「ナナハン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ナナハンの意味・解説 > ナナハンに関連した中国語例文


「ナナハン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8940



<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 178 179 次へ>

次いでトークンは、(パズル識別子及びローカル検証鍵に少なくとも部分的に基づいて)メッセージ認証コードのローカルバージョンを生成し、そのローカルバージョンが受信したメッセージ認証コードに一致するかどうかを判断することができる。

令牌随后可 (至少部分地基于谜题标识符和本地验证器密钥 )生成消息认证码的本地版本以及确定它是否匹配于接收到的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック310に続いて、又、配送されるべきデジタルコンテンツを配送キューが含まないときは判断308の直後に、メディアストアプロセス300は、アクセス装置のユーザがオンラインメディアストアにアクセスしてそれと対話できるようにする(312)。

在方框 310之后,以及当传递队列不包含要传递的数字内容时紧随判断 308,媒体商店处理 300可以允许访问设备的用户访问在线媒体商店并与其交互 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部CN 10201760291 AA 说 明 书 11/16页10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、現在位置が位置情報付与禁止領域の何れかの領域に含まれる場合には、複数の記録パラメータの内容に応じて、撮像画像に位置情報を関連付けて記録するか否かが記録パラメータ毎に判定される。

相反,在当前位置被包含在任意一个位置信息添加禁止地区中的情况下,按照多个记录参数的细节,关于每个记录参数确定是否与位置信息关联地记录拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号に応答して、コントローラ26は、可変利得増幅器24に供給される出力信号を発生し、この可変利得増幅器は、出力信号に応じてネットワーク信号を増幅し、これにより、利得が制御された(すなわち反射された)ネットワーク信号を生成する。

响应于该控制信号,控制器 26生成被提供给可变增益放大器 24的输出信号,该可变增益放大器 24响应于该输出信号来对该网络信号进行放大,以由此生成增益控制的 (即,反射的 )网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、可変利得増幅器24から出力された反射されたネットワーク信号は、方向性結合器12を通過し、ネットワーク信号を要求する外部装置60又は70によるその後の受信のため、第二の端子Bでネットワークに出力される。

根据示范实施例,从可变增益放大器 24输出的反射的网络信号通过定向耦合器 12,并且在第二端子 B处被输出到网络上,以用于请求了该网络信号的外部装置60或 70的随后接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、ボックス332で疑似乱数が素数ではないと判断された場合には、疑似乱数(またはその一部、または、それから導出した数)をボックス336で疑似乱数生成器230の入力へと戻し、ボックス338でカウンタ250をインクリメントさせ、方法300はボックス330へ戻る。

但是,如果在框 332确定伪随机数不是素数,则在框 336将该伪随机数 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 230的输入,在框 338使计数器 250递增 (increment),以及方法 300返回到框 330。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、ボックス352で疑似乱数が素数ではないと判断された場合には、疑似乱数(またはその一部、または、それから導出した数)をボックス356で疑似乱数生成器230の入力へと戻し、ボックス358でカウンタ250をインクリメントさせ、方法300はボックス350へ戻る。

但是,如果在框 352确定伪随机数不是素数,则在框 356将该伪随机数 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 230的输入,在框 358使计数器 250递增,以及方法 300返回到框 350。 - 中国語 特許翻訳例文集


第1の閾値n1及び第2の閾値n2間の一組の素数は一般的に記憶されており、(例えば、256 より小さい)小さな素数の表の記憶領域は、判定毎のこれらの素数の進行中の計算によってかかる時間に対して十分小さい。

集合 [n1, n2]中的素数通常被存储,小的素数 (例如,小于 256)表的存储区域相对于用于每个检验的这些素数的动态计算所花的时间是合理的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、繁雑操作部筐体20内に設けられる電子回路を、その一部が第1ヒンジ部50及び第2ヒンジ部60に組み込まれるフレキシブルプリント基板(図示せず)で表示部筐体30内に設けられる電子回路(図示せず)に電気的に接続している。

安装在用于复杂操作的壳体 20中的电路通过挠性印刷电路 (未示出 )又被电连接到安装在用于显示的壳体 30中的电路 (未示出 ),挠性印刷电路的一部分被并入到第一铰链部 50和第二铰链部CN 10202580282 AA 说 明 书 5/7页60中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1の段階では、光イネーブルメント信号λEN1232の光パワーは、光イネーブルメント信号λEN1232の一部を部分反射ミラーの各々によって進路を変えることができ、かつ、対応する光電子変換器の各々によって検出することができるのに十分な大きさである必要がある。

在该第一阶段中,光学使能信号λEN1 232的光学功率需要足够大,使得光学使能信号λEN1 232的一部分可以由每个部分反射镜转向并且由每个对应光电子转换器检测到。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、非排他的多重化配列によって使用されている4ビット埋め込み宛先アドレスを図示しているが、当業者は、本開示の範囲または精神に影響を及ぼすことなく、他のビット量(例えば、r−bit)を、埋め込み宛先アドレスに対して使用できることを理解するだろう。

尽管图 7图解非排他复用星座使用了 4比特嵌入式目的地址,但是本领域技术人员将理解,可对嵌入式目的地址使用其他比特量 (例如, r比特 )而不影响本公开的范围或精神。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にプログラム330は、判断410およびステップ414乃至430へと進み、先に説明したように、今のカレント・デバイスに関するルーティングおよびインターフェース情報を取り出そうとし、その後、今のカレント・デバイスついてステップ500乃至524を繰り返す。

之后,程序 330进行到判定 410和步骤 414-430,以尝试取回现在的当前设备的路由和接口信息,如上所述,随后对现在的当前设备重复步骤 500-524。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム330は、磁気テープまたはディスク、光媒体、DVD、半導体メモリ、メモリ・スティックなどのコンピュータ可読媒体350からサーバ300へロードすることができ、あるいはTCP/IPアダプタ・カード360を介してインターネットからダウンロードすることができる。

程序 330可从计算机可读介质 350,诸如磁带或磁盘、光学介质、DVD、半导体存储器、存储棒等载入服务器 300中,或者经 TCP/IP适配卡 360从因特网下载到服务器300。 - 中国語 特許翻訳例文集

46. 前記UEによって基準信号を送信することと、前記基準信号に基づいて前記第1のセルによって判断された変調および符号化方式(MCS)を備える許可を受信することと、をさらに備え、前記データ送信が前記MCSに基づいて前記UEによって送信される請求項44に記載の方法。

46.根据权利要求 44所述的方法,还包括: 由所述 UE发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい偏光方向は、DLP装置が反射後にその偏光状態を保つ場合に、図10に示すように、マイクロミラーのヒンジピボット線に沿った(矢印C1)、又はそのヒンジピボット線に対して垂直な(矢印C2)、偏光軸を有する。

其中 DLP装置维持反射之后的偏振状态的优选偏振定向使偏振轴与微镜的铰链枢转倾斜一致(箭头C1)或正交(箭头 C2),如图 10中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、各々の側からの再方向付けファセットの反射(それらはまた、各々の側で異なり得るため)が考慮される必要があり、そのプリズムの屈折との組み合わせは、出射面からの出力光ビームが平行であるように、協働する必要がある。

另外,必须考虑来自每一侧的重定向小面 (同样,其可能在每一侧上不同 )的反射且其与棱镜折射的组合必须协作以使来自出射面的输出光束平行。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記方法が、前記潜在的眼精疲労が許容可能であるかどうかを判定するステップ(210)と、前記潜在的眼精疲労が許容可能でない場合に、前記第1および第2の画像のディスパリティを補正するステップ(212)とをさらに含む、請求項21に記載のプログラム記憶装置。

22.如权利要求 21所述的程序存储设备,其中所述方法还包括: 确定潜在眼睛疲劳是否可接受 (210); - 中国語 特許翻訳例文集

「比較的近距離」とは、放送や一般的な無線通信で使用される野外(屋外)での通信装置間の距離に比べて距離が短いことを意味し、伝送範囲が閉じられた空間として実質的に特定できる程度のものであればよい。

术语“相对短的范围”意味着比用于广播或一般的无线通信的现场或户外的通信设备之间的距离更短的范围,并且传输范围可以是可以指定为封闭空间的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合回路は、パラレルシリアル変換部114からの信号で局部発振回路が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の変調信号を生成して増幅部117に供給する。

混频电路将由本地振荡电路生成的毫米波段中的载波乘以来自并行 -串行转换器 114的信号或利用并行 -串行转换器 114的信号调制由本地振荡电路生成的毫米波段中的载波,以便生成毫米波段中的调制信号,并且将调制信号提供给放大器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図19乃至図21に、以上説明してきたルーティングの設定受付(個別のパッチ設定)及びその内容の反映のためにオーディオネットワークシステムSを構成する各機器が実行する処理のフローチャートを示す。

接着,图 19至图 21示出了由构成所述音频网络系统 S的装置执行的、用于接受以上所描述的路由设置 (单独的接插设置 )并且反映该路由设置状态的处理流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態においては、幾つかのチャット・ルームのみを配信用(従ってイベント生成用)として指定することができ、一方、他のチャット・ルームは、ローカルとして判断され、ブローカ110に送信されるイベントを生成することはない。

在其他实施方式中,仅某些聊天室可以指定为分布式的 (并由此生成事件 ),而其他聊天室被认为是本地的,并且不生成向代理 110发送的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

六軸センサ49が起動した場合、ステップS73において、制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、六軸センサ49が携帯端末1の所定変化量の傾きを検出したか否かの判定を行う。

一旦六轴传感器 49被激活,则在步骤 S73,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、例えば携帯端末1の筐体10の短辺方向の軸回りにおける所定変化量の傾きを六軸センサ49が検出したか否かの判定を行う。

例如,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置围绕外壳 10的横轴的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける上向き方向の傾きであると判定した場合、ステップS75において、位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報を検索する。

如果确定所检测的倾斜是围绕外壳 10的横轴的向上方向的倾斜,则在步骤 S75,控制单元 39搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体52は、支軸65と、支軸65の中央部から支軸65に垂直な方向へ延びる第1アーム67(本発明の第1アーム部材の一例)と、第1アーム67とは反対の方向へ延びる第2アーム71(本発明の第2アーム部材の一例)とを有する。

枢转构件 52包括支撑轴 65、从支撑轴 65的中央部在与支撑轴 65垂直的方向上延伸的第一臂 67(第一臂构件的示例 )、在与第一臂 67相反的方向上延伸的第二臂 71(第二臂构件的示例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU11は、新着ジョブの印刷量が基準に満たない場合(S401:No)には、図5のS304において停止状態とした印刷ジョブ(中断された印刷ジョブ)の一部の印刷済み用紙が存在するかを判断する(S402)。

如果确定新到的工作的打印量小于参考量 (S401:否 ),CPU 11确定其上打印有在图 5的 S304中设于停止状况的打印工作 (被中止的打印工作 )的一部分的纸张是否存在(S402)(CPU 11确定在图5的S304中设于停止状况的打印工作的一部分是否已经被打印在纸张上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、本文領域204に「<?xml version=”1.0”・・・」が記述されていない場合には、「Content-Transfer-Encoding」が記述された行と、添付ファイルが記述された行と、の間の領域に、文字が記述されている場合に、解析部32は、送信者入力領域206が含まれている(S34でYES)と判断する。

否则,如果在主体区域 204中没有指示“<? xml version=”1.0”...”,那么在以“Content-Transfer-Encoding”指示的行与以附件指示的行之间的区域中描述文本的情况下分析单元 32确定包括发送人输入区域 206(在 S34是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

順次方式の両面読取が指定されている場合、搬送間隔がLaとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

在指定了顺次方式的双面读取的情况下,以使得原稿间隔成为 La的方式,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、同一の原稿グループに属する場合には、搬送間隔が短い値Lbとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E3に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

另一方面,在属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E3时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以使得原稿间隔成为较短的值 Lb。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ステップS203において、搬送距離K2の算出に用いられる原稿長は、直前のステップS202において計測された原稿A2の原稿長ではなく、前回の原稿繰込処理のステップS202において計測され、保持されていた原稿A1の原稿長である。

因此,在步骤 S203,用于计算输送距离 K2的原稿长度不是在紧之前的步骤 S202中计测到的原稿 A2的原稿长度,而是在前一次的原稿送入处理的步骤 S202中计测并保持的原稿 A1的原稿长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め設定された利用者に対してのみセキュリティ設定を反映したバナーページ印刷データを作成することで、機密文書を扱う利用者の印刷時に出力されるバナーページから情報が漏えいすることを防ぐことができる。

仅对预先设定的利用者制作反映了安全设定的标题页打印数据,从而可以防止从处理机密文件的利用者进行打印时输出的标题页泄漏信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、判別された光源種に適したホワイトバランス調整値に従って、たとえば各比の値がおよそ1(つまり、1画面においてRGBの積算比率がR:G:B≒1:1:1)になるように、ホワイトバランス調整回路のR、G、B信号に対するゲイン値(ホワイトバランス調整値)を決定する。

依照适合于所确定的光源类型的白平衡调整值,确定用于白平衡调整电路的 R、G、和 B信号的增益值 (白平衡调整值 ),使得例如所述比的值约为 1(换言之,在一个屏幕中,RGB的积分比 R∶ G∶ B≈ 1∶ 1∶ 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録メディア65は、デジタルカメラ1に着脱自在なxDピクチャカード(登録商標)、スマートメディア(登録商標)に代表される半導体メモリカード、可搬型小型ハードディスク、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク等、種々の記録媒体である。

记录介质 65是可从数字式照相机 1移除的各种记录介质,诸如半导体存储卡、便携式紧凑型硬盘、磁盘、光盘、以及磁光盘,以 xD PictureCard(注册商标 )和 Smart Media(注册商标 )为代表。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成によれば、出力線141に接続されるスイッチ117および120の数が半減するので、出力線141に係る寄生インピーダンスが低減され、信号出力の応答速度の更なる向上を実現できる。

在该配置中,与输出线 141连接的开关 120的数量和开关 117的数量为在第一实施例中所使用的数量的一半,这导致与输出线 141相关联的寄生阻抗减小,这允许提高信号输出的响应速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS204において、処理対象ラインが復号すべき符号ラインでなく、スケーラブルデコードに不要であると判定された場合、ステップS205の処理を省略し、処理対象ラインを保持せずに、ステップS206に進む。

当在步骤 S204中确定处理对象行不是要解码的码行并且对于可伸缩解码不必要时,省略步骤 S205的处理,并且处理前进至步骤 S206而不保持该处理对象行。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、入力映像によっては当該判定情報由来の符号量が多くなってしまい、特許文献1による方法で圧縮した場合の方が従来規格で圧縮した場合よりも圧縮効率が低下する可能性がある。

因而,根据输入影像,由来于该判断信息的符号量变多,用专利文献 1的方法压缩的情况与通过以往规格压缩的情况相比,压缩效率有可能下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、青色(B)の応答特性は、シャッターを開いた直後の応答の立ち上がりが比較的早く、シャッターを開いてから2[ms]〜4[ms]の範囲で最も輝度比(透過率)が高くなり(100%近傍)、その後、輝度比は低下する。

如图 4所示,对于蓝色 (B)的响应特性,在该快门打开后立即上升的响应相对快,在该快门打开后在 2[ms]到 4[ms]的范围内亮度比 (透射率 )最高 (接近 100% ),然后降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、1フレーム毎に極性を反転させた場合、左目用画像Lは正極性の比較的高い電圧が常に印加され、右目用画像Rは負極性の比較的低い電圧が常に印加されるため、平均電圧は0よりもプラス側の2V近傍の値となる。

如图 6中所示,当对每一帧反转极性时,把其正极性相当高的一个电压不断地施加于用于左眼的图像 L,同时把其负极性相当低的一个电压不断地施加于用于右眼的图像 R。 从而,平均电压为一个大于 0的值,大约为 2V。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE機能は、ADC/DAC、アップ/ダウンコンバート、搬送波多重化/逆多重化、Tx/Rx増幅、及びRFフィルタリングを含む空中インタフェースに向けた信号サンプルの準備、又は受信アナログ信号からの信号サンプルの生成を行う。

RE功能为空中接口准备信号样本或根据接收到的模拟信号生成信号样本,其包括 ADC/DAC、上 /下变频、载波复用/解复用、Tx/Rx放大和 RF滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法の長所は、既存の汎用プロトコルをサポートする安価な送受信デバイスをOLT10に実装できることであり、例えば、イーサOAMのVSMフレームを用いたRE10000とOLT10とが通信する様にフレームの構成を変換しても良い。

该方法的优点是能够将支持已有的通用协议的便宜的收发设备安装在 OLT10中,例如,可以变换帧的结构,以使利用以太网 OAM的 VSM帧的 RE10000和 OLT10进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、バッファ230のバッファリング量が減少し、バッファ230にバッファリングされているサンプルで再生可能な時間が所定範囲を下回った場合(S332)、選択部250は、ロービットレートを有するMP4ファイルCのセグメントCkを選択する。

如果缓冲器 230的缓冲量下降且缓冲器 230中缓冲的样本的可再现时间降到低于预定范围 (S332),则选择单元 250选择具有低比特速率的 MP4文件 C的片段 Ck。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにその後、バッファ230のバッファリング量が増加し、バッファ230にバッファリングされているサンプルで再生可能な時間が所定範囲を上回った場合(S356)、選択部250は、ハイビットレートを有するMP4ファイルAのセグメントAmを選択する。

如果在此后缓冲器 230的缓冲量仍然增加且缓冲器 230中缓冲的样本的可再现时间超过预定范围 (S356),则选择单元 250选择具有高比特速率的 MP4文件 A的片段 Am。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS75でTSタイプは「片側タイプ」であると判定された場合、ステップS76において、コントローラ218は、撮像順情報とL画像の表示時刻情報に基づいて、撮像順と表示順が同一になるように、LRペアの表示時刻を決定する。

如果在步骤 S75中确定 TS类型是“任一类型”,则在步骤 S76中,控制器 218依据图像捕获次序信息和关于 L图像的显示时刻信息来确定 L-R对的显示时刻,以使得图像捕获次序与显示次序相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは「無線通信システム200における使用状況」及び「無線通信システム100から無線通信システム200に与える影響」に応じて、無線通信システム200が、無線通信システム100に影響を与えないサブキャリアS21のセットを判断してもよい。

或者,无线通信系统 200可以根据“无线通信系统 200中的使用状况”及“从无线通信系统 100对无线通信系统 200的影响”来判断不对无线通信系统 100造成影响的子载波S21的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. WTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線送受信ユニット)におけるデータ配信確認の方法であって、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するステップと、モビリティ動作を実行するステップと、前記ULメッセージが肯定応答されていないことを判定するステップと、配信障害メッセージを生成するステップとを具備する方法。

1.一种在无线发射接收单元 (WTRU)中的数据递送确认的方法,该方法包括: 传送上行链路 (UL)消息; - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように作業キューサイズは、処理リソースの使用率(utilization)の間接的測定であってよく、さらに本書の主題の範囲から逸脱することなく、他の値も処理リソースの使用率を決定するために監視されてもよい。

如前面所述,工作队列大小可以是处理资源利用率的间接测量,并且还可以监测其它值以确定处理资源利用率,而这不会脱离本申请所描述主题的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部34は、たとえば半導体メモリ素子で構成され、受信電力差検出部30で検出された受信電力差、強入力信号特性検出部32で検出された周期、図3に示す変調方式別の所要SINR(所要SINRテーブル)などを記憶する。

存储部 34例如由半导体存储器元件构成,存储由接收功率差检测部 30检测的接收功率差、由强输入信号特性检测部 32检测的周期、图 3所示的各调制方式的所需SINR(所需 SINR表 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS