例文 |
「ニシテ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
その批評家は、私の新しい小説について批判するような口調で評した。
那个评论家用批判的语气评论了我的新小说。 - 中国語会話例文集
しかし、レッスンが終わったあと、彼は私の発音の練習に付き合ってくれた。
但是,课程结束之后,他陪我练习了发音。 - 中国語会話例文集
私達は、研究について討論し、お互いの意見を交換し合い、多くの知識を得ることができた。
我们根据研究讨论,互相交换意见,学到了很多知识。 - 中国語会話例文集
彼らは株式公開買い付け制度を利用して、企業の買収に成功した。
他们利用投标报价制度成功的收购了企业。 - 中国語会話例文集
会社が私に求める役割と自分の決めた目標を必ず達成してきました。
公司对我的要求和我自己决定的目标我坚决完成了。 - 中国語会話例文集
弊社では、直接消費者に販売するダイレクトセールスの方式を採用しています。
我公司采用直接将商品卖给消费者的直销方式。 - 中国語会話例文集
就職の面接で、私のこれまでの仕事の経験について話した。
我在就职的面试的时候说了我目前为止关于工作的经验。 - 中国語会話例文集
弊社では、環境保全に関する費用を集計し、環境会計を開示しています。
本公司合计关于保护环境的费用,公开绿色会计。 - 中国語会話例文集
英語は少しか話せないが、もっと勉強して話せるようにしたい。
虽然我只能说一点英语,但是我想更多地学习从而能够说英语。 - 中国語会話例文集
消費者団体訴権制度は消費者契約法の改正を受けて2007年に施行された。
消费者团体诉讼权制度在2007年经消费者合同法修改后实施。 - 中国語会話例文集
我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。
我们公司决定了以市场渗透价格策略来谋求夺回市场份额。 - 中国語会話例文集
私は今まで見た中で一番すばらしい笑顔で挨拶をしてきた少女に会った。
我遇见了一位至今为止我看到的用最美的笑容来打招呼的少女。 - 中国語会話例文集
というのも、ただ私が何を選ぼうと、何をしようと、誰かを失望させてしまうのだ。
也就是说,不管我选择什么,做什么,都会让有些人失望。 - 中国語会話例文集
銀行に信用保証状を申請する書類を用意しているところだ。
正在准备在银行申请信用保证书需要的资料。 - 中国語会話例文集
しかしこの地域では環境を守ると同時に人々が農耕をしている所もあります。
但是在这个区域,保护环境的同时也有人们进行耕种的地方。 - 中国語会話例文集
しばらくその集まりには行っていなかったし、今回ももはや楽しくはなかった。
好长时间都没有去那个集会了,这次也不怎么好玩。 - 中国語会話例文集
そのスポーツ記者はいくつかの主要な新聞と雑誌に寄稿している。
那个体育记者向几家主要的报纸和杂志投稿。 - 中国語会話例文集
あなたが私たちのオフィスに到着したら、受付で私を呼び出して下さい。
你一到我们办公室,就请用在前台叫我。 - 中国語会話例文集
私が彼にその見積もりの作成をお願いしてから一週間が経ちました。
我拜托他做那个预算已经过去一周了。 - 中国語会話例文集
私たちとしては、この会議が成功するために最大限支援したい。
作为我们来讲,为了这次会议的成功想提供最大程度的支持。 - 中国語会話例文集
少量多品種に対応し、一品物を短期納期で供給しています。
应对量少品种多,一种商品以短期交货来提供。 - 中国語会話例文集
私の生まれは福岡県で、小学三年生のとき大阪に移住してきました。
我出生在福冈县,小学三年级的时候搬到大阪居住了。 - 中国語会話例文集
1年間の海外研修をしたことで、英語で話すことに自信が持てました。
经过一年的海外研修,说英语变得有自信了。 - 中国語会話例文集
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
孩子也成人了,所以新年的休假每年都和妻子两个人去旅行。 - 中国語会話例文集
これら労働者は、労働の量よりも質ないし成果によって報酬を支払われる。
这些劳动者,比起劳动的量,更根据劳动的质量以及成果而被支付报酬。 - 中国語会話例文集
1895年に設立された大学の植物標本館は世界中の植物の標本を所蔵している。
建立于1895年的大学植物标本馆里收藏着全世界的植物标本。 - 中国語会話例文集
日本で販売している商品なので日本でしか使用が出来ません。
因为是在日本销售的商品,所以只能在日本使用。 - 中国語会話例文集
更新された見積書を未だに受け取っていませんので、発行宜しくお願い致します。
更新之后的计划书到现在还没有收到,所以请发行。 - 中国語会話例文集
この度の発送の遅れによって、ご迷惑をお掛けいたしましたことをお詫び申し上げます。
由于这次发送延迟而对您造成的困扰,我很抱歉。 - 中国語会話例文集
Webサイトの制作についての見積りをお願いしたくご連絡さしあげました。
因为想委托您网站制作的估价的事情就跟您联系了。 - 中国語会話例文集
特に急がせるつもりはなかったのですが、今の進捗状況が知りたくてメールしました。
没有想要催促你,因为想知道现在的进展情况所以发了邮件。 - 中国語会話例文集
御社からも、弊社のホームページにリンクしてもらえませんでしょうか?
能在贵公司的网站上加入本公司的网址吗? - 中国語会話例文集
いただいイベントの計画案について、会場の貸し出しを許可いたします。
关于提交的活动计划方案,允许出借会场。 - 中国語会話例文集
請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。
账单内容上记载错误的事情真的是给您添麻烦了。 - 中国語会話例文集
連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。
连续几天踩点上班的工作态度会被提醒注意的。 - 中国語会話例文集
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
新就任的部门主要是负责市场的动向调查。 - 中国語会話例文集
お届けにあがりましたが、ご不在でしたのでこちらでお預かりしております。
给您寄送的时候您不在家,我们在为您保管。 - 中国語会話例文集
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
弄错了汇款账户的话可以获得退款吗? - 中国語会話例文集
人の役に立つことへの意義を見出せることを、素質として重視します。
能找出帮助别人的意义,这被看做一项重要的素质。 - 中国語会話例文集
ご意見を拝読しました。今後の改良に活かしていきたいと存じます。
拜读了您的意见,想把它运用在今后的改良上。 - 中国語会話例文集
なお、選考に関してのご質問は、一切回答しませんのでご了承ください。
现在,关于选拔的问题一律不予答复,请您谅解。 - 中国語会話例文集
しかし、レッスンが終わったあと、彼は私の発音の練習に付き合ってくれた。
但是,课程结束后,他陪我练习了我的发音。 - 中国語会話例文集
登場人物の描写の少なささが小説全体を台無しにしていた。
对出场人物描写的缺乏导致整本小说都被糟蹋了。 - 中国語会話例文集
新商品を開発するにあたり、許容原価方式でコストを算出して下さい。
请在开发新产品时使用許容原価方式计算成本。 - 中国語会話例文集
温かいうちに早く食べなさい,しばらくしたら‘油条’は歯切れが悪くなってしまうから.
趁热快吃吧,一会儿这油条就放皮了。 - 白水社 中国語辞典
私の父がどんなに泣きついても,彼は期限を1日緩めることを承知しようとしなかった.
不管我爸爸怎样哀求,他就是不肯答应宽限一天。 - 白水社 中国語辞典
今もしお前の姉さんが生きていたら,あるいは私はとうの昔に孫の顔が拝めたかもしれない.
现在要是你姐姐在,说不定我早抱上外孙子了。 - 白水社 中国語辞典
資本主義社会の矛盾は激しい対立と衝突という形になって現われる.
资本主义社会的矛盾表现为剧烈的对抗和冲突。 - 白水社 中国語辞典
彼は科学上の新しい成果を上げて,祖国のために新しい栄誉を博した.
他取得科学上新的成就,为祖国博得新的荣誉。 - 白水社 中国語辞典
会の前にしっかり発言の用意をしてください,その場しのぎはいけません.
请大家会前作好发言准备,不要临时凑合。 - 白水社 中国語辞典
例文 |