「ナビス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ナビスの意味・解説 > ナビスに関連した中国語例文


「ナビス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15913



<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 318 319 次へ>

なお、図15および図16に示す例では、視点番号の昇順に多視点画像を順次レビュー表示させる例を示したが、視点番号の降順に多視点画像を順次レビュー表示させるようにしてもよい。

尽管在图 15A和 16C所示的示例中示出通过视点号以升序顺序地回看显示多视点图像的示例,但是可以通过视点号以降序顺序地回看显示多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、撮像装置に関し、特に、画像を表示させる撮像装置および表示制御方法ならびに当該方法をコンピュータに実行させるプログラムに関する。

本发明涉及成像设备,并且更具体地,涉及用于显示图像的成像设备、显示控制方法、以及用于在计算机上执行该方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4bを見ると、本発明の様々な実施形態に従って、デコーダ・メッセージの動的スケーリングおよびグローバル・ループにおける動的スケーリングを含む待ち行列検出および復号回路499が示されている。

转到图 4b,示出了根据本发明的各种实施例的包括解码器消息的动态定标和全局循环中的动态定标的排队检测和解码电路 499。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のユーザD 215から見た場合には、キーワードおよびそれらの重みが相互作用に応じて変わるために、ユーザB 225およびユーザC 220について全く異なるタグクラウドを有することもありうる。

另一个用户 D215可具有用于用户 B 225和用户 C 220的完全不同的标签云,因为关键字及其权重取决于交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aに示される多重化フォーマットの場合、eNBは、ガード領域G1およびG2のサイズ、ならびに/またはデータ領域Dのサイズを伝達することができる。

对于图 6A所示的复用格式,eNB可以传送保护区域 G1和 G2的大小和 /或数据区域 D的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤解があるといけないので、10 月12 日の最終交渉の際に、初回納品日が1 月10 日から1 月5 日に変更されたことを、このEメールではっきりさせておきたいと思います。

因为不能有误会,所以我想在这封邮件里确认清楚,在10月12日最终交涉的时候,将第一次的交货日期由1月10日改成了1月5日。 - 中国語会話例文集

地球が太陽を1周する時間は365日5時間48分46秒であり,余った時間は6時間近く,4年間ためると1日になり,そのためうるうを設けて2月末に1日つけ加えるのである.

地球绕太阳一周的时间天小时分秒,所余的近小时,积四年成一天,因此置闰加在二月末。 - 白水社 中国語辞典

一例においては、ビデオ処理システムはマザーボード及び少なくも1個のドーターボードを備え、各ドーターボードはドーターボードスイッチを介して互いに接続された多数のプロセッサーを持つ。

在一个示例中,视频处理系统包括: - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストネットワーク内のMediaFLO(商標)通信とは異なり、ピコFLOシステム200は、単信および複信モードでオーディオビジュアルまたはマルチメディアデータの通信を可能にすることができる。

与广播网络内的 MediaFLOTM通信不同,picoFLO系统 200可在单工模式和双工模式中启用音频 -视觉或多媒体数据的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の参照フレームに対比して1つの参照フレーム内の画素(より典型的には、マクロブロックとして)を選択することは、フレーム内および対象ビデオ110自体内の特徴のセグメント化であることを意味する。

在一个参考帧相对另一参考帧的像素选择 (更典型地,作为宏块 )指示帧中以及目标视频 110本身中的特征的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、オフセット計算モジュール56は、第1のバージョンと、元のビデオデータまたは第1および第2の参照フレーム内の対応するブロックとの間の比較に基づいてオフセット値を計算し得る。

即,偏移计算模块 56可基于第一版本与第一参考帧及第二参考帧内的原始视频数据或对应块之间的比较而计算偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMO多重法で良好にデータ伝送を行うには、送信アンテナ数NTX及び受信アンテナ数NRXの間に、NTX≦NRXの関係が成立しなければならない。

在 MIMO复用法中,为了良好地进行数据传输,发送天线数 NTX和接收天线数 NRX之间,NTX≤ NRX的关系必需成立。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第1及び第2の要素への言及は、そこで2つの要素のみが使用できること、又は第1の要素が何らかの方法で第2の要素に先行しなければならないことを意味するものではない。

因而,当提到第一要素和第二要素的时候,并不意味着这里只用到了两个要素,也不意味着第一要素以某种形式处在第二要素的前面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】インプリメンテーションガイドラインに紹介されている、P1、及び、P2のSignalling、並びに、OFDM信号の周波数オフセットを考慮した一連の復調シーケンスを説明する図である。

图 8是描绘考虑到在实施指南中介绍的 OFDM信号载波频率偏移以及 P1和 P2信令的一系列解调序列的示图; - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、インプリメンテーションガイドラインに紹介されている、P1、及び、P2のSignalling、並びに、OFDM信号の周波数オフセットを考慮した一連の復調シーケンスを説明する図である。

图 8是描绘考虑到在实施指南中介绍的 OFDM信号载波频率偏移以及 P1和 P2信令的一系列解调序列的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御110は、多数のサービスをどのように、およびどのサービスを、SP内で共に多重化してもよいかどうか、ということと共に、複数のMTCHの多重化構成の決定等の、多重化決定/オプションを指定してもよい。

中央控制器 110可以指定复用决策 /选项 (例如,决定多个 MTCH的复用配置 )以及在 SP内可以将多少服务以及哪些服务复用在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目画素101の位置は、例えば、画像100内を水平方向および垂直方向に1画素ずつ移動させられ、移動のたびにフィルタ111〜115のフィルタ出力値を取得することで採用フィルタ値を決める。

将关注像素 101的位置例如在图像 100内向水平方向及垂直方向各移动 1像素,每当移动时通过获取滤波器111~115的滤波器输出值来决定采用滤波器值。 - 中国語 特許翻訳例文集

半導体基板SUB2Aには、複数の回路ブロック200を制御するための制御回路210、並びに、回路ブロック200の出力のためのデマルチプレクサ(DEMUX)220、レジスタ群230、転送線240、および出力回路250が形成される。

在半导体基底 SUB2A上形成控制多个电路块 200的控制电路 210、用于解多路复用电路块 200的输出的解多路复用器 (DEMUX)220、寄存器 230、传送线 240、以及输出电路250。 - 中国語 特許翻訳例文集

速度要求およびスケジューリング割り当ては、アップリンクデータ伝送と同時に行われることがあり、複数の独立したH−ARQ伝送およびACK/NACKフィードバックが重複する(overlap)こともある。

速率请求和调度分配可以与上行链路数据传输同时发生,并且可以交叠地执行若干个独立的 H-ARQ传输和 ACK/NACK反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM局の中には、イベントコードおよびロケーションコードを含めることによって、RDSシステムを使用して、トラフィックおよびトラベル情報をドライバにブロードキャストするものもある。

一些 FM电台通过包含事件代码和位置代码而使用 RDS系统向驾驶员广播交通和旅行信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或一个以上组件可驻存在过程和 /或执行线程内,且组件可局限于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aおよび図3Bに示す例では、境界44はフレーム40、42の左側部に沿って延びているが、フレーム40、42内の境界44は追加または代替として上述のようにフレーム40、42の他の位置に存在することがある。

尽管在图 3A和图 3B中所说明的实例中,边界 44沿帧 40、42的左侧延伸,但是帧 40、42内的边界 44可另外或替代地存在于帧 40、42的其它位置中,如上文所提及。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、コンテンツの第1のパネル52および第2のパネル54を含む結合ビデオ・ストリーム14内のフレーム50の実施形態を示し、再生される複数のフレーム50がビデオ・イメージをレンダリングする。

图 2例示组合视频流 14中的帧 50的实施例,帧 50包括内容的第一面板 52和第二面板 54,其中多个被播放的帧 50渲染视频图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12内の製品コマーシャルが別々にフィルム記録または編集された場合、それらは、一部またはすべての共通コンテンツを含むことができる。

如果第一视频流 10和第二视频流 12中的产品商业广告被单独地拍摄或编辑,则它们可以包括一些或全部公共的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ1および2 704a、704bからの信号s1(t)702aおよびs2(t)702bは、S&Hデバイス(図示せず)を通してサンプリング周波数fs=1/Ts=2Bで706a、706bにそれぞれ示すようにそれぞれサンプリングされる。

如 706a、706b分别描绘,经由 S& H装置 (未图示 )以取样频率 fs= 1/Ts= 2B分别对来自天线 1704a和天线 2704b的信号 s1(t)702a和信号 s2(t)702b进行取样。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或多个部件可以位于执行中的一个进程和 /或线程内,并且一个部件可以位于一台计算机上和 /或分布于两台或更多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或多个组件可驻留在进程和 /或执行的线程内,且组件可局部化在一台计算机上和 /或分布在两台或多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

単一周波数および単一タイムスロットを備える単一チャネル上で2つの信号を送信する装置および方法が開示されている。

公开了一种用于在包括单个频率和单个时隙的单个信道上传送两个信号的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或一个以上组件可驻存在过程和 /或执行线程内,且组件可局限于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、図16(a)に示す原画像に対して、図14及び図15に示したフィルタを用いたフィルタ処理及び平滑化処理を行った結果を示す。

图17表示对于图 16(A)表示的原图像,进行用图 14以及图 15表示的滤波器的滤波处理以及平滑处理的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、(2)レコーダ100からテレビ200の表示を制御する場合における、本発明の一実施形態にかかるレコーダ100及びテレビ200の動作について示す流れ図である。

图 10是示出在 (2)从记录器 100控制电视 200上的显示的情况下、根据本发明实施例的记录器 100和电视 200的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或一个以上组件可驻存于进程及 /或执行线程内,且组件可局限于一台计算机上及 /或分散于两台或两台以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7(C)及び図8(C)に示すように指定エリア読取を行った場合には、ヘッダー部に、読取画像データが対応するエリアの番号、エリアの開始位置及び終了位置の座標等の情報を含めてもよい。

此外,如图 7(C)以及图 8(C)所示,在进行指定区读取时,也可以在标题部中包含读取图像数据对应的区的编号、区的开始位置以及结束位置的坐标等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或多个部件可以位于执行中的一个进程和 /或线程内,以及,一个部件可以位于一台计算机上和 /或分布于两台或更多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに詳細には、共通鍵ブロック暗号処理を実行する暗号処理装置、および暗号処理方法、並びにコンピュータ・プログラムに関する。

更详细地说,涉及一种执行共用密钥块密码处理的密码处理装置和密码处理方法、以及计算机程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU210および他の内部デバイスおよび回路を動作させるDC電力は、SPDTスイッチS1が接続されているトラベラ線の1つと回路の接地面(活AC線)の間に接続されたAC電力線から流出する。

用于操作 CPU 210以及其他内部装置和电路的 DC电力从AC电力线消耗,该 AC电力线连接在移动器线中的与 SPDT开关 S1连接的那个移动器线和该电路的接地面(带电 AC线)之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般に通信システムに関し、より詳細には、通信システムにおけるシグナリングデータの送信および受信方法および装置に関するものである。

本发明一般涉及通信系统,尤其涉及在通信系统中收发信令数据的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上記実施形態に係る固体撮像装置およびその制御動作と比較するために、図10乃至図12を用いて、比較例1に係る固体撮像装置およびその制御動作について説明する。

接着,为了比较上述实施方式的固体摄像装置及其控制动作,使用图 10~图 12,对比较例 1的固体摄像装置及其控制动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、複数のコンピュータに分散されうる。

一个或多个组件可以位于执行中的进程和 /或线程中,组件可以位于一个计算机中和 /或分布于两个或多个计算机中。 - 中国語 特許翻訳例文集

L1可変情報及びL1動的情報が大容量のビットを有する場合、これは、複数の符号化ブロック、すなわち、複数の符号語を介して送信できる。

如果 L1可配置信息和 L1动态信息具有较大数量的比特,则其可以在多个码块中被发射,即在多个代码字中被发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイス上でアプリケーションをアクティブ化または開始するためにRDSデータを認識および使用するための方法によって、広い使用範囲と新しいサービスとが可能になる。

用于辨识和使用所述RDS数据来激活或起始所述手持装置上的应用程序的方法实现了广范围的用途和新服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号器124/134に対する制御パラメータは、ビット数S、群サイズ、及びBLOCK_SIZEのようなブロック浮動小数点符号化におけるパラメータを示すことができる。

用于编码器 124/134的控制参数可以指示用于块浮点编码器的参数,诸如比特数目 S、群组大小和 BLOCK_SIZE。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス600は、アンテナ605、ホスト・マルチメディア・チップセット610、受信機620、及び5つの別々のサービスに対応する5つのストリーム650−654を備える。

移动装置 600包括天线 605、主机多媒体芯片组 610和接收器 620以及对应于五个单独服务的五个流 650到 654。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに応答して、カタログサービス68は、マルチメディアシステムにおいて入手可能な仮想アセットのカタログおよび任意の関連したメタデータを、ユーザデバイス70に返信する(ステップ302)。

目录服务 68的响应是将多媒体系统中可用虚拟资产的目录和任何相关联元数据返回到用户装置 70(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、本明細書記載の方法とシステムは、1又は複数のビンが干渉によって影響を受けるかどうかを判定すること、及びこのような干渉を回避すること、に係る。

在一个实施方式中,本文所述的方法和系统涉及确定一个或多个频段是否将受到干扰影响,以及避免此类干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

この他、インターリーブビット105を分割、その後、スクランブリングすることにより、サブブロック内の複数の隣接ビットが、変調符号の同じビット信頼性レベルにマッピングされるのも回避する。

此外,通过分割且置乱已交织比特 105,也可避免一个子块中的多个相邻比特映射于调制符号中具有相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、必ず1つのReal PlayListからは参照されるため、Virtual PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報は削除せず、Real PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報を削除し、当該ストリームを参照するVirtual PlayListを修正するものとしてもよい。

因此,由于必需要由一个 Real PlayList来参考,所以可以在删除 Virtual PlayList之时参考的流及流信息不被删除,而在删除 RealPlayList之时参考的流及流信息被删除,并可以修正参考该流的 VirtualPlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、RAAが指定するのは、リモート・アクセス・サーバRAS(Remote Access Server)およびリモート・アクセス・クライアントRAC(Remote Access Client)をそれぞれ有するエンティティ間で、リモート・アクセス接続を可能とするために必要なパラメータの提供および構成方法である。

具体地,RAA规定了如何提供和配置实现远程接入连接所需的参数,该远程接入连接是分别具有远程接入服务器 RAS的实体与具有远程接入客户端 RAC的实体之间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・エディタ8は、第1のビデオ・ストリーム10を表示するための各フレーム50内の第1のパネル52と、第2のビデオ・ストリーム12を表示するための各フレーム50内の第2のパネル54とを含む、結合ビデオ・ストリーム14を生成する(ブロック106)。

视频编辑器 8产生 (在块 106)组合视频流 14,组合视频流 14包括在每个帧 50中用于显示第一视频流 10的第一面板 52和在每个帧中用于显示第二视频流 12的第二面板 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

この明細書全体を通した、「1つの例」、「例」、または「いくつかの例」に対する言及は、特徴および/または例に関連して記述する、特定の特徴、構成、または特性が、主張する主題事項のうちの少なくとも1つの特徴および/または例に含まれることを意味する。

贯穿本说明书对“一个示例”、“一示例”、或“特定示例”的引用意味着结合特征和/或示例描述的特定特征、结构、或特性被包括在所要求保护的主题的至少一个特征和 /或示例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 318 319 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS