「ニンタイ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ニンタイの意味・解説 > ニンタイに関連した中国語例文


「ニンタイ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43077



<前へ 1 2 .... 335 336 337 338 339 340 341 342 343 .... 861 862 次へ>

1つのそのようなタイミング要件が、DS1データ信号またはE1データ信号に関する導き出されるクロック信号の制御された位相移動(controlled phase movement)またはMTIE(最大時間間隔誤差)限度である。

一个这样的定时要求是对于用于 DS1或 E1数据信号的所得到的时钟信号的受控相位移动或最大时间间隔误差 (MTIE)限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツサーバ機能とは、音楽コンテンツや映像コンテンツを記録媒体から再生し、ネットワーク上のクライアント装置3(5)に対して配信する機能である。

内容服务器功能是从记录介质再现音乐内容和视频内容和将内容分发到网络上的客户端装置 3(5)的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、スキャン動作における停止期間の中心タイミングと、焦点評価値を検出するための画素の露光期間の中心タイミングとが一致することとなる。

换句话说,可以使在扫描操作中的停止操作期间的中心定时与用来检测对焦评估值的像素的曝光期间内的中心定时一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本実施形態に係る画像読取装置の読取部において、光照射ユニットが初期位置に位置する状態を示す平面図である。

图 13是示出在关于示例性实施方式的图像读取装置的读取部件中,光照单元位于初始位置的状态的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集

DSA手順を介したMAC層接続の確立中に、どのマルチキャスト・サービスにMSが加入したいかを示すための一部の情報が、MSからBSに送信される。

通过 DSA程序建立MAC层连接的过程中,一些指示MS意欲与哪个多播服务连接的信息从MS传送到 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集

予約済最大ビットレートを導入する主な目的は、チャネルに対して指定されている帯域幅要件に基づいて、異なるカテゴリのチャネルをグルーピングすることを可能にすることである。

引入预留最大比特率的主要目的是基于针对频道而指定的带宽需求来实现对不同类别的频道的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも一実施形態においては、入力モジュール202は、あらゆるタイプのテレビ信号を受信し、それに合わせるように動作可能なチューナを含む。

在至少一个实施例中,输入模块 202包含可操作以接收和调谐任何类型的电视信号的调谐器。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、CPU30は、タイマTM1にタイムアウトが生じたとき、LCDユニット36のオフに加えて、SG20から出力される垂直同期信号Vsyncの周期を1/60秒から1/30秒に延長する。

因此,在定时器 TM1中产生超时的时候,在关闭 LCD单元 36的基础上,CPU30将从 SG20输出的垂直同步信号Vsync的周期从 1/60秒延长到 1/30秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、out2が10ビットの精度であり、out1が8ビットの精度である場合には、(8ビット入力に対して)256の10ビット値の演算がそれぞれ、R、G、およびBに対して必要である。

例如,如果 out2是 10比特的精度,而 out1是8比特的精度,则针对 R、G,和 B的每一个,需要计算 256(针对 8比特输入 )个 10比特值。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションを確立する装置は、さらに、第一のリモート・メディアおよび第二のリモート・メディアの一方をホールド状態にすることができる状態設定手段をさらに備えていてもよい。

用于建立会话的设备可进一步包括安置单元,其能够将第一远程媒体和第二远程媒体中的一者安置于保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、視聴環境情報は定義ファイルとして記録媒体20に記録されるのではなく、メニュー画面のファイルとして記録媒体20に記録されるようにしてもよい。

此外,可将观看环境信息作为选单屏幕上的文件记录在记录介质 20上,而非作为定义文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、黒画面の挿入期間が存在することにより、先頭行の水平ラインにおける右眼用画像Rの表示(点灯)開始タイミングを、最終行の水平ラインにおける左眼用画像Lの表示(点灯)終了以降にまで遅延させることができる。

如图 5所示,显示 (点亮 )顶行水平线中的右眼图像 R的起始时刻可以被延迟到显示 (点亮 )最后一行水平线中的左眼图像 L的结束之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図3において、画像AがユーザAに対する画像であり、画像BがユーザBに対する画像であるとすると、画像表示装置100に画像Aが表示されるフィールドでは、ユーザAが装着する表示画像鑑賞用メガネ200の液晶シャッター200a,200bが共に開放状態となる。

换句话说,在图 3中,如果图像 A是用于用户 A的图像而图像B是用于用户 B的图像,则对于其中在图像显示设备 100上显示图像 A的场,用户 A正佩戴着的显示图像观看眼镜 200的液晶遮板 200a、200b都处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、拡大ライブビュー表示モードは、ユーザによって指定された一部の範囲に対応した画像をユーザによって設定された拡大率に従って拡大して表示部111にリアルタイム表示させるライブビュー表示モードである。

而放大实时取景显示模式是按照用户所设定的放大率放大与用户所指定的局部范围对应的图像而在显示部 111上实时显示的实时取景显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、拡大ライブビュー表示モードは、ユーザによって指定された一部の範囲に対応した画像をユーザによって設定された拡大率に従って拡大して表示部111にリアルタイム表示させるライブビュー表示モードである。

而放大实时取景显示模式是按照用户所设定的放大率将与用户所指定的局部范围对应的图像放大并在显示部 111上实时显示的实时取景显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9のフローチャートのステップS51において、被写体候補領域矩形化部72の2値化処理部131は、被写体マップ生成部71から供給された被写体マップにおける情報を、所定の閾値に基づいて0または1のいずれかの値に2値化し、ラベリング処理部132に供給する。

在图 9中的流程图的步骤 S51中,矩形被摄体候选区域产生单元 72的二值化单元131基于预定阈值通过分配 0或者分配 1对从被摄体图产生单元 71提供的被摄体图中的信息进行二值化,以提供给标记单元 132。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで説明した例は、本発明による方法を使用して、サービスを提供するため、サービスにアクセスできるようにするため、または他の装置をアクティブ化できるようにするための任意の通信装置を少なくとも一時的にユーザに一意に割り当て、恐らくはサービスの使用に対して発生する料金をユーザに一意に課せるようにする可能な実施形態である。

所示出的示例是可能的构造方案,在这些构造方案中可将本发明方法采用于,可以激活通过其提供业务的或可联系上业务的任意的通信设备或其它的设备,可以至少暂时明确地分配给用户,并且必要时可以明确地让用户承担对于业务的使用所产生的费用。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ある実施の形態において、オプションのイメージキャプチャユニット423は、Zカメラ、深さカメラまたは任意のタイプの3次元カメラを含んでもよい。

例如,在一些实施例中,可选的图像捕获单元 423可以包括 Z-摄像机或者深度摄像机或者某一其它类型的三维摄像机。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1・第2実施形態の対比から推測されるように、伝送効率の向上を効果的に図る上では自由空間伝送路9Bよりも誘電体伝送路9Aを適用する方が好ましい。

如从第一和第二实施例之间的比较推测的那样,从有效地提高传输效率的观点来看,相比于自由空间传输线 9B,更期望应用介质传输线 9A。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信・タイミング制御部140においては、画素部110、カラム処理回路群150等の各ブロックでの信号処理に必要なタイミングを作成している。

通信时序控制器 140生成诸如像素部件 110和列处理电路组 150的各个块中信号处理中所需的时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、受信装置は、干渉レベルの大きいグループを選択し、選択したグループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する。

具体而言,接收装置选择干扰水平较大的组,并对所选择的组执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、多元送信機システムの動作状態の特定の例証となる実施形態の一般的な図が描かれ、500に一般的に示される。

参看图 5,描绘多重发射器系统的操作状态的特定说明性实施例的总图且其大体上经指定为 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Aは、エンティティー100内に、本発明の実施形態によるエンティティー(エンティティー114Aおよび114Bなどのエンティティーを含む)の例示的実施態様を示す。

图 1A以实体 100示出根据本发明的各实施例的实体 (包括诸如实体 114A和 114B等实体 )的示例性实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

MTCH1トラフィックは、SPのサブフレーム全体に沿って伝送されるため、UE10aは、伝送期間全体を通じて、ウェークアップモードにする必要がある。

由于 MTCH1业务是与 SP的整个子帧一起传输的,因此 UE 10a需要在整个传输时段内处于唤醒模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応えて、無線端末は、命令に従って自端末から移動機へ、そのパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供する。

作为响应,无线终端根据该命令从无线终端向基站提供所述型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示(CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。

信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在所述 MIMO模式时相应地提供该相同型式的MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、指示されたパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。

信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地提供该规定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ53は、信号FがPLLのロック状態をのときに信号Dの出力をONし、PLL51からの信号Fがアンロック状態のときに信号Dの出力をOFFする。

开关 53在信号 F示出 PLL 51锁定时将信号 D的输出设为开启 (ON),并且在来自 PLL 51的信号 F示出失锁状态时使信号 D的输出停止 (OFF)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一部の実施形態は、以下の詳細な説明および本発明の実施形態の図示に用いられる添付の図面を参照することにより理解され得る。

通过参考下面的描述和附图可以理解本发明的一些实施例,其中该描述和附图用于解释本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方で、別のキャリア帯域に対応する、例えば、第2のセル/セクタ送信機からの別の信号成分は、エネルギー検出/SNR検出モジュール334によって処理される。

同时其它信号分量,例如来自与不同载波频带对应的第二小区 /扇区发射机的信号分量是由能量检测 /SNR检测模块 334处理的。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU119は、終了通知を受信すると、プリンタエンジン部110の動作状態が正常停止可能状態に移行したと判定し、S306に進む。

CPU 119在接收到该终止通知时,判断为打印机引擎单元 110的工作状态已经进入可以进行正常关机的状态,并且控制进入 S306。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、この状態判断処理において、これらの判定結果に基づいて実行中のジョブの処理対象が機密のデータであるかを判断する。

在状态确定处理中,CPU 11基于确定结果来确定运行的工作的数据是否是秘密数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSP13においてカメラ制御部20は、ディスプレイ15Bに表示した他対象物撮影条件アイコン48乃至51を介して他対象物撮影条件が選択されたか否かを判別する。

在步骤SP13,照相机控制器20确定是否通过显示在显示器15B上的非人对象摄影条件图标 48-51,选择了非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】1つまたは複数の態様による、どのノードが最も不利であるかを判断するため無線通信環境でノードの相対的状況を比較することを容易にする装置を示す図。

图 12是根据一个或一个以上方面的促进比较无线通信环境中节点处的相对条件以确定哪些节点最为弱势的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ保留画面G3には、例えば、保留中のジョブIDが「0001」のプリンタモードに対して、状態=保留中、枚数=1000、部数=1000、残枚数=1000、時間(分)、ユーザー名(×○□△)’、ファイル名(abcdefg)’が表示される。

在作业保留画面 G3中,例如,对于保留中的作业 ID为‘0001’ 的打印机模式,显示了状态=保留中、张数= 1000、份数= 1000、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )、用户名 (×○□□ )′、文件名 (abcdefg)′。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図5のタイムラインCにおいては、視聴者は、図3のタイムラインCのような一時停止ボタンの代わりに、リモートコントロール28上のセーブボタンを押す。

然而,在图 5的时间线 C中,观众按下遥控 28上的保存按钮,而不是图 3的时间线 C中的暂停按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の一実施例による人体通信システムにおいて、周波数選択的基底帯域を使用する適応型周波数選択的スプレッダの構成図である。

图 3是图示根据本发明一个示例性实施例的在人体通信系统中的使用频率选择性基带的自适应频率选择性扩展器的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、さまざまな最小周波数および最大周波数とともに異なる帯域幅の割り振りについて、先述の実施形態および特許請求の範囲を本発明の精神を逸脱することなく実現してもよい。

因此,在不脱离本发明的精神的情况下,可针对多种最小和最大频率以及不同带宽分配而实施上述实施例和所附权利要求书。 - 中国語 特許翻訳例文集

通話中にCOが有効とされている場合、FXSポートは通話を終了することはできない(電話機のオンフック状態遷移は、PSTN COがラインをオフフック状態に保持するため、検出されない)。

如果在呼叫期间启用 CO,FXS端口便不能终止呼叫 (由于 PSTN CO将线路保持在摘机状态,没有检测到电话机的挂机状态迁移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 低バッテリ状態を検出するステップをさらに含み、前記識別された省電力リクエストは、前記検出された低バッテリ状態を含む、請求項8に記載の方法。

14.根据权利要求 8所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例では、4×4ブロックの第2列は参照フレーム中に存在する境界に対応する画素の3つの列のみを含むが、当該ブロック全体が実境界位置であると判断される。

在以上实例中,即使第二列的 4x4块仅包括对应于存在于参考帧中的边界的三列像素,也将整个块确定为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の回転動作を別の表現で説明すると、第2使用形態から、まず、回転部材52に対して、表示部筐体30に固定される第2軸部53(図1参照)を180°回転させる。

为了以不同的方式描述以上的旋转运动,从第二使用模式开始,使固定到用于显示的壳体 30的第二轴部 53(参照图 1)相对于旋转构件 52旋转 180度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図64】本発明の実施形態1によるBD−ROMディスクに関するジャンプ距離Sjumpと最大ジャンプ時間Tjumpとの間の対応表の一例である。

图 64是有关本发明的实施方式 1的BD-ROM盘的跳跃距离 Sjump和最大跳跃时间 Tjump之间的对应表的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、ブローカに接続されたアプリケーション・インスタンスによって生成されたイベントを配信するための方法500の一実施形態を示す。

图 5示出了用于分发由与代理连接的应用实例生成的事件的方法 500的一个实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した色変換処理部201、出力γ補正部202および量子化処理部203における最適な変換方法は、記録媒体の種類や記録する画像の種類等によって異なる。

用于颜色转换单元 201、输出Υ校正单元 202、及量化单元 203的最佳转换方法根据记录介质的种类、要记录的图像的种类等而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本発明の実施の形態は、上述した実施の形態に限定されるものではなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲において種々の変更が可能である。

即,本发明的实施方式不限于上述的实施方式,可在不脱离本发明要旨的范围内进行各种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

エミッタ124は、シャッター制御部122から送られた駆動信号に基づいて、左右の液晶シャッター200a,200bの開閉タイミングを示す光信号を鑑賞用メガネ200に対して送信する。

发射器 124基于从快门控制单元 122发送的驱动信号将指示右侧和左侧液晶快门 200a和 200b的开 /关定时的光信号发送到观看眼镜 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体256には、例えば、送信する画像信号に対応するコンテンツデータや、各種アプリケーションなど様々なデータが記憶される。

记录介质 256存储诸如与要发送的图像信号对应的内容数据或者各种应用之类的各种数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

エミッタ124は、シャッター制御部122から送られた駆動信号に基づいて、左右の液晶シャッター200a,200bの開閉タイミングを示す光信号を鑑賞用メガネ200に対して送信する。

基于从遮板控制部分 122发送的驱动信号,发射器 124向观看眼镜 200发送光学信号,该光学信号指示关于右和左液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、REで光特性を考慮した物理的な信号の処理を、OLTで帯域割当て、ONU管理等の論理的な信号を処理する機能を備えることで、拡張システムにおける信号処理を最適化できる。

具体而言,通过使 RE具备进行考虑了光特性的物理信号的处理的功能,并使 OLT具备频带分配、ONU管理等对逻辑信号进行处理的功能,能够使扩展系统的信号处理最佳化。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 335 336 337 338 339 340 341 342 343 .... 861 862 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS