に接続されている。
蓄积电容 70的一方电极与像素电极 9a并列地电气连接到 TFT30的漏极,另一方电极为了成为恒定电位,与电位固定的电容线 300电气连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6に示すテーブルでは、B用補正係数が基準として“1”になるように設定されているため、実質的には、R及びGの2つの映像信号を補正すれば済む。
例如,图 6所示表中,由于 B用校正系数设定成作为基准的“1”,实质上只要校正 R及 G的 2个图像信号即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の液晶表示パネル300の上部にはレンチキュラーユニットが形成されているが、図3は簡単にブロックで示すブロック図であるため、レンチキュラーレンズの構造は示さなかった。
在图 3的显示面板 300上形成有透镜单元 400,然而,图 3是简单的方块图,因而未示出柱状透镜的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、送信端子16と第1λ/4信号伝送路18aの間に第3λ/4信号伝送路18cが接続され、受信端子20と第2λ/4信号伝送路18bの間に第4λ/4信号伝送路が接続されている。
第三λ/4信号传输线 18c连接在传输端子 16和第一λ/4信号传输线 18a之间,而第四λ/4信号传输线连接在接收端子 20和第二λ/4信号传输线 18b之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、受信端子20と第2λ/4信号伝送路18bの間に第4λ/4信号伝送路18dが接続され、第4λ/4信号伝送路18dに対応して第4スイッチ回路22dが接続されている。
具体地,第四λ/4信号传输线 18d连接在接收端子 20和第二λ/4信号传输线18b之间的,并且第四开关电路 22d与第四λ/4信号传输线 18d相关联地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第7アンテナスイッチ10Gは、従来から知られているアンテナスイッチに第1方向性結合器36a及び第2方向性結合器36bを接続した構成を有する。
第七天线开关 10G的配置包括连接到常规天线开关的第一定向耦合器 36a和第二定向耦合器 36b。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの場合において、各APのための信号が、各APにおいて特定の時間に受信されるように、ATは、各APに送信される信号に対して異なる送信タイミング調整を有している必要がある。
在一些情形下,需要 AT对发往每个 AP的信号进行不同的传输时间调整,以使得每个 AP在特定的时间接收针对每个 AP的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
各APが同じ時間にスケジュールされたタイミング・ウィンドウを有している実施形態において、各個別信号は、各APにおいて同じ時間に受信されるように時間調整される。
在每个AP都将其时间窗口安排在相同的时间的实施例中,每个单独信号都在时间上受到调整,从而使得每个 AP在相同的时间接收每个单独信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。
至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図2及び図3で上述したように、アップリンク信号転送では、ダウンリンク信号転送に用いられるOFDMA方式ではなく、SC−FDMA方式が用いられている。
这就是为什么上行链路信号传输在 SC-FDMA中执行,而对于下行链路信号传输如上参考图 2和 3所述采用 OFDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
アルゴリズム800を参照して説明されているように、周期的なノンゼロレートフレーム送信を保証するために、NRIDフレームが送信されるということに留意されたい。
应当注意,发射 NRID帧以保证周期的非零速率帧传输,如参见算法800所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法1000は、説明の目的のためだけに示されており、示されているいずれの特定の方法に本開示の範囲を制限することを意味していないということを留意されたい。
应当注意,示出的方法 1000仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于任何示出的特定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方で、斜線PCGからオリジネートしている点線矢印は、指し示された対応するRL PCGに対して、MSによって適用されない基地局によって送信されるRL PCコマンドを示す。
在另一方面,源自于具有阴影 PCG的虚线箭头指示基站发射的 RLPC命令,其中相应 RL PCG指向的 MS没有应用基站发射的此 RL PC命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、図16および図16Aを参照してここにおいて上述されているように、送信されたデータは処理されることができる。
在一个示例性的实施例中,可以如本申请先前参见图 16和图 16A所述的来处理所发射的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19は、cdma2000標準規格にしたがって動作しているシステムのための順方向リンク送信の早期終了のためのスキームの例示的な実施形態を図示する。
图 19描绘了对于根据 CDMA 2000标准的系统操作,用于提前终止前向链路传输的方案的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、示されているものよりもサブセグメントまたはPCGの異なる部分の間のACK送信を可能にするために、代替ACKマスク構成が容易に提供されることができるということを理解するであろう。
本领域普通技术人员应当理解,可以容易地提供替代的 ACK掩码配置,以允许在与所示的那些子段或 PCG不同的子段或 PCG部分期间进行ACK传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法2000は、説明する目的のためだけに示されており、示されているいずれの特定の例示的実施形態に本開示の範囲を制限するように意図されていないということに留意すべきである。
应当注意,示出的方法 2000仅用于说明目的,其并不旨在将本发明的范围限制于所示的任何特定的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方で、斜線PCGからオリジネートしている点線矢印は、指し示された対応するRL PCGに対して、MSによって適用されない基地局によって送信されるRL PCコマンドを示す。
在另一方面,源自于具有阴影 PCG的虚线箭头指示基站发射的 RL PC命令,其中相应 RL PCG指向的 MS没有应用基站发射的此 RL PC命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
アルゴリズム800を参照して説明されているように、周期的なノンゼロレートフレーム送信を保証するために、NRIDフレームが送信されるということに留意されたい。
应当注意,发射 NRID帧以保证周期的非零速率帧传输,如参见算法 800所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブラインドSLMとして知られている他の技法においては、サイド情報は、データと一緒に送信されないが、例えば、最大尤度推定器を使用してデータそれ自体から推定されることができる。
在称为盲SLM的其它技术中,旁侧信息不连同数据一起发送,但可使用 (例如 )最大概似估计量从数据自身估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、デコーダ325は、初期パケットが、初期パケット送信を用いて送信されている可能性がある冗長情報を仮定して、それが訂正することができないエラーを含むかどうかを決定することができる(B404)。
如果有可能已与初始包发射一起发送的冗余信息,解码器 325可接着确定初始包是否含有其不可校正的错误 (B404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼度は、シンボルのマッピングおよびデマッピングのために使用される変調のタイプ(QAM、PSKなど)に応じて変化することができる知られている統計推定器を使用することにより推定されることができる。
可通过使用已知统计估计器来估计置信度,所述置信度可视用于符号映射及解映射的调制的类型 (QAM、PSK等 )而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
SSMLM718は、SLMが使用されている場合に、例えば、畳み込みECEなどのエラー訂正符号化を実行するために、サイド情報エンコーダモジュール714へとサイド情報を供給することができる。
如果正使用 SLM,则 SSMLM 718也可将旁侧信息提供到旁侧信息编码器模块 714以执行错误校正编码,例如卷积 ECE。 - 中国語 特許翻訳例文集
SSMLM818はまた、例えば、畳み込みECEなどのエラー訂正符号化を実行するために、サイド情報エンコーダモジュール(Side Information Encoder Module)(SIEM)816へとサイド情報を(SLMが使用されている場合に)供給することもできる。
(如果正使用 SLM)SSMLM 818也可将旁侧信息提供到旁侧信息编码器模块(SIEM)816以执行错误校正编码,例如卷积 ECE。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップは、それらの機能の観点から、一般的に上記に説明されてきている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体按其功能性被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントが登録応答を受信していない場合には、ステップ440において、クライアントが再送信されたパケットをARQマルチキャストグループから先に受信しているかどうかを判定するテストをクライアントは実行する。
如果客户还没有收到注册回复,则客户在 440执行测试,以确定客户是否预先从 ARQ组播组收到了重发的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局104とユーザ端末106との間での無線通信システム100における送信のために様々なアルゴリズム及び方法を用いることができる。
可以使用各种算法和方法来在无线通信系统 100中的基站 104和用户终端 106之间进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の実施形態に関して、移動局ではなく基地局は、基地局が接続のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すために図9Bに示されるようにDSA−REQ922を送信することができる。
对于其它实施例,基站,而不是移动站,可以发送在图 9B中示出的 DSA-REQ 922,以指示基站是否想要针对连接来使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態についてルータとホストの間のIGMPプロトコルに基づいて述べているが、グループ管理のための他のプロトコルもみな本発明を実装するために使用される。
虽然基于路由器和主机之间的 IGMP协议描述了本发明实施例,但是其它组管理协议都应该可用于实施本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項1に記載の方法。
5.根据权利要求 1所述的方法,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |