「ナナトーサン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ナナトーサンの意味・解説 > ナナトーサンに関連した中国語例文


「ナナトーサン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2718



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 54 55 次へ>

境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームの画素の最後のW列、すなわち列N〜N−Wを実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレームの境界の画素単位の幅に等しく、Nは画素の列の総数に等しい。

边界伪影识别单元 68可将代换帧的像素的最后W列 (即,第N到 N-W列 )识别为实际边界位置,其中W等于参考帧的边界的宽度 (以像素计 )且 N等于像素的列的总数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のカメラが、画像エリア周辺の外側に付加的な要素を有する画像センサ31を用い、これらの要素が、これらの要素に光が当たることを防ぐ材料で覆われていれば、これらの暗要素からのデータサンプルはサポートデータとして働くことができる。

如果图 1的照相机采用在图像区的外围外具有另外的元件,覆盖有防止光撞击到这些元件上的材料的图像传感器 31,则来自这些黑元件的数据采样能用作支持数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値量の着信メッセージトラフィックが見られた時点で、中央WSG30aのバックオフブローカコンポーネント34aは1つ以上のバックオフメッセージを1つ以上のリモートWSG30に送信し、ローカルバックオフブローカ34は中央リソース14への発信アプリケーション層メッセージトラフィックを選択的に遅らせ、それによって、バックオフメッセージ以降の全体的なメッセージトラフィック106を時間的に拡散させて、リソース負荷を対応可能なレベルにまで平準化する。

此时,中央 WSG 30a的退避中介组件 34a向一个或多个远程 WSG 30发送一个或多个退避消息,并且本地退避中介 34实现去往中央资源 14的外发应用层消息流量的选择性减缓,由此,退避消息之后的总体消息流量 106将及时延展开,以便将资源负载平缓到可管理的水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

この予測対象ブロック502に隣接するブロック505の参照フレーム番号が対象ブロック501と同じ参照フレーム番号であった場合、探索領域設定器240は、予測対象ブロック502の予測モードをL232経由で取得すると共に、L201を経由してブロック505の予測モード、動きベクトルならびに参照フレーム番号を取得する(図3では、L201を経由してメモリ201から予測動きベクトル探索器203にブロック505の付加情報が入力される。続いて図5では、L201を経由してテンプレートマッチング器233にこれらの情報が入力される)。

在与该预测对象块 502邻接的块 505的参照帧编号为与对象块 501相同的参照帧编号的情况下,搜索区域设定器 240经由 L232取得预测对象块 502的预测模式,并且,经由L201取得块 505的预测模式、运动矢量以及参照帧编号 (在图 3中,经由 L201从存储器 201向预测运动矢量搜索器 203输入块 505的附加信息。接着,在图 5中,经由 L201向模板匹配器 233输入这些信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと比較して、欧州連合は、「個人データ」または「識別された、または識別可能な自然人(「データ主体」)と関係する任意の情報、ただし、識別可能な人とは、直接に、または間接的に、特に、識別番号、またはその人の身体的、生理学的、精神的、経済的、文化的、もしくは社会的な身元を参照することによって識別され得る人である」を保護する政策を有する。

作为比较,欧洲联盟具有保护“个人数据”或“与经识别或可识别的自然人 (“数据主体”)有关的任何信息;可识别的人是可直接或间接且尤其通过参考识别号或参考其身体、生理、精神、经济、文化或社会身份所特有的一个或一个以上因素来识别的人”的政策。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、通信部54は、受信パケットに含まれる宛先IPアドレス及び宛先ポート番号を参照し、画像データ等を受信メモリ部55へ出力することができる。

例如,在基于 IP协议执行通信的情况下,通信部件 54可以参考接收分组中包括的目的地 IP地址和目的地端口号,并将图像数据等输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの減算器101、スイッチ102、直交変換部103、量子化部104、エントロピー符号化部105、逆量子化部106、逆直交変換部107、参照画像メモリ108、動き探索部109、コスト計算部110、制御部111、などは処理を行う処理部として集積回路化するなどして、符号化装置をハードウェアにより実現することができる。

将上述的减法器 101、开关 102、正交变换部 103,、量化部 104、熵编码部 105、逆量化部 106、逆正交变换部 107、参照图像存储器 108、运动搜索部 109、成本计算部 110和控制部 111等,作为可进行处理的处理部,制作成集成电路等,由此能够通过硬件来实现编码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、参照信号の割当数に偏りをもたせることで、無線リソースの制限内(例えば、16リソースエレメント)に収めて、隣接する無線基地局装置eNB#1−#3間の全ての送信アンテナで参照信号を直交化している。

这样,通过使参考信号的分配数具有侧重,使得在无线资源的限制 (例如,16个资源单元 )内,在相邻的无线基站装置 eNB#1-#3之间的所有发送天线中对参考信号进行正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる可能性では、(UMB移動機などの)移動機が、キャッシュ済みシステム情報メッセージの検証としてQCI CRCをうまくデスクランブルする能力を利用可能であり、これについては図8を参照して後述する。

在另一种可能性中,移动设备 (比如UMB移动设备 )能够根据对缓存的 SysInfo消息的验证来成功解扰 QCI CRC,下面参照图 8会对此进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

実境界置換ユニット70は、実境界位置内の画素の画素値psub(x,y)を参照フレーム内の対応する位置における画素の画素値pref(x,y)に等しくなるように設定する(214)。

实际边界替换单元 70将实际边界位置内的像素的像素值 psub(x, y)设定为等于参考帧内的对应位置处的像素的像素值 pref(x,y)(214)。 - 中国語 特許翻訳例文集


次いで、図13を参照しながら、同実施形態に係る認証処理、及び署名生成/署名検証処理を実現することが可能なハードウェア構成例について説明する。

接下来,将参照图 13描述根据实施例的能够实现认证处理和签名产生 /签名验证处理的硬件构造实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Cの例では、第1のUEの場合、1個の循環シフトm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=1から99からなるブロック(「G11」)は、ガード領域のために使用される。

在图 6C所示的实例中,对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のUEの場合、1個の循環シフトm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=1から99からなるブロック(「G11」)は、第1のガード領域のために使用される。

对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于第一保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のUEの場合、1個の循環シフトm=100からなるブロック(「P2」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=101から199からなるブロック(「G21」)は、第2のガード領域のために使用される。

对于第二 UE而言,具有一个循环移位 m= 100的方框 (“P2”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 101到 199的方框 (“G21”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、確率的なもの、すなわちデータおよびイベントの考慮に基づく注目の各状態にわたる確率分布の計算である可能性がある。

推论可为概率性的——也就是说,基于对数据和事件的考虑来计算所关注状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。

输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

加算器51は再構築された剰余ブロックを予測ユニット32によって生成された予測ブロックへ加算して、参照フレーム記憶装置34内に格納するための再構築されたビデオブロックを生成する。

求和器 51将经重构的残余块加到由预测单元 32产生的预测块以产生经重构的视频块以供存储在参考帧存储装置 34中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、コントローラ16は、このステップS3において、焦点評価値E及び微分成分dEに基づき、現在のフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置までの距離及び方向を算出し、算出した距離及び方向に基づきフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置するような移動制御信号を生成する。

为此,控制器 16根据对焦评估值 E和微分分量 dE来计算确定从聚焦透镜 21的当前位置到焦点精确对准的位置的距离和方向,并根据通过计算确定的距离和方向生成用于驱动聚焦透镜 21从当前位置向焦点精确对准的位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に対してこれから参照を行うと、図6は、デュプレクサ、または、これに類する他の回路をまったく必要とせずに、複数のアンテナとともに使用するように適合されている例示的な多帯域RFフロントエンド600のいくつかのコンポーネント/特徴を図示している概略図である。

现在参看图 6,其是图解适于与多个天线联用而无需任何双工器或其他类似电路的示例性多频带 RF前端 600的某些组件和 /或特征的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別に断らない限り、以下の説明から明らかなように、明細書全体を通じて「処理する」、「計算する」、「算出する」、「求める」または同様のもの等の用語を利用する説明が、コンピュータまたは計算システム、あるいは同様の電子計算デバイスの、電子量等の物理量として表現されるデータを、物理量として同様に表現される他のデータに加工及び/又は変換するアクション及び/又はプロセスを指すことは理解されよう。

除非另外特别声明,否则,从以下的讨论可以清楚地看出,能够理解,在整个说明书讨论中,利用诸如“处理”、“计算”、“计算出”或“确定”等的术语指的是计算机或计算系统或者操纵和 /或将表达为诸如电子量之类的物理量的数据变换成类似地表达为物理量的其它数据的类似的电子计算设备的动作和 /或处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

パン/チルト条件が満足されなければ、最新9フレームにおける被写界像の動きが物体横切り条件を満足するか否か、ならびに最新9フレームにおける被写界像の動きが物体動き条件を満足するか否かが、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。

若不满足摇摄 /倾斜条件,则将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体横穿的条件,以及最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体运动的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

TSを受信した再生装置1においては、PMTに記述されたview_typeの値に基づいて、TSに多重化されているBase view videoストリームがL画像のストリームであるのか、R画像のストリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われることになる。

在已接收到 TS的回放设备 1中,基于 PMT中描述的 view_type的值,确定复用在该 TS中的基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且因此执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

SEIを読み出した再生装置1においては、SEIに記述されたview_typeの値に基づいて、Base view videoストリームがL画像のストリームであるのか、R画像のストリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われることになる。

在已读取了 SEI的回放设备 1中,基于在该 SEI中描述的 view_type的值,判断基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且从而执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、会議IDに対応付けられて最初の参加者情報が開催状況管理テーブル24に登録されるタイミングは、例えば、会議を予約した登録者が会議サーバ1にログインしてきた時点でもよい。

而且,最初的参加者信息与会议 ID建立对应地被登记到召开状况管理表格 24中的时机也可以是例如预约了会议的登记者登录会议服务器 1的时点。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、集計部17は、判定部16から各文にキーワードが含まれていないとの判定結果を通知された場合、例えば−1を累積スコアに加算する。

另一方面,合计部 17在由判定部 16通知了各句中未含有关键字的判定结果的情况下,例如给累计得分加 -1。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、キーワードは、会議の各参加者が発言する可能性のある単語、用語等であり、本実施形態1では、会議の登録者による入力操作によって登録される。

而且,关键字是会议的各参加者有可能发言的单词、用语等,在本实施方式 1中,通过会议的登记者进行的输入操作来登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、ワイヤレス通信システム100におけるリソースの効率的な割り振りを容易にするために、シンボルマッピングコンポーネントを使用している。

现参看图 1,使用符号映射组件来促进无线通信系统 100中资源的有效分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算プラットフォーム18のメモリ22は、プロセッサ20と通信し及びデータ46を暗号化するために暗号化鍵42を適用するために動作可能な暗号化エンジン44を更に含む。

计算平台 18的存储器 22另外包括加密引擎 44,该加密引擎与处理器 20通信并操作用于向加密数据 46应用加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、PSは、(トークン302またはプロビジョニング・デバイス102において、)パズル生成機能またはアルゴリズム(PGF)によってトークン秘密鍵(SK)及び/またはパズル識別子(PID)に基づいて計算できる(すなわち、PGF(SK,PID))。

在一个示例中, PS可 (在令牌 302或供应设备 102中 )由谜题生成函数或算法 (PGF)基于令牌机密密钥 (SK)和 /或谜题标识符 (PID)来计算 (即,PGF(SK, PID))。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14を参照すると、ナビゲーション装置200はRDS通信ユニット254を介して送信を行う(ステップ420)。 RDSデータは上述したように複数のAFを含み、これらのAFはFMラジオ302の割り当てられたメモリ空間に格納される。

转向图 14,导航装置 200经由 RDS通信单元 254发射 (步骤 420)包括如上文所提及的若干 AF的 RDS数据,所述 AF存储于 FM无线电 302的所分配的存储器空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの配信ネットワーク600は、(610A〜610Dで個々に参照される場合がある)ピア610からコンテンツの要求を受信する少なくとも1つの中央サーバ(Server)640を有する。

内容分发网络 600包括适于从对等端 610接收针对内容的请求的至少一个中央服务器640(可以单独被表示为 610A-610D)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、飛行機機器1bは、例えば、ドップラー周波数を計算するために、航路、速度などの飛行機移動データを使用するように適合されることが可能である。

在这种情况中,飞机装备 1b可适合于使用诸如航向、速度等飞机移动数据,来计算多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施例では、ペット画像データの作成に要する時間を短縮するためにペット登録タスクの下でパンフォーカス設定を有効化するようにしている(図17のステップS21参照)。

再有,在此实施例中,为了缩短宠物图像数据的产生所需的时间而在宠物登记任务下使全焦点设定有效化 (参照图 17的步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示された映像の各フレームにおける各ピクセルの三原色の各々は通常8ビットで表され、従って1カラーピクセルあたり24ビットになる。

例如,在显示的视频的每个帧中的每个像素的三色中的每个颜色典型的用 8比特来表示,因此每个有色像素总计为 24比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、補足の共通参照シンボル・セットのマッピングを、レガシー・コードシンボルをパンクチュアリングすることによって行なっても良い。

基站 102可以通过打孔遗留代码码元来映射补充公共基准码元集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、定義を保持する段階は、それぞれ離散フーリエ変換(DFT)係数一式を用いてプレコードマトリックスの少なくとも一部のそれぞれを形成する段階を有する。

在一些实施例中,保存该定义包括使用相应的一组离散傅立叶变换 (DFT)系数来形成预编码矩阵中的至少一些预编码矩阵中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、メディアコンテナファイル内のトラックタイムラインの開始からtn−t1であるエンハンスメント層データサンプルは、ベース層パケットBnに対応しているだろう。

换言之,从媒体容器文件中的轨迹时间线的起点开始是 tn-t1的增强层数据样本将对应于基本层分组 Bn。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信量が少ない場合には、負荷分散に与える影響が小さいので、通信の安定性を重視して、ルールR1からルールR3に変更する構成としてもよい。

例如,在通信量较少的情况下,对负荷分散的影响较小,因此也可构成为重视通信的稳定性而从规则 R1变更为规则 R3。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述および図示された典型的なシステムを考慮すると、開示された主題にしたがって実現される方法は、以下のフローチャートを参照してより良く認識されるだろう。

鉴于以上所示和所述的示例性系统,参考以下流程图会更好地理解可以根据公开的主题实施的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

正解率とは、各ブロックのMBタイプまたはCBPパラメータを事前に設定されたビット数以内で記述できたか否かを、符号化済みの過去数フレームにおいて算出したものである。

正解率是指,各块的 MB类型或 CBP参数能否记载在在事先设定的位数以内,并在已编码的过去数帧内计算出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、IFよりも4倍速いサンプリングレートにより、ミキサ1310aおよび1310bが、各ミキサ1310aおよび1310bにおける信号に0、+1、0、−1の反復シーケンスを乗算することによって実装できるようになるからである。

这是由于比 IF快 4倍的采样率允许混频器 1310a和 1310b通过将每个混频器 1310a和 1310b处的信号与重复的 0、+1、0、-1序列相乘来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、HEC対応のHDMI機器がHDMIコネクタに接続されていない場合であっても、DTV100自体がEthernetコネクタ107を介してホームネットワークへの参加を継続することができる。

这使得即使在兼容 HEC的 HDMI装置没有连接至 HDMI连接器时,DTV 100自身也能够经由以太网连接器 107继续加入家庭网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、サブ23bがマスタータイミングとなった場合に対し、マスタータイミングがサブ23aのCCU33aに設定された時の通信システム20’における総遅延量について、図15を参照して説明する。

与附属控制间 23b充当上述主控定时的情况相反,将参考图 15描述当主控定时被设置为附属控制间 23a的 CCU 33a时通信系统 20’中的总延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、サブ23bがマスタータイミングとなった場合に対し、マスタータイミングがサブ23aのCCU33aに設定された時の通信システム20’における総遅延量について、図15を参照して説明する。

将参考图 15描述相比于候补室 23b具有主定时的情况、当主定时被设置在候补室23a的 CCU 33a中时通信系统 20’中的延迟的总量。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループ中のアンテナからのチャネルの遅延拡散が小さい(たとえば、巡回プレフィックスの数分の一以内である)ことが分かっている場合、新しいUEは、このグループのRSに対応する受信信号から、グループ内の異なるアンテナからのチャネルを推定することが可能であり得る。

如果来自一群组中的天线的信道的延迟扩展已知较小(例如,在循环前缀的一分数内),则新UE可能能够从对应于一群组的RS的所接收信号估计来自此群组内的不同天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ204において、ストライプのシーケンス1350が生成され、一次ビューからの三次元シーンの表示の少なくとも一部を定めて、各々のストライプは、色、深さ1208及び位置1210を定めるデータ要素を含む画像情報の矩形領域を表す。

在步骤 204中,产生条纹序列 1350,其限定来自初级视图的三维场景的表示的至少一部分,其中每个条纹代表包含限定颜色、深度 1208和位置 1210的数据元素的图像信息的矩形区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162及び画像加工アプリケーション171が、図5に示したような構成を有することで、制御アプリケーション162は画像加工アプリケーション171での画像加工処理のサンプルを画面160に表示することができる。

控制应用 162和图像处理应用 171具有图 5中所示配置。 因此,控制应用 162可以在屏幕 160上显示图像处理应用 171中图像处理过程的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、通信端末901がパターン1の冗長度で送信する場合は、2Mbps×4+1Mbps×2+1Mbps×1=11Mbps、パターン2の冗長度で送信する場合は2Mbps×2+1Mbps×1+1Mbps×0=5Mbpsによって、ネットワーク相互接続装置1001にデータが到達することが算出される。

即,在通信终端 901以模式 1的冗余度发送的情况下,通过 2Mbps×4+1Mbps×2+1Mbps×1= 11Mbps,在以模式 2的冗余度发送的情况下,通过 2Mbps×2+1Mbps×1+1Mbps×0= 5Mbps,计算出数据到达网络相互连接装置1001。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第3実施形態ではステップS4のソート処理において、処理部30が履歴データベース49に登録されている頻度情報を参照し、抽出した登録情報のうち過去に選択されたものを上位に並べ替えるソート処理を行う。

但是,在第 3实施方式中步骤 S4的排序处理中,处理部 30参照历史数据库 49中所登录的频度信息,进行将抽取出的登录信息之中过去被选择的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線基地局装置eNB#3の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、無線基地局装置eNB#1の参照信号が配置された10、11シンボル目において、それぞれ無線基地局装置eNB#2の参照信号が多重されていない残りの4リソースエレメントにCDM多重される。

无线基站装置 eNB#3的发送天线 #1-#4的参考信号以 CDM方式复用在配置有无线基站装置 eNB#1的参考信号的第 10、11个符号中的、分别未复用无线基站装置 eNB#2的参考信号的其余 4个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 54 55 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS