例文 |
「ナイロン紙」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3451件
また、データ通信回路321,322,…,32nも、図6に示した補助トランジスタ206p,206nをさらに備えていても良い。
而且,数据通信电路 321、322、…、32n也可以还具备图 6所示的辅助晶体管 206p、206n。 - 中国語 特許翻訳例文集
同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。
在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側アンテナ(24)(25)は、アンテナ切替器(23)を介して、何れか一方を切り替えて送信側回路(22)と電気的に接続可能となっている。
发送侧天线 24、25可通过天线切换器 23切换其中一方,而与发送侧电路 22进行电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第3のトランジスタ25と、共通信号線27に設けられた図示しない負荷電流源とでソースフォロア回路が構成されている。
并且,通过第 3晶体管 25、设置于共同信号线 27商的未图示的负荷电流源构成源跟随器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
一組の通信経路または「バス」は通常、様々な電子部品(図1には見えない)間の通信を配策するために使用される。
成组的通信路径,或“总线”,通常用于在各种电子组件 (未在图 1中示出 )之间路由通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
色分解処理では、入力画像データが表す色を再現する、インクの組み合わせに対応した色分解データC、M、Y、BK、lc、lmを求める処理を行う。
在分色处理中,获得根据被用来再现由各条输入图像数据表示的颜色的墨颜色组合而获得的各条分色数据 C、M、Y、BK、lc和 lm。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、周囲の色とは、表示処理装置100の周囲を占める色をいい、典型的には、周囲画像データから決定された代表的な色に相当する。
在此,周围的颜色是指占据显示处理装置 100的周围的颜色,典型地是与根据周围图像数据决定的代表性的颜色相当的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、信号処理回路3が端子孔113からの信号を受信できないとき、第4チューナユニット2Dが取り付けられていると判断し、逆の場合、114からの信号を受信できない場合、第5チューナユニット2Eが取り付けられていると判断する回路を備えていてもよい。
此时,信号处理电路 3可包括用于在没有接收到来自端子孔113的信号时确定安装了第四调谐器单元 2D、以及在相反情形中即在没有接收到来自端子孔 114的信号时确定安装了第五调谐器单元 2E的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、検索対象となるオブジェクトは写真、図、表等であり、色・形状ともに多種多様である。
然而,要搜索的对象是具有各种颜色和形状的照片、图画、表等。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも2つの対応するアンテナ105により信号を受信するよう少なくとも2つの受信信号経路を有する実施形態で、MAC層回路108(図1)は、受信信号経路ごとに、アンテナ105の中の対応する1つのアンテナにより受信される干渉サンプル212から、送信アクティブ時ノイズ相殺行列210及び送信非アクティブ時ノイズ相殺行列208を生成してよい。
在包括至少两个接收信号路径以通过至少两个相应的天线 105接收信号的实施例中,MAC层电路 108(图 1)可对于每个接收信号路径,从通过天线 105中的相应一个天线接收的干扰样本 212生成发送有效噪声消除矩阵 210和发送无效噪声消除矩阵 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信経路又はアップリンクに対しては、アンテナ155が、変調通信データを表すアナログRF信号を加入者から受信する。
对于接收路径,或称上行链路,天线 155接收代表来自订户的已调制通信数据的模拟 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス信号StartPがパルス走行回路1内を周回する回数と、否定論理積回路101及びインバータ102内のパルス信号StartPの位置は、アナログ入力信号Vinの大きさ及びサンプリング信号CKsの周期に応じて変化する。
脉冲信号 StartP在脉冲行进电路1内环绕的次数和脉冲信号 StartP在”与非”电路 101和逆变器 102内的位置按照模拟输入信号 Vin的大小和采样信号 CKs的周期而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
天才論を唱える人は人の知識・才能は先験的に存在するものだと認める.
天才论者认为人的知识、才能是先天就有的。 - 白水社 中国語辞典
送信エンティティにおいてアンテナから送信されるRF変調信号は、見通し線経路(line-of-sight paths)および/または反射された経路を経由してワイヤレスデバイス110における複数のアンテナに到達することができる。
从发射实体处的天线发射的 RF调制信号可经由视线路径及 /或反射路径到达无线装置 110处的多个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、モード2−2で付加画像色がシアンの場合、図13のカラープレーン780の網掛部のBkを除く部分に含まれる色が2色印刷で選択されていれば、付加画像の色は変更されないこととなる。 。
因此,在模式2-2中针对附加图像选择了青色的情况下,只要针对双色打印选择了图13B的色平面780的阴影部中包含的颜色 (除了 Bk),则其不会改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモコン受信回路1Vは、例えば、リモコン送信機1Wから送信されたリモートコントロール信号を受信し、演算回路1Nに供給するようになっている。
遥控接收电路 1V例如配置为接收从遥控发射器 1W发射的遥控信号,并且将接收的信号提供到算术电路 1N。 - 中国語 特許翻訳例文集
センス回路等は画素の下に配置でき、複雑なアナログ回路も必要としないので、チップは殆ど画素アレイのみが占有し、チップコストの低減にも寄与することができる。
因为可以在像素下排列感测电路等,并且不需要复杂的模拟电路,所以芯片大部分由像素阵列单独占据,使得可以有助于芯片成本的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の撮像装置300は、レンズ群などからなる光学部301、上述した単位画素131の各構成が採用される固体撮像素子(撮像デバイス)302、およびカメラ信号処理回路であるDSP(Digital Signal Processor)回路303を備える。
图 11的成像装置 300设置有由一组透镜等形成的光学部 301,采用上述单元像素131每一个结构的固态成像元件 (成像装置 )302,以及为相机信号处理电路的 DSP(数字信号处理器 )电路 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
霞や曇りの変化と結びついたコントラストの変化において生じるように、色がフェードし又はより飽和しつつあるとき、この線形な又は非線形な変換を輝度に加えて色(色度)の値に有益に適用することも有用である。
当颜色正在褪色或者变得更加饱和时,如与在薄雾和阴天中的变化关联的对比度变化中发生的,除了亮度之外,把这个线性或非线性变换有利地应用于颜色 (色度 )值也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この回路ブロック134では、転送トランジスタ22をオフするための電圧として、接地電圧よりも低い電圧、例えば−1.0Vを供給するために、NOR回路135の作用により他の回路ブロック131,132,133とは排他的に動作する回路構成となっている。
电路块 134具有通过 NOR电路 135的操作而独立于其它电路块 131、132和 133操作的电路配置,以便供应低于地电压的电压 (例如 -0.1V),作为用于关断转移晶体管 22的电压。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合部8302としては平衡変調回路や二重平衡変調回路を使用して搬送波抑圧の振幅変調を行なうことで、d(t)=a(t)cosωtを生成し信号合成部8308に供給する。
混频器 8302使用平衡调制电路或双平衡调制电路执行抑制载波幅度调制,以生成载波信号 d(t)= a(t)cosωt,并将载波信号 d(t)= a(t)cosωt提供给信号组合单元 8308。 - 中国語 特許翻訳例文集
HSV色空間では、明度Vの値が小さくなるにつれて、暗い色で明度Vが表現される。
在 HSV颜色空间中,伴随着亮度 V的值变小,用暗色表现亮度 V。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち定電流回路12の電流値をiとすると、理想的には次式が成立する。
即,假定恒流电路 12的电流值为 i,则理论上如下等式成立。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】前記図4で示す動作を行うDCオフセット補正回路および補正制御回路の一構成例を示す図である。
图 5是表示进行图 4所示的动作的 DC偏移修正电路以及修正控制电路的一结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この場合、垂直信号線VSLより転送される画素信号を制御する制御回路や、その制御回路へ入力される画素信号の閾値を決定するバイアス回路105、或いは信号制御用コンパレータ113等が必要となり、回路レイアウト面積が増加してしまう点で不利である。
但是,在该情况下,需要对由垂直信号线 VSL传送的像素信号进行控制的控制电路、决定向该控制电路输入的像素信号的阈值的旁路电路 105或者信号控制用比较器 113等,在电路布局面积增加这一点上不利。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、Y、Cb、Crなどの固定された色空間に限定せず多様な色空間を利用する符号化を行う場合において、各色成分で用いるインター予測モード情報を柔軟に選択できるように構成することができ、色空間の定義が種々に及ぶ場合にも最適な符号化処理を行うことができる。
根据本发明,能够构成为在进行使用不仅限定于 Y、Cb、Cr等的被固定的色空间,而且还使用各种各样的色空间的编码的情况下,能够灵活地选择在各色分量中使用的帧间(inter)预测模式信息,还能够在涉及各种色空间的定义的情况下也进行最佳的编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、k個の保護されたそれぞれの光路d∈Dに関して、k+1個の経路が画定される。
也就是说,对于每条受 k重保护的光路 d∈ D,定义有 k+1条路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】代表的なパッチの色差におけるサーモクロミズム現象を示すグラフである。
图 6包括示出代表片的色差的热致变色现象的图; - 中国語 特許翻訳例文集
大阪には十月下旬から黄色いイチョウの木が見えるかもしれない。
在大阪从十月下旬也许会看到黄色的银杏树。 - 中国語会話例文集
スニーカーは黒または茶色でスーツに違和感のないものに限り許可します。
只允许穿和西装没有违和感的黑色或者茶色的运动鞋。 - 中国語会話例文集
農民たちは鶏・アヒル・落花生などの食べ物を持って来て遊撃隊を慰労した.
老乡们带着鸡、鸭、花生等食物来犒劳游击队了。 - 白水社 中国語辞典
湖の水面は外海のように深い藍色をしていないが,青く澄みきっている.
湖的水面不像外海那样乌蓝,却是绿澄澄的。 - 白水社 中国語辞典
誤り訂正処理部1の前段には、受信信号をデジタルデータに変換するA/D変換回路、復調処理や等化処理を行う復調回路などが設けられる。
在纠错处理单元 1的前级上提供将接收信号转换成数字数据的 A/D转换电路、进行解调处理和均衡处理的解调电路等。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理回路20は、イメージセンサ16からの生画像データに色分離,白バランス調整,YUV変換などの処理を施し、YUV形式の画像データを作成する。
信号处理电路 20对图像传感器 16输出的原始图像数据进行色分离、白平衡调整、YUV转换等处理,制作 YUV格式的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し回路160は、行選択回路130の駆動により選択された読み出し行の各画素回路110Aからの出力信号線LSGNを通して出力される信号VSLに対して所定の処理を行い、たとえば信号処理後の画素信号を一時的に保持する。
读取电路 160进行关于通过输出信号线 LSGN从由行选择电路 130的驱动而选择的读取行的各个像素电路 110A输出的信号 VSL的给定处理,并且例如在信号处理之后临时存储像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、集約PHYパケット240中のPHYレイヤペイロード232のそれぞれは、同一または異なる受信ノードに送信されてもよい。
然而,可将集合 PHY包 240中的PHY层有效负载 232中的每一者发射到相同或不同接收节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例において、処理回路110は、データを記憶モジュール120内のファイルとして保存しても良い。
在另一个例子中,处理电路 110将数据当作文档存储在存储模块 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
写真の中の6個の赤い色の丸印のところにシールを貼り付けてください。
请在照片中的6个红色圆形标记处贴上贴纸。 - 中国語会話例文集
ロットの大きい商品の生産を進めることを希望し,ロットの小さい商品の生産を行なうことを喜ばない.
愿意生产批量大的商品,不愿意生产批量小的产品。 - 白水社 中国語辞典
例えば、第1装置制御部11aは、送受信処理回路310の内の、待機系100bとの通信を行うインターフェース回路(例えば、いわゆるSerDes(Serializer/Deserializer)回路。図示せず)をリセットする。
例如,第 1装置控制部 11a对收发处理电路 310内的、和待机体系 100b进行通信的接口电路 (例如所谓 SerDes(并串转换器 /串并转换器 )电路。无图示 )进行复位。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12において、サンプルホールド信号変換回路群4cは、各列方向において、1ビットレジスタ回路17毎に、1ビット転送を行うデータ転送回路18cが設けられている。
图 12中,采样保持信号转换电路组 4c在各列方向的每个 1位寄存器电路 1设有进行 1位传输的数据传输电路 18c。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号検出器218は、総エネルギー、パイロットサブキャリアからのパイロットエネルギーまたはプリアンブルシンボルからの信号エネルギー、電力スペクトル密度、および他の信号などの信号を検出できる。
信号检测器 218可以检测上述信号的总能量、来自导频子载波的导频能量或来自前导码符号的信号能量、功率谱密度及其它信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された保存画像に識別情報が関連付けられている場合は(ステップS703;Yes(原稿の読取時は消色トナー使用と判断))、消色トナー用の動作変更制御をサブルーチンで行う(ステップS707)。
在有对选择的保存图像相关联的识别信息的情况下 (步骤 S703;是 (在原稿的读取时判断为使用脱色调色剂 )),在子程序中进行脱色调色剂用的动作变更控制 (步骤S707)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、通信部102としては、例えば、IEEE802.11gポートおよび送受信回路(無線通信)や、LAN端子および送受信回路(有線通信)などが挙げられる。
这里,通信单元 102的示例包括 IEEE802.11g端口与发送 /接收电路 (无线通信 )和 LAN终端与发送 /接收电路 (有线通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、通信部202としては、例えば、IEEE802.11gポートおよび送受信回路(無線通信)や、LAN端子および送受信回路(有線通信)などが挙げられる。
这里,通信单元 202的示例包括IEEE802.11g端口与发送 /接收电路 (无线通信 )和 LAN终端与发送 /接收电路 (有线通信 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A−Bに示す導波回路構成は光領域応答曲線を反転することを助ける。
图 8A-B所示的波导回路配置有助于反转光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
内部メモリ12には、かかる色変換プロファイルも保存されているとしてもよい。
在内部存储器12中,也可以保存该色转换曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項4に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝度信号の各周波数スペクトラムの間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。
5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態1の符号化装置・復号装置において、各色成分の信号をそれぞれ独立したピクチャとして扱えるようにするために、各色成分の境界(図15太線点線部)における符号化・復号処理において色成分間の依存性を除去する。
再有,在上述实施方式 1的编码装置、解码装置中,为了能够将各色分量的信号作为各自独立的图片来处理,在各色分量的边界 (图 15的粗点线部分 )中的编码、解码处理中除去色分量间的依存性。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記複数の色パッチは、色版が同じで濃度が異なるパッチであり、前記複数の基準パッチは、前記色パッチと同じ色版であり、主走査方向の濃度ムラを反映したパッチであることを特徴とする請求項1記載の画像処理装置。
6.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述多个色块的原色相同而浓度不同,所述多个参照块具有与所述色块相同的原色,并且所述主扫描方向上的浓度不均被反映在所述多个参照块上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |