意味 | 例文 |
「ナビス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15913件
ステップS165において、再生停止要求コマンドが送信されてきていないと判定された場合、処理は、ステップS165に戻り、レコーダ11は、ステップS164で開始した不在録画がされたコンテンツの再生、及び、送信を続行する。
在步骤 S165,在确定未发送停止再现请求命令的情况下,处理返回到步骤 S165。 记录器 11连续地执行在步骤 S164开始的、缺席记录的内容的再现及其发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定することなく、ランダム・ホップ構成要素310によって適用されうる擬似乱数生成技術の例は、線形合同数(congruential)方法(およびその変形)、平均平方方法、Box−Muller変換、線形フィードバック・シフト・レジスタの使用等を含む。
随机跳频部件 310可以采用的伪随机数生成技术的示例非限制地包括线性同余法 (及其变形 )、中平方法、Box-Muller变换、线性反馈移位寄存器的使用等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、撮像装置が備える撮影レンズの画角に比べて大きい被写体に対する複数回の撮影を行うことによって、該被写体全体の撮影画像を得る画像処理装置および画像処理方法に関する。
本发明涉及图像处理装置及图像处理方法,尤其涉及多次拍摄比摄像装置的视角大的被摄体、以获得整个被摄体的拍摄图像的图像处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、機械によって読み取り可能な媒体506は、送信ライン、データによって変調された搬送波、及び/又は無線ノードから分離されたコンピュータ製品を含むことができ、それらはすべて、バスインターフェース508を通じてプロセッサ504によってアクセス可能である。
作为示例,机器可读介质 506可以包括传输线、由数据调制的载波、和 /或与无线节点分开的计算机产品,所有这些都可由处理器 504通过总线接口508来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、UMM380をもつピコFLOノード350(たとえばデジタルカメラ)がサーバ325からトリガを受信したとき、ピコFLOノード350は、アップリンク中でインデックス情報(ファイルのリスト、サイズ、タイムスタンプなど)およびファイルをサーバ325に送信する。
举例来说,当具有 UMM 380的 picoFLO节点 350(例如,数码相机 )从服务器 325接收触发时,picoFLO节点 350将在上行链路中将索引信息 (文件的列表、大小、时戳等 )和文件发射到服务器 325。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、その後、このデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、BPSK、QPSK、M−PSK、またはM−QAM)に基づいて変調(すなわち、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。
接着基于针对每一数据流所选择的特定调制方案 (例如,BPSK、QPSK、M-PSK或M-QAM)而调制 (即,符号映射 )那个数据流的经多路复用的导频数据和经编码数据以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な例として、128MHzで動作するモバイルデバイスプロセッサにおいて復号される、30フレーム毎秒で1920×1080解像度の高精細度ビデオ信号の場合、各マクロブロックは、約522クロックサイクルの予定処理(processing budget)を有することができる。
作为说明性实例,对于在以 128MHz操作的移动装置处理器处解码的每秒 30个帧的具有 1920x1080分辨率的高清晰度视频信号来说,每一宏块可具有约 522个时钟循环的处理预算。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルラー通信システムにおける多くの高パフォーマンスの無線受信機は、受信信号についての振幅情報および位相情報の両方をベースバンド信号処理装置へ提供可能な線形受信機のフロントエンドを有する。
蜂窝通信系统中的很多高性能无线接收机具有能够向基带信号处理单元提供接收信号的幅度信息和相位信息的线性接收机前端。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション開始プロトコルは、IETF(Internet Engineering Task Force)によってRFC3261に規定された、ユーザ間のインタラクティブな通信セッションを開始するためのテキストベースのプロトコルであり、ハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)及びSMTP(Simple Mail Transfer Protocol)に似ている。
会话启动协议是由因特网工程任务组 (IETF)在 RFC 3261中规定的基于文本的协议,与超文本传输协议 (HTTP)和简单邮件传输协议 (SMTP)相似,用于发起用户之间的交互式通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されていないユーザインタフェースシステムは、人間のユーザにシステム100に対してコマンドを入力させ、その動作を監視させることができるキーボード、ポインティングデバイス、および表示システム等を含んでよい。
未示出的用户接口系统可以包括例如键盘、指示设备和显示系统,它们可以允许人用户向系统 100输入命令和监视系统 100的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、データ通信カードMO1〜MOnの各々について、ISP(Internet Services Provider)とのPPPセッションを確認して、接続可能なデータ通信カードを特定するものであり、確認の結果、未接続の状態であれば、所定回数だけ接続および認証を試行する。
对数据通信卡MO1~MOn中的各个数据通信卡与ISP(Internet ServiceProvider:因特网服务提供商 )的 PPP会话进行确认,来指定能够连接的数据通信卡,如果确认的结果是处于未连接的状态,则尝试进行规定次数的连接和认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以上においては、時間波形特徴量の差分、周波数特徴量の差分、および抑圧量のそれぞれを用いて比較結果を生成すると説明したが、これらの差分や抑圧量のうちの何れか1つのみを用いて比較結果を生成するようにしてもよい。
在以上描述中,通过使用时间波形特征量的差、频率特征量的差、以及抑制量来生成比较结果。 然而,可通过仅使用这些差和抑制量中的一个来生成比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図26と図27に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)を最初からハードディスク装置16に保存する場合は、複合機10の予期しない電源オフよる読取画像の消失に対する安全性(原稿の復元性)が高められる。
此外,如图 26和图 27所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )从最初开始保存在硬盘装置 16的情况下,提高了复合机 10对于因没有预期的电源断开所引起的读取图像的消失的安全性 (原稿的复原性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例によれば、無線通信装置のアンテナに接続されたアンテナポートと、無線通信装置のそれぞれの受信及び送信パスに接続された複数のポートとを有する無線通信装置で使用されるマルチポートパス選択構成が提供される。
按照一些实施例,提供一种用在无线通信设备中的多端口路径选择结构,其具有连接到无线通信设备的天线的天线端口,以及连接到无线通信设备的相应接收和发送路径的多个端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6のステップS120では、印刷対象画像の画像データを格納したSPファイルをメモリカード110aに記録するようにしたが、ここでは、印刷対象画像の画像データを格納したSPファイルをSDRAM107およびメモリカード110aに記録する。
此外,在图 6的步骤 S120中,将存储了印刷对象图像的图像数据的 SP文件记录到存储卡 110a中,但在此将存储了印刷对象图像的图像数据的 SP文件记录到 SDRAM107及存储卡 110a中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックの重み付き和はまた、Bフレームの予測ビデオブロックを予測するために使用される参照ビデオブロックの総数での適切な除算を保証するために、丸めオフセットの平均の加算より前にシフトされ得る。
还可在加上舍入偏移的平均值以前移位块的加权总和,以确保除以用以预测 B帧的预测性视频块的参考视频帧的总数目的适当除法。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズシェーディングなどのレンズ13およびカメラ光学部品類の他の部分の欠陥も、光学部品類と関連する動的サポートデータを取得された画像と共に保存することによりワークステーションにおいて補正され得る。
能通过存储与光学设备有关的动态支持数据连同所获得的图像,在工作站中校正镜头 13和照相机光学设备的其他部件的缺陷,诸如镜头黑斑。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、スクリーン上に図示のように左像Lbおよび右像Rbが同一位置に表示されているオブジェクトBに関しては、左右の視線がスクリーン面で交差するため、その立体像の再生位置はスクリーン面上となる。
而且,例如,如屏幕上图示的那样,关于左图像 Lb和右图像 Rb被显示在屏幕上的相同位置的对象 B,左右视线在屏幕表面上相交,因此其立体图像的回放位置在屏幕表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、接続部140は、試験制御部130から受け取った第2のパケット構造の制御パケットに含まれる第1のコマンド領域、第2のコマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域に含まれる情報を除去または変更することなく、第2試験モジュール124に送信する。
即,连接部 140不除去或变更从测试控制部 130接收的第 2数据包构造的控制数据包包含的第 1命令区域、第 2命令区域、地址区域及数据区域所包含的信息,将其发送到第 2测试模块 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOシステムは、複数の送信アンテナ及び受信アンテナによって創出された追加の次元が利用される場合に向上された性能(例えば、より高いスループット、より大きい容量、又は向上された信頼性)を提供することができる。
如果利用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供改进的性能 (例如较高通过量、较大容量或改进的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように仮想視点からの合成画像を生成する画像表示システムでは、例えば、車両の前方、左右側方及び後方にそれぞれ車載カメラが配置され、これらの4つの車載カメラで得られた4つの撮影画像を合成して、合成画像を生成することになる。
由此,在生成从虚拟视点观看到的合成图像的图像显示系统中,例如在车辆的前方、左右侧方及后方分别配置有车载摄像机,合成由这些 4个车载摄像机得到的 4个摄影图像,来生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作量を算出し、この現在の操作量に基づいてその表示状態を変更する。
此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动量和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作量以便基于该当前操作量改变显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aに示す例であろうと、または図4Bに示す例であろうと、左画像(図4Aのソース画像、図4Bの補間される画像)と右画像(図4Aおよび4Bの補間される画像)との間の表示レベルにおける時間的な違いは、一定であり、2分の1に等しい。
无论对于图 4A中所示的示例还是对于图 4B中所示的示例,在左侧图像 (对于图 4A为源,对于图 4B为内插的 )与右侧图像 (对于图 4A与 4B为内插的 )之间的显示等级的时间差是恒定的并且等于 1/2。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証情報取得モジュール1404、パケット受信モジュール1412、パケット検査モジュール1414、及びパケット転送モジュール1416は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明する通信コントローラに対応することがある。
鉴权信息获取模块 1404、分组接收模块 1412、分组检查模块 1414和分组转发模块 1416可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的通信控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、カラー画像処理装置2が行なうべき各種の処理を実現するためのプログラムコード(実行形式プログラム、中間コードプログラム、ソースプログラム)を記録した記録媒体を持ち運び自在に提供することができる。
其结果是,能够提供可自由携带的记录介质,该记录介质是记录有用于实现彩色图像处理装置 2要进行的各种处理的程序代码 (执行形式程序、中间代码程序、源程序 )的记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、互いに発光色(光周波数)の異なる複数のLEDを用いる場合、LED及びPD等の周波数特性に起因して発生する色間干渉の影響が懸念されるが、上記のようにキャリア間で直交性があるため、色間干渉による影響が抑制される。
此外,如果使用多个不同发光颜色 (光频率 )的 LED,则需要担心由 LED和 PD的频率特性产生的色间干扰(inter-color interference)的影响,但是如上所述在载波之间存在正交特性,从而避免了色间干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるワイヤレス通信アーキテクチャは、端末(120)から/に連絡先情報を保存および/または検索する(例えば、以下の図5を参照)ために、端末(120)とモバイルネットワークの構成要素(130)との間のそのような情報に関する移送機構として働くことができる。
图 1处所描绘的无线通信架构可充当终端 (120)与移动网络 (130)的组件之间的用于联系人信息的输送机构,以用于从终端 (120)归档和 /或检索此类信息和 /或将此类信息归档和 /或检索到终端 (120)(例如,参见以下的图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、指定の位置または所定の位置(例えば、電話番号のエリアコード、物理的住所への接近など)に対する装置の位置、または連絡先情報216のアクセス頻度/履歴に応じて、連絡先情報216を管理および/または保存することができる。
因此,可随着装置相对于特定或预定位置的位置 (例如,电话号码的区域码、到物理地址的接近度等 )或联系人信息 216的存取频率 /历史而变来管理和 /或归档联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、表示装置における水平帰線期間、及び、垂直帰線期間において、再生装置と接続された他の装置(表示装置のみならずアンプ、スピーカを含む)に、非圧縮・平文形式のオーディオデータを転送する。
另一方面,在显示装置的水平扫描期间及垂直扫描期间中,向与再生装置连接的其他装置 (不仅是显示装置,还包括放大器、扬声器 )转送非压缩·明文形式的音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図23では左目用の合成を行うときにインタラクティブグラフィックスプレーンを右にずらし、右目用の合成を行うときにインタラクティブグラフィックスプレーンを左にずらすことでインタラクティブグラフィックスプレーンの画像が飛び出ているように見せている。
在图 23中,通过在进行左眼用的合成时将交互图形平面向右错移、在进行右眼用的合成时将交互图形平面向左错移,使得交互图形平面的图像看起来如跃出那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載の技術は、システム性能を向上するMIMO CQI報告を、無線端末においていつ作動させるのが適切かつ望ましいかを検出して、アップリンク(UL)およびダウンリンク(DL)のオーバヘッドシグナリングを節減する優れたやり方を提供する。
这里描述的技术提供了极好的办法来检测何时打开无线终端中的 MIMO CQI报告是适当的和期望的,这节约上行链路 (UL)和下行链路 (DL)开销信令并改进系统性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス604に送信するすべてのデバイス(たとえば、端末)のために、コントローラ632によって生成される電力制御コマンドおよび(たとえば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。
在一些实施方案中,用于前向链路的信令可包括由用于所有装置 (例如,终端 )的控制器 632所产生的在反向链路上发射到装置 604的功率控制命令及其它信息 (例如,与通信信道有关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。
作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、画像属性判別部123は、当該エッジ強度平均値を算出(図12のS408)するよりも前、例えば、局所連結性の強度及びエッジ強度を取得(図12のS404)するよりも前に、当該画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することにしてもよい。
但是,图像属性判别部 123也可以设定为在计算该边缘强度平均值 (图 12的 S408)以前,例如在取得局部连接性的强度以及边缘强度 (图 12的 S404)以前判断该像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、アップリンクレッグとダウンリンクレッグとに対する、周波数応答推定およびインパルス応答推定をそれぞれ導出するための計算を行う。
在一方面,处理器A 180或处理器 B 240之一或两者分别执行用以推导针对上行链路路线和下行链路路线的频率和冲激响应估计的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、OSコンテキスト内で実行する保護されたIBエージェント108に属するメモリページについて、OOB管理エンジン140はOOBエージェントを介してページ単位の監視ポリシーおよびアクセス制御を強制する。
在一些实施例中,通过 OOB代理,OOB管理引擎 140对属于在 OS上下文内执行的受保护 IB代理 108的存储器页面实施基于页面的访问控制和监视策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSMキャリアと期間及び価格を交渉するとき、通常、特定の低コスト構造を交渉することができ、従って、自身の加入間(即ち、固定から携帯へ、又は携帯から固定へ)を低い価格で通信することができるだろう。
当与 GSM运营商协商条件和价格时,通常可协商一个特别的低费用结构,从而将可能以较低的价格在自有的用户之间通信,即固定通信到蜂窝通信,或蜂窝通信到固定通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。
在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記プロセットパラメータは、前記ミキシング情報が変化する回数、前記ミキシング情報が変化するフレームのフレームナンバー、および前記ミキシング情報が変化するフレームにおけるミキシング情報を含む、請求項15に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。
18.如权利要求 15所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記プロセットパラメータは、前記ミキシング情報が変化する回数、前記ミキシング情報が変化するフレームのフレームナンバー、および前記ミキシング情報が変化するフレームにおけるミキシング情報を含む、請求項27に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの再生方法。
30.如权利要求 27所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
従来の共有メモリシステムに関連する上記非効率性および/または他の欠点を軽減するために、システム100内のモバイルデバイス120は、種々の態様に従って、1つまたは複数のペリフェラルモジュール126を含むことができる。
为减轻与常规共享存储器系统相关联的上述低效率和 /或其它缺点,系统 100中的移动装置 120根据各种方面可包括一个或一个以上外围模块 126。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、ユーザ固有識別情報109を含むDNSメッセージ・セクションを含むDNS要求メッセージ108を作成すること(ブロック608)、およびDNS要求メッセージ108をDNSサーバ110に送信すること(ブロック610)を含む、DNS要求メッセージ108においてユーザを識別する方法を示す流れ図である。
创建包括内含用户特定的标识信息 109的 DNS消息部分的 DNS请求消息 108(方块 608); 以及将 DNS请求消息 108发送给 DNS服务器 110(方块 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビニングするには、隣接する画素の電気的接続により、これらの画素上で光によって生じた電荷を共有する必要があり、したがってビニングされた画素は、面積が実際上より大きく(したがって、より感光性が高い)、個別画像内の画素の数は低減する。
装箱涉及相邻像素的电连接以共享由所述像素上的光产生的电荷使得所装箱像素在面积上实际上更大 (且因此对光更敏感 )且个别图像中的像素的数目减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。
因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一个场 (field)相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。
因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一场相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本発明は、キーを照光するキーバックライトの発光だけで、ユーザに情報を通知することができるキーバックライトを備えた携帯電話機およびキーバックライトを用いた情報通知方法を提供することを目的とする。
因此本发明的目的是提供一种配备有按键背光的便携电话,能够仅通过照亮按键的按键背光的发出光来向用户传达信息,并提供一种利用按键背光的信息通知方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6、モバイル無線端末、コンピュータまたは別のデバイスとの通信を確立する、赤外線送受信機および/または無線周波数(RF)インタフェース(例えば、Bluetoothインタフェース)等の(アンテナ72aと連結された)ローカル無線インタフェース72を含んでもよい。
遥控设备 8还可以包括本地无线接口 72(连接至天线 72a),例如红外收发器和 /或 RF接口 (例如,蓝牙接口 ),用于与配件 6、移动无线终端、计算机或者另一设备建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に戻ると、合成画像生成部508は、透かし画像(第1画像)の画像データ(透かし画像データ)及びスキャナユニット20が読み込んだスキャン画像(第2画像)の画像データを用いて、透かし画像とスキャン画像とを重ねた合成画像を生成する。
返回图 1,合成图像生成部 508使用水印图像 (第 1图像 )的图像数据 (水印图像数据 )以及扫描单元 20读入的扫描图像 (第 2图像 )的图像数据,生成重叠水印图像与扫描图像而成的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態では、MDC414は、一又は複数のホスト−バスアダプタ(HBA)を備え、これはメタデータ記憶装置440、及び一又は複数のデータ記憶装置442と通信するネットワークインターフェースデバイス(例えばカード)を含んでいる。
在各种实施中,MDC414可包含一个或更多主总线适配器 (HBA),该主总线适配器可包含网络接口器件 (例如,卡 )以便与元数据存储器件 440和一个或更多数据存储器件442通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、位置2は、舞台86上の動作を撮影するためのカメラと、観客100を撮影するための別のカメラとの2つのビデオカメラを備えてもよく、両方のビデオストリームは、ヘッドアップディスプレイ上に投影するために、位置1に伝送されてもよい。
例如,位置 2可包括两个视频摄像机,其中一个用于拍摄舞台 86上的情节,另一个用于拍摄观众成员 100,两个视频流都可被传输至位置1,以在平视显示器上投影。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |