例文 |
「ニンイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
この件については私は最も内情を知っている.
对这个事我最知根儿。 - 白水社 中国語辞典
真実の私は一切に対して全くこだわっている.
真实的我对于一切都是十分执著。 - 白水社 中国語辞典
永遠に止まることがない,いつまでも(…である).
永无止息 - 白水社 中国語辞典
この問題についてはどうかお教えください.
这个问题请你指点指点我。 - 白水社 中国語辞典
改修を経て市街の景観が大いに変わった.
经过治理市容大变。 - 白水社 中国語辞典
このレストランのサービスは非常に行き届いている.
这家饭店的服务非常周到。 - 白水社 中国語辞典
君は先生の前でうわべを繕うわけにはいかない.
你在老师面前装不了假。 - 白水社 中国語辞典
今年の農作物は例年に比べて生育がよい.
今年庄稼长得比往年好。 - 白水社 中国語辞典
借りた本も大切にしなくてはいけない.
租的书也要爱护。 - 白水社 中国語辞典
雪原に一続きの長い足跡が残っている.
雪地上留下了一串长长的足迹。 - 白水社 中国語辞典
まず本発明に係わる走行ユニット(以下光学キャリッジという)の構成について説明する。
首先,说明本发明的移动单元 (以下称为光学滑架 )的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本では浄水処理に用いられてる加圧脱水により、汚泥の脱水が行われていた。
在日本用进行净水处理时用的加压脱水方式来处理污泥的脱水。 - 中国語会話例文集
(口のきけない人が黄連を食べる—苦くても口に出して言えない→)苦しみがあっても口に出して言えない.
哑吧吃黄连—有苦说不出((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
この“<サンプル評価>”タグには、作成者や、他のユーザが気に入ったサンプルを登録、ランク評価した記録に関する情報が記述されていてもよく、タグに記述された内容を制御アプリケーション162によって画面上に表示してもよい。
可以通过控制应用 162在屏幕上显示标签中描述的详细内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインタフェース550は、モバイルクライアントデバイスに「自宅にいるビルに電話する」動作を暗黙的に起動するよう指示するサーバによるメッセージの受信の後、クライアントデバイスによって表示することができる。
在服务器接收到用于向移动客户端设备指示隐含地调用“call Bill at home”动作的消息后,客户端设备可以显示用户界面 550。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、搬送経路を搬送される原稿に対して、搬送方向に直交する方向には力が作用しないため、紙粉は搬送方向に移動するが搬送方向に直交する方向には移動しない。
换言之,由于在与输送方向正交的方向上力没有作用在沿着输送路径输送的文档上,所以纸尘在输送路径上移动,同时纸尘没有在与输送方向正交的方向上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態に係る音声信号伝送システム(以下、「音声信号伝送システム1000」とよぶ場合がある。)を構成する各装置の構成について説明する前に、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図るための本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチについて説明する。
在描述构成根据本发明实施例的声音信号发送系统 (以下在一些情况下称为“声音信号发送系统 1000”)的各个设备的配置之前,将描述根据本发明实施例的声音信号发送方式,用于避免用户方便性的减少并且减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
到着したメッセージ7についての情報は、合うフィルタ素子99が検出された場合に格納されるため、最初に、分岐ポイント103において、ポインタが未だにリスト内の範囲を指しているかどうかがチェックされる。
由于关于到达的消息 7的信息只针对发现了匹配的过滤元件 99的情况而应被存储,所以首先在分支 103检查,指针是否还指向该列表之内的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、本論に沿っていると判定した場合、会議IDに対応付けて判定結果DB28に記憶されている累積スコアに、所定のスコア(例えば1)を加算する。
具体来说,控制部 10在判定为遵循着主题的情况下,给与会议 ID建立对应地存储到判定结果 DB28中的累计得分加上规定的得分 (例如 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、ブローカ110は、システム100における他のブローカの各々(例えばブローカ130)と通信状態ではないときに、アプリケーション・インスタンス120によって生成されたイベントのみをキューに入れる。
在一个实施方式中,代理 110仅在未与系统 100中每个其他代理 (诸如,代理 130)通信时,对应用实例 120生成的事件进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集
S1復号部83により選択されたS1が「00X」ではないとステップS16において判定された場合、ステップS17において、制御部77は、T2/FEF判別部77Aにおいて、S2復号部84により選択されたS2が「XXX1」であるか否かを判定する。
如果在步骤 S16判定由 S1解码部分 83选择的 S1不是“00X”,则控制部分 77的T2/FEF辨别部分 77A在步骤 S17判定由 S2解码部分 84选择的 S2是否是“XXX1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図11(B)に示したように、第2の映像V2の表示期間においては、制御信号CTL2により、観察者72が用いるシャッター眼鏡62において、右眼用レンズ6Rおよび左眼用レンズ6Lの双方が開状態となっている。
同时,如图 11B所示,在第二视频 V2的显示时间段中,在由观察者 72使用的快门眼镜 62中,通过控制信号 CTL2来使得右眼透镜 6R和左眼透镜 6L都处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
(聾啞者がギョーザを食べる[—幾つ食べたか口に出して言えないが心の中ではちゃんとわかっている]→)口に出して言わないが心の中ではちゃんとわかっている.(時に‘饺子’の代わりに‘扁食’‘蚕豆’‘汤圆’‘馄饨’を,‘哑巴’の代わりに‘瞎子’を用いる.)
哑巴吃饺子[—心里(中)有数]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ(L1=0)、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる(L1=1)。
向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引(L1= 0); 并且向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第二接近 Bs2图片的 P5图片指派值为 1的L1索引 (L1= 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。
按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 P1、P4、P5和 Bs2图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B3图片之后且第一接近 B3图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集
また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図11に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。
按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 11所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集
また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図17に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。
按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記受信モードにおいて、前記スピーカが予め選択されたボリュームに設定され、前記マイクロフォンが切断され、前記送信モードにおいて、前記マイクロフォンが接続され、前記スピーカが切断されるか又はミュートにされる、請求項10に記載の個人用緊急対応システム。
11.如权利要求 10所述的个人应急反应系统,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
これら現存する解決策に関係した上述の問題を軽減するために、本発明に従う送信装置は、信号の混合が回避されるようにプリコーディング・マトリクスに一定の構造を課すことにより、送信信号のPAPRを低減する。
为减轻与现有这些解决方案相关联的上述问题,根据本发明的传送装置通过对预编码矩阵施加某个结构使得信号的混合得以避免,从而减少了所传送信号的 PAPR。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、移動部材20が上側方向に移動することにより、図11および図12に示すように、前記ガイド部材10は移動部材20の他方(下部)端部まで移動してカバー5は完全に開くようになり、弾性ユニット30の各回転板40はヒンジピン31を中心としてそれぞれ回転しながら移動部材20の移動方向に傾いた状態になる。
如上所述,随着移动部件 20向上移动,如图 11及图 12所示,所述导引部件 10变成与移动部件 20的另一侧结合的状态,而盖体 5完全开启,弹性单元 30的各旋转板 40分别以销轴 31为中心旋转而变成与移动部件 20的移动方向倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般に、音声通信を行う電子デバイス等の電子デバイスに関する。 より特には、本発明は、ユーザのパーソナルバブル内でデバイスを制御するシステム、デバイスおよび方法に関する。
更具体地说,本发明涉及一种用于对用户的私密空间内的设备进行控制的系统、设备和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし不法の徒がおり,大胆にも破壊活動をなさんと企むならば,本政府本事務所は一度布告を発した以上これに違反するなら厳重に処罰し,事前に知らなかったと言って違反することを許さない.
倘有不法之徒,胆敢阴谋捣乱,本府本处言出法随,勿谓言之不预。 - 白水社 中国語辞典
この際、デジタルスチルカメラ2は、単位画像において検出した人物に個別に適用するようにして、人物の写真撮影用に設定可能な人物撮影条件を選定する。
此时,通过个别应用于在单位图像中检出的人物,数字静止照相机 2设定可为拍摄该人物而设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
該当する一節が以前に翻訳され、サーバーにキャッシュされて、さらに格付けされている場合、後に翻訳を依頼する発信者は、翻訳者の選択又は翻訳の選択にこれらの評価を利用できる。
后续的始发者然后可以利用这些评估来选择翻译者,或者如果所涉及的文章先前已经在服务器处被翻译、缓存和评分则选择翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
510において、上述の番組の視聴時間に先立って、STB250がサーバ210から、番組に関連しており、RFC2327に記載されているセッション記述プロトコル(SDP)に従っているようなセッション記述ファイルを受信する。
在 510,在上述节目的观看时间之前,STB 250例如根据 RFC 2327中描述的会话描述协议 (SDP)从服务器 210接收与节目有关的会话描述文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、このようなキーワードを用いた場合には、リアルタイムに議論変化していく会議においても、議論の内容が本論に沿っているか否かを精度よく判定できる。
由此,在利用这样的关键字的情况下,在实时地讨论变化的会议中,也能够高精度地判定讨论的内容是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に例示するPDLにおいて、奇数ページを印刷媒体の表面に印刷し、偶数ページを印刷媒体の裏面に印刷することを指示する命令が含まれているとする。
图 12所示的 PDL包括指示在打印介质的正面打印奇数页面、并在打印介质的背面打印偶数页面的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように音有効範囲352以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲の決定に、そのインパクト音を用いないことにする。
在有效声音范围 352之外的位置中检测到碰撞声音的情况下,碰撞声音不被用于合成目标图像选择范围的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように音有効範囲352以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲の決定に、そのインパクト音を用いないことにする。
在不同于有效声音范围 352的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ビーコンは、モバイル・デバイスによって観察されうる強いピークをもたらすが、同時に、帯域幅の狭い部分において、データと干渉する(例えば、帯域幅の残りの部分は、ビーコンによって影響されない)。
因此,信标提供可由移动装置观察到的强峰值,同时干扰带宽的窄部分上的数据 (例如,带宽的剩余部分可不受信标影响 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、受信アンテナを同調させるために使用される基準は、測定された信号電力、またはこれに類するもの、ならびに/あるいは、BER、PER、FER、および/またはこれらに類するもののような性能基準を含んでいてもよい。
在某些实现中,用于调谐接收天线的准则可包括测得信号功率等、和 /或诸如BER、PER、FER等性能准则。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、説明のために、本開示の様々な態様について、ワイヤレス・デバイス202がマルチチャネル・データ及び同期信号をワイヤレス・デバイス204及び206に無線で送信する、図2に示すワイヤレス通信システム200の文脈で説明する。
在图2中,无线设备 202通过空中向无线设备 204和 206发送多通道数据和同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態において、図4に示すように、回転軸11aを回転中心として、本体部11側が時計回り方向、及び反時計回り方向に回転できるようになっている。
在该状态下,如图 4所示,主体 11配置为围绕作为旋转中心的转轴 11a顺时针或逆时针转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態において、図4に示すように、回転軸11aを回転中心として、本体部11側が時計回り方向、及び反時計回り方向に回転できるようになっている。
在此状态下,如图 4所示,主体 11被构造为绕作为转动中心的转动轴线 11a顺时针或逆时针转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ビデオ信号201は、エンコーダ212によって生成されたときに送信されるベース層ストリーム224を用いて視聴時間において再生(re−play)されかつ再度エンコーディングされ得、それによって記憶装置213が除去される。
作为替代,视频信号 210可在观看时被重放并再次编码,基本层流 224像其被编码器 212生成时那样被发送,从而消除存储装置 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスク上のインタリーブされたセグメントの量及びサイズについては、制約がBDシステムにおいて定められる制限内にとどまることを保証するために、許容されるアングルの総数に関する制限が設定されることができる。
约束保留在 BD系统中关于盘上的交织片段的量和大小而定义的限制内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、変換器106と逆変換器109とを用いているが、これらの変換器に代わる他の変換処理を用いてもよい。
在本实施方式中,使用了转换器 106和逆转换器 109,但是,也可以使用代替这些转换器的其他转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
(文化大革命中に革命的文芸路線と対立し封建主義・資本主義・修正主義的であると見なされた文芸路線を指し)文芸の黒い路線.
文艺黑线 - 白水社 中国語辞典
本発明は、受信回路及び受信回路を半導体基板上に形成した半導体装置に関する。
本发明涉及一种接收电路及在半导体基板上形成有接收电路的半导体装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また1つの配信コンテンツの再生終了後の処理が簡易で、すぐに次のコンテンツの配信再生にうつることができる。
分发的一个内容的再现结束之后的处理简单到足以使得下一个内容的分发和再现可以立即开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |