例文 |
「ナバム」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8086件
スティッキー領域割振りを終了するために別のタイプのUL−MAP IEを使用することができるので、いくつかの実施形態は、振り開始UL−MAP IE1200中にパラメータとして終了フレーム番号1224を含まないことがある。
由于可以使用另一种类型的 UL-MAP IE来结束粘性区域分配,因此一些实施例可以不将结束帧编号 1224作为参数包括在开始分配 UL-MAP IE 1200中。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応するデータバーストの位置を特定するための1つまたは複数のMAP IEなしのOFDMAフレームに基づく信号を送信することができることの利点は、DL−MAPおよび/またはUL−MAPのサイズが減少することである。
能够发送基于没有用于定位相应数据突发的一个或多个 MAP IE的 OFDMA帧的信号有益于减少 DL-MAP和 /或UL-MAP的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは通信状態124へ入る時に、デバイス74が、通信チャネルをオープンし、そしてデータを送信するための実際のユーザコマンドが生じる際に、無線ベアラが確立されるのを待つ必要がないということを意味する。
这意味着当打开通信信道并发送数据的实际用户命令发生时设备 74在进入通信状态 124之际无需等待无线电承载被建立起来。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、これは、デバイス74が休止状態120から始まり、その無線ベアラがすでにアクティブである通信セッション中でないことを仮定する。
当然,这假定了设备 74始于休眠状态 120并且尚未从事在其中设备 74的无线电承载已处于活跃的通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、プライマリディスプレイ上に複数の常駐アプリケーションを有する無線通信デバイス74のディスプレイ140の一実施形態の典型的な説明図である。
图 5是无线通信设备 74的显示 140的一个实施例的代表性解说,其中在主显示器上有多个驻留应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックのQPがフレームQPに非常に近い場合、この近接は、1ビット又は2ビットだけを使用することによって有効に利用され得、予測QPを使用しないマクロブロックに対する差分QP_MBを信号で送る。
如果宏块 QP与帧 QP非常接近,那么可以通过仅使用 1或 2比特来发信号表示用于不使用预测的 QP的宏块的差异 QP_MB来充分利用该接近性。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタルドーム30は、様々な形状から構成され得るが、望ましくは、サイドキーに繰り返して圧力が与えられる場合も、復元力を維持できるように半球形状に形成されていてもよい。
金属弹片 30可以用多种形状来形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部11は、メモリ12に記録されている制御用プログラムを実行することにより、図3に示す機能ブロックを実現し、後述するスライド画像選抜処理などを実行する。
此外,控制部分 11执行在存储器 12中记录的控制程序以便实现如图 3所示的功能块,并且执行稍后描述的幻灯片图像选择处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、そのような電子デバイスにおいて、特に広告としてブロードキャスト・コンテンツ・アイテムの表示の尤度を増加し、表示し、提供するための装置、及び方法について必要性がある。
因此,需要用于在这些电子设备上提供、显示广播内容项目 (特别是广告 )、以及增加显示该广播内容项目的可能性的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
バースト誤りは、データ送信ストリーム中に数ビットの損失を生じる瞬間的な干渉(増加した雑音)または中断された信号(低減された信号)である。
突发错误是瞬时干扰 (增加的噪声 )或掉线信号 (减小的信号 ),其导致数据发射流中几个位的丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOシステムは、共通の物理媒体によって順方向リンク通信および逆方向リンク通信を分割するために、さまざまなデュプレクス技術をサポートすることができる。
MIMO系统可以支持各种双工技术,以便划分公共物理介质上的前向链路和反向链路通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプローチの利点は、ユーザ端末へ送信される平均オーバヘッドがさらに低減され、その結果、システム・スループットがより高くなることである。
此办法的优点在于向用户终端传送的平均开销甚至可以进一步减小,从而得到甚至更高的系统吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、フラグメント処理システム300は、既存のセッションまたは適合する規則を見つけることができるほどの有効な受信フラグメントをバッファリングする(ステップ502)。
首先,片段操作系统 300缓冲存储足够有效的接收片段,以匹配于现有会话或规则 (步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局503によって受信されてルータ504を介して無線通信サーバ505にルーティングされた時点で、データ信号520は、様々な通信プロトコルを用いて宛先に送信することができる。
一旦被基站 503接收并经由路由器 504路由至无线通信服务器 505,数据信号 502就可用各种通信协议被传送给目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、および106は、それぞれのサンプリングレート、チャネルフォーマット等に少なくとも部分的に対応するように構成されてよい。
在一实施例中,累加器缓冲器 102、104及 106可经配置以至少部分地与相应取样速率、通道格式及 /或其类似者对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、図5における例によって示される複数のプロセッサのうちの1つなどのプロセッサが、1つまたは複数のオーディオサンプルをアキュムレータバッファに書き込んでよい。
在此实例中,处理器 (例如由图 5中的实例所说明的处理器中的一者 )可将一个或一个以上音频样本写入到累加器缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施形態による代替トランスポートサービスディスカバリー手順を実施するのに有用な規範的システムアーキテクチャーを示すブロック図である。
图 2是示出了根据本发明的一个实施例,用于执行替换传输服务发现过程的示例系统体系结构的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集
34. 前記インターフェースは、モデムに関連し、少なくとも1つの変換されたパケット宛先は、テザードコンピューティングデバイスに関連する請求項31に記載の装置。
34.根据权利要求 31所述的设备,其中所述接口与调制解调器相关联,且至少一个经翻译包目的地与经联机计算装置相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 前記インターフェースは、テザードコンピューティングデバイスに関連し、少なくとも1つの変換されたパケット宛先は、モデムに関連する請求項31に記載の装置。
38.根据权利要求 31所述的设备,其中所述接口与经联机的计算装置相关联,且至少一个经翻译包目的地与调制解调器相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図面を参照して、図1は、本明細書で述べる種々の態様による、マルチプロセッサモバイルコンピューティング環境において効率的なメモリ管理を容易にするシステム100を示す。
现在参看图式,图 1说明根据本文中所描述的各种方面的促进多处理器移动计算环境中的有效存储器管理的系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、タイマ設定部150は、設定されたタイマのカウント値が「0」となった場合には、その旨の制御信号を音有効範囲設定部160に出力する。
此外,在所设置的计数器的计数值为“零”的情况下计时器设置部分 150将指示该事实的控制信号输出到有效声音范围设置部分 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】通信システムの一実施形態すなわち遠端クロストークの影響を打ち消すために容量結合回路227を使用する実施形態の概略図である。
图 2为通信系统的一个实施方式,亦即,使用电容耦合电路 227来消除远端串扰效应的系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1インターフェース部118及び第2インターフェース部119は、元々ベースバンドユニット300と、無線ユニットとが接続されていた通信路の規格に応じたポートになっている。
第 1接口部 118以及第 2接口部 119是与连接原基带单元 300、无线单元的通信路径的规格相应的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1の通信制御部201による接続が切断された場合には、第1の通信制御部201からリンク制御部205に向けて切断通知が送られる。
如果第一通信控制单元 201进行的连接断开,则第一通信控制单元 201将断开通知发送至链路控制单元205。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、ステップS208では、受信バッファ100f(受信ディスクリプタ)に新しい受信データ(Ethernetフレーム)が格納されたか否かについての判断が行われる。
接着,在步骤 S208中,进行在接收缓冲器 100f(接收描述符 )中是否存储有新的接收数据 (Ethernet帧 )的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、インスタンスAを、ストリームを送信可能な全てのタイプの通信媒体から来る可能性のある存在の宣言の受信者とし得る。
因此,实例 A是宣告存在的接收者,其可能来自能够发送流的任何类型的通信媒介。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOシステムは、順方向リンク通信および逆方向リンク通信を、共通の物理媒体によって分割するさまざまなデュプレクス技術をサポートしうる。
MIMO系统能够支持各种双工技术,以在共同的物理介质上划分前向链路通信和反向链路通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバサイドLAN30上に常駐する、または無線ネットワーク20またはインターネットを横断する、コンピュータコンポーネントの数は限定されないということは理解されるべきだ。
应当领会,驻留在服务器侧 LAN 30上的、或者跨无线网络 20或一般而言跨因特网的计算机组件的数目不受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ホームNW230等の近隣ネットワークの場合には、パケットの順序入れ替わりの発生確率が少ないと判断し、送信側で許可される最大のパケット順序入れ替わり数(REORDERING)を1に設定している。
另外,在家庭 NW230等相邻网络的情况下,判断为分组顺序调换的发生几率较小,将在发送侧容许的最大分组顺序调换数 (REORDERING)设为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信端末240がこのストリーミングサービスを受信するのに使用するIPアドレスとポート番号に関する宛先キャッシュのうち、再送タイムアウト時間の最小値がこの値に設定されることになる。
将与接收终端 240接收该流式传输服务时使用的 IP地址和端口号有关的发送目的地缓存中的、重发超时时间的最小值被设定为该值。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOダイバーシチ法は、複数の送信アンテナから同一内容の複数のストリームを並列に伝送し、受信側での信頼性を向上させようとする技術である。
MIMO分集法是从多个发送天线并行地传输同一内容的多个流,并且使接收侧的可靠性提高的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特許文献1に係る印刷処理システムでは、印刷データから読み出された端末情報が格納された端末情報と一致しない場合には、印刷が停止される。
并且,在上述印刷处理系统中,在从印刷数据读出的终端信息与所存储的终端信息不一致的情况下停止印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下、連続して撮像された撮像画像のうち、t番目に撮像された撮像画像をフレームF(t)の撮像画像I(t)とも称することとする。
应当注意,在下文中,在连续摄取的图像中,在第 t轮 (turn)摄取的摄取图像也被称为帧 F(t)中的摄取图像 I(t)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信において、受信信号は、一般に、フィルタ処理、周波数変換処理、増幅処理などを経たうえで、ベースバンド信号に復調される。
在无线通信中,接收信号一般在经过滤波处理、频率变换处理、放大处理等之后,被解调为基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者が転送ポリシーの変更を受諾しない場合、ステップ302−02−b06において、プログラムは新しいSAN I/F113bに接続し、古いSAN I/F113aを切断する。
如果管理员没有接受改变转送策略,则在步骤 302-02-b06程序连接至新的 SANI/F 113b并且从旧的 SAN I/F 113a断开。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者が転送ポリシーの変更を受諾しない場合、ステップ302−02−d06において、プログラムは新しいイーサI/F113bに接続し、古いイーサI/F113aを切断する。
如果管理员没有接受改变转送策略,则在步骤 302-02-d06程序连接至新的以太 I/F 113b并且从旧的以太 I/F 113a断开。 - 中国語 特許翻訳例文集
2次元画像の場合、1/60[秒]単位で与えられる表示期間の前半期間と後半期間に、同じ画像内容のフレーム画像を表示する。
在 2D图像的情况中,在以 1/60秒为单位给定的显示时段的前半时段和后半时段中显示具有相同图像内容的帧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図32では、有機ELパネルモジュール201の水平ラインの数(有効走査線数)を1080本とし、1秒間に120フレーム表示する場合の例について説明する。
在图 32A至 32G中,将说明所述有机 EL面板模块 201的水平线的数量 (有效的扫描线的数量 )是 1080且每秒显示 120帧的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部30は、表示部15を制御することにより表示部15の画面に所定のユーザインターフェース(UI)画像やメッセージやサムネイル画像などを表示させるディスプレイドライバである。
显示控制部 30是通过控制显示部 15,在显示部 15的画面上显示规定的用户界面(UI)图像、讯息或缩略图像等的显示驱动程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このBSRメカニズムは、レギュラBSRの送信に対して利用可能であるULリソースが存在しない場合に、レギュラBSRのみがSRの送信をトリガすることができるように設計されている。
BSR机制已被设计成使得在没有 UL资源可用于发送常规 BSR的情况下,只有常规BSR可以触发 SR的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうではない場合、RIおよびCQIが誤っているものと宣言し、このサブ・フレームにおけるデータ送信に対応するログ尤度比(LLR)全体をゼロ・アウトする。
否则宣告 RI和 CQI有错误且将对应于此子帧中的数据发射的整个对数似然比 (LLR)清零。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者が容易に正しく認識するように、機械読取可能媒体606、またはその任意の一部は、処理システム600の外部にあってもよい。
然而,所属领域的技术人员将容易了解,机器可读媒体 606或其任何部分可在处理系统 600的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、RLCエンティティ230、MAC機能240およびPHY層制御機能260の詳細な動作は、所与の無線通信デバイスがサポートする1つ以上の規格に応じて変わるであろう。
当然,RLC实体 230、MAC功能 240和 PHY层控制功能 260的具体操作将根据给定无线通信装置所支持的一个或多个标准改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図6に示されるプロセスは、LTE以外の無線ネットワークで動作するように構成されたデバイスで実施されてもよいし、また移動端末での適用に限定されないことを、当業者は理解するであろう。
然而,本领域的技术人员将认识到,图 6中所描绘的过程可在配置用于操作在不同于 LTE的其它无线网络中的装置中实现,而且不限于在移动终端中的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、本明細書で説明するような決定サポート方法を実施することができる任意のデバイスを用いて、本発明の決定サポート・システム機能を実施しても良い。
通常,可以使用能够实现在此描述的判定支持方法的任何设备来实现本发明的判定支持系统功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調器348aは、信号を復号してデータシンボル(変調シンボル)を抽出し、バックエンド受信機データプロセッサ(示されていない)よる処理のためにシンボルのストリームを渡す。
解调器 348a将信号解码以提取数据码元 (调制码元 )来传递码元流以供由后端接收机数据处理器 (未示出 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示されるハードウェア実装においては、機械によって読み取り可能な媒体506は、プロセッサ504から分離した処理システム500の一部として示される。
在图 5所图解的硬件实现中,机器可读介质 506被示为处理器系统 500中与处理器 504分开的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
HTTPキープアライブ属性を低減させ、又は無効にすることにより、HTTPクライアントが、次にHTTPサーバに接続するときに新しいHTTP接続を作成するようになる。
通过减少或禁用HTTP KEEP ALIVE属性,HTTP客户端将在下一次其连接到 HTTP服务器时创建新的 HTTP连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノード330、335、340、345および350がピコFLOネットワーク310においてアクティブになるとき、ノードはピコFLOサーバ325へのデータの(リアルタイム)転送を開始する。
当 picoFLO节点 330、335、340、345和 350在 picoFLO网络 310中变得有效时,所述节点向 picoFLO服务器 325起始 (实时 )数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、この二重の機能を、別々に示しているが、図7は、無線電力受信機312とNFCトランシーバ314のさまざまな相互関係性を以下のとおり詳しく示す。
虽然图 5将所述双重功能性说明为分离的,但以下图 7详述无线功率接收器 312与 NFC收发器 314之间的各种相互关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |