意味 | 例文 |
「ニンマ派」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 42288件
他の実施形態では、第1および第2のサブフレームは前記端末によって送信されるページングチャネルを含むサブフレームから分離している。
在其它实施例中,第一子帧和第二子帧与包含由终端发射的寻呼信道的子帧是分隔的。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末19 180は、同一の基地局に対応する隣接する中継局間のハンドオフである、RS8 140とRSN142との間のハンドオフのプロセス中である。
接入终端 19 180处于 RS 8 140与RS N 142之间的越区切换过程中,所述越区切换是对应于同一基站的邻近中继站之间的越区切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末N182は、異なる基地局に対応する隣接する中継局間のハンドオフである、RSN142とRS4 132との間のハンドオフのプロセス中である。
接入终端 N 182处于 RS N 142与 RS 4 132之间的越区切换过程中,所述越区切换是对应于不同基站的邻近中继站之间的越区切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信リンクは、単入力単出力システム、多入力多出力(MIMO)システム、又は何らかの他のタイプのシステムを介して確立できる。
该通信链路可以经由单输入单输出系统、多输入多输出(MIMO)系统或者其它类型的系统来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、スキャナ筐体15が閉姿勢になる直前に下方へ押し込まれることにより、第1フック68が第1係合片34と係合可能な位置に配置されると同時に、コイルバネ58による後方への付勢力がガイド部材57を介して第1フック68に伝達されて、第1フック68が第1係合片34に係合する。
然后,紧接图像读取单元15采取关闭位置之前通过向下挤压第一钩68,将第一钩68布置在允许与第一接合片 34的接合的位置处,同时,由螺旋弹簧 58施加的向后的推压力经由引导构件 57传递至第一钩 68,以使第一钩 68与第一接合片 34接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、コントロール装置300側からは連続して出力されるシリアルコマンドを、圧縮してリファレンス信号の同期信号区間以外の区間に配置して、受信側で圧縮された状態から復元することで、リファレンス信号に影響を与えずに良好に伝送できる。
在这种情况下,从控制装置 300连续输出的串行命令被压缩以被布置在基准信号中的除同步信号区间之外的区间中,并且经压缩的命令在接收侧被解压缩为原始状态,从而实现命令的良好传输而不影响基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つの例示的実施形態では、移動クライアントによって受信される情報の適切性を決定するための装置は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別するための手段と、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイルを更新するための手段と、この更新されたユーザプロファイルに基づいて移動クライアントにターゲット情報を表示するための手段および/または記憶するための手段と、を含み得る。
在另一示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的设备可包含: 用于识别所述移动客户端的位置历史信息的集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図2では制御PHYコントローラ74および制御PHYパケット生成器76を、制御PHYパケットの送受信および制御PHYパケットの生成中の制御に特化して利用されるものとして示しているが、送信デバイス12は更に、制御PHYパケット生成器に通信可能に連結された制御PHYプロシージャ(例えばBFT,ビーコン送信等)それぞれに関与する1または複数のコントローラを含んでよい。
进一步,虽然图 2示出了特定专用于在控制 PHY分组的传输 /接收期间进行控制以及生成控制 PHY分组的控制 PHY控制器 74以及控制 PHY分组生成器 76,但是发射设备 12还可以包括一个或多个可以通信地耦合到控制 PHY分组生成器的、与相应的控制 PHY过程(例如 BFT、信标传输等 )相关联的控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つの特別な実施形態において、コンテキストデータ236は、3個のコード、すなわちメディアコンテンツ112を記述する第1コード、メディアコンテンツ112の一部または複数部分を記述し、この部分中にスマートウィジェット240がコンテンツ充実化を行うことができる第2コード、および、コンテンツ充実化を行うために、スマートウィジェット240がとるべき動作に対応する第3コードを有するものとすることができる。
例如,在一个具体的实施方式中,上下文数据 236可包括三个代码,第一个代码描述媒体内容 112,第二个代码描述媒体内容 112的一部分或多个部分,在此期间智能窗口小部件 240提供内容增强,以及第三个代码对应于由智能窗口小部件 240采取来提供内容增强的行动。 - 中国語 特許翻訳例文集
六軸センサ49が起動した場合、ステップS73において、制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、六軸センサ49が携帯端末1の所定変化量の傾きを検出したか否かの判定を行う。
一旦六轴传感器 49被激活,则在步骤 S73,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動量検出部260は、隣接する2つの撮像画像を構成する画素間のマッチング処理(すなわち、同一被写体の撮影領域を判別するマッチング処理)を行い、各撮像画像間において移動された画素数を算出する。
例如,移动量检测单元 260执行配置两个相邻捕获图像的像素之间的匹配处理(也就是说,区分同一被摄体的拍摄区域的匹配处理 ),并且计算捕获图像之间移动的像素数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス通信をサポートしている様々な技術(たとえば、GSM(登録商標)、CDMA、W−CDMA、CDMA2000、UMTS、Wi−Fi、Bluetooth(登録商標)、Zigbeeなど)はそれぞれ、一部は共通の問題を、一部は特定の技術に固有の問題を引き起こす可能性がある制限を有する。
支持无线通信的各种技术 (例如 GSM、CDMA、W-CDMA、CDMA2000、UMTS、Wi-Fi、蓝牙、Zigbee等 )各自具有可能导致问题的限制,一些是常见的且一些是只有特定技术才有的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の技術は、ベクトル化エントロピーコーディングが単一ベクトルを特定するか(例えば、図3Bの項101の例)、あるいは複数ベクトルを特定するか(例えば、図3Bの項102、103、および104の例)に基づく予測(例えば、加重予測または非加重予測)を規定する。
本发明的技术基于向量化熵译码是指定单个向量 (例如,图 3B的项 101的实例中 )还是指定多个向量 (例如,图 3B的项 102、103及 104的实例中 )来定义预测 (例如,加权或非加权预测)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aは、MBS35のブロック図の実施形態を示し、MBS35は、MBSを通信ネットワーク(例えば図2Bの’PSTN/IPネットワーク22)とインターフェースで接続するMBS回路49、MBSを、エアインターフェース34を使用して、アンテナ33を介してフェムトセル30内に位置するユーザ端末32とインターフェースで接続するRF回路48と、ユーザ端末がMBS35によって使用されるクロックと同期化することを可能にするタイミング装置45とを備える。
MBS电路 49,其使 MBS与通信网络 (例如图 2B中的 PSTN/IP网络 22)通过接口连接; RF电路 48,其使用空中接口34通过天线 33使 MBS与位于毫微微小区 30中的用户终端 32通过接口连接; - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、表示制御部106は、上記の場合、例えば、制御信号の伝達と同期して前回伝達された領域情報に基づく第1表示制御情報を処理部108へ伝達し、また、前回伝達された領域情報に基づく第2表示制御情報を表示部110へ伝達する。
具体地,在上述情况下,例如,显示控制单元 106与控制信号的传输同步地把基于先前发送的区域信息的第一显示控制信息发送至处理单元 108,并把基于先前发送的区域信息的第二显示控制信息发送至显示单元 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信装置100は、複数の設定情報を記憶し、記憶されている複数の設定情報のうちの、再生したコンテンツデータ(または外部装置において再生されたコンテンツデータ)に対応する設定情報を選択的に用いて音声信号の各チャネルへの割り当てを行うこともできる。
例如,发送设备 100存储多条设置信息,并且在多条设置信息中选择性地使用对应于再现的内容数据 (或由外部设备再现的内容数据 )的设置信息,从而将声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記インターフェース部は、複数備えられ、複数の前記インターフェース部のうち、動作させないインターフェース部を予め登録しておき、前記登録されたインターフェース部に供給される電力を低下または停止する、ネットワーク中継装置。
10.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,具有多个上述接口部,预先注册多个上述接口部中的不动作的接口部,减小或者停止向上述已注册的接口部内供给的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近のセット・トップ・ボックスは、複数のチューナを備えるようになっているが、これは一般的に、ある番組を表示しながら別の番組を記録する、または複数の番組をピクチャ・イン・ピクチャ方式で表示することを目的としているのであって、複数のディスプレイを駆動することを目的としているのではない。
最近的机顶盒包括多个调谐器,但一般说来,为了一边记录一个节目一边显示另一个节目的目的,或为了以画中画模式显示多个节目的目的,而不是为了驱动多个显示器的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークシステムSaに形成される第1部分ネットワークと第2部分ネットワークシステムSbに形成される第2部分ネットワークとの間で接続ネットワークをまたいで波形データを伝送する場合の接続ノード(図1の例では入出力装置IOa1及びIOb3)の動作及び、関連するその他の機器の動作である。
该实施例的特征点在于当跨越所述连接网络在构成第一子网系统 Sa的第一子网与构成第二子网系统 Sb的第二子网之间传递波形数据时的连接节点 (图 1所示示例中的输入 /输出模块 IOa1和 IOb3)的操作以及其他装置的相关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、CG記述データが含まれるディレクトリの下位階層に、そのCG記述データに対応付けられた派生情報ファイルを記憶させるようなディレクトリ構造を構成して記憶させるようにすれば、そのディレクトリ構造を、リンク情報として用いることができる。
或者,例如,如果在包括 CG描述数据的目录的较下层中存储与该 CG描述数据相关联的派生信息文件这样的目录结构被配置并被存储,则该目录结构可被用作链接信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、実施形態1の変形例2として、重ねた両筐体1・2の段差を発生させる下端部に、傾いて自立する際に安定させるためのフラットな傾斜面による面取り部1d・1e・2d・2eをそれぞれ形成したが、このような面取り部は他の実施形態2〜8にも適用可能である。
并且,作为实施方式 1的变形例 2,在重叠的两个框体 1、2的产生阶梯差的下端部分别形成有用于使倾斜地自立时稳定的由平坦的倾斜面形成的倒角部 1d、1e、2d、2e,但是,这种倒角部也能够应用于其他的实施方式 2~ 8。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特許文献1で示されるような方法、つまり既存の符号化規格により生成した予測画像と、復号画像同士で動き探索処理を実施して新たに生成した画像とをブロック単位で切り替えて符号化する方法では、どちらの画像を使用するかの判定情報(フラグ情報)が既存のフラグ情報に加えて新たに必要となる。
但是,在专利文献 1所示那样的方法、即将通过已有的编码规格生成的预测图像与在解码图像彼此中进行运动探索处理而新生成的图像以块单位切换编码的方法中,除了已有的标志信息以外,新需要使用哪个图像的判断信息 (标志信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リスト取得要求処理部222は、要求受信部210により受信されたリスト取得要求に含まれている情報処理装置300の種別に基づいて、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する。
例如,列表获取请求处理单元222基于包含在由请求接收单元210接收的列表获取请求中的信息处理设备300的类型,确定针对信息处理设备 300接收到包括空数据的内容列表的情况,信息处理设备 300是否可以正常进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1で説明する実施形態では、電子機器10は、処理装置12と、メモリ14と、1個又は複数の物理センサ16と、入力装置18と、トランシーバ20と、短距離通信装置22と、出力装置24を含む。
如图 1所示的实施例中,电子装置 10包括处理装置 12、存储器 14、一个或多个物理传感器 16、输入装置 18、收发器 20、短距离通讯装置 22和输出装置 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、この実施例では、送信通信装置の処理回路は、受信装置からの入力なしでプリコーディング・マトリクスを選択或は生成する。
因此,在这个实施例中,传送通信装置的处理电路选择或生成预编码矩阵而无需来自接收装置的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセッサ391は、要求側デバイスがユーザのアバタを受信することを許可されるかどうかを判断するために、コンタクト要求のソース(たとえば、リターンアドレスまたは電話番号)を、事前承認された第2のユーザデバイス(たとえば、113〜117)のリストと比較することができる。
在一实施例中,处理器 391可对照预核准的第二用户装置 (例如 113到 117)的列表来比较联系请求的来源 (例如返回地址或电话号码 ),以确定请求装置是否被授权接收所述用户的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記探索領域及び基準マクロブロックの位置は、動画像の手ぶれ補正装置100が備えられたデジタル画像撮影装置1のハードウェアリソース又は演算処理能力などによって予め決定されることもある。
另外,也可以根据设置有活动影像抖动修正装置 100的数码影像摄影装置 1的硬件资源或者运算处理能力等,事先决定所述搜索区域和基准宏块的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、一つまたはそれ以上のコンテンツ・プロバイダ112から配信(distribution)システム110を介して、ブロードキャスト・コンテンツ・アイテムをモバイル・デバイス102に提供するシステム100の例を示しているブロック・ダイアグラムである。
图 1是示出用于通过分发系统 110,从一个或多个内容提供方 112向移动设备 102提供广播内容项目的示例性系统 100的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
最も明らかな有利点はコストであり、2本に比べて単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を設け取り付けることで、材料の文字通り半分のコストおよび取付けコストの実質的な追加の節約がもたらされる。
最显然的优点是成本,相比于两个光导或光纤线缆而提供并安装单个光导或光纤线缆 252,提供了材料上的确切一半成本以及安装成本上的显著额外节省。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、圧縮符号化データL(1,1)の影響範囲は非圧縮データブロック5個分であるため、「エラー伝搬対策用FECブロック元データ単位」は、それより小さい圧縮符号化データブロック3個毎に設定される。
另外,经压缩经编码数据 L(1,1)的影响范围具有五个未经压缩数据块,因此“错误传播对策用 FEC块原始数据单位”针对比其小的每三个经压缩经编码数据块被设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアプロダクションは商業用および仮想アセットの購入可能なグループであるため、アセットマネジャー62は、後に要求時においてユーザデバイスに提示するために、メディアプロダクションをカタログサービス68へと提供する(ステップ222)。
由于媒体产品是商业和虚拟资产的可购买组合,因此,资产管理器 62提供媒体产品到目录服务 68以便在以后依据请求向用户装置呈现 (步骤 222)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態によれば、フォームへの入力情報を情報提供装置100に送信すれば、特に情報処理装置200がフォームの種類を把握する必要なく、入力情報に基づいたフォームの実行が行われる。
根据本实施例,信息处理设备 200不需要特别识别表单的类型,而是基于输入信息执行表单,只要将给予表单的输入信息发送到信息提供设备 100即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、可視光の入射光量の分布を検知して画像として撮像する固体撮像素子への適用に限らず、赤外線やX線、あるいは粒子等の入射量の分布を画像として撮像する固体撮像素子や、広義の意味として、圧力や静電容量など、他の物理量の分布を電気信号に変え時間積分して画像として撮像する指紋検出センサ等の固体撮像素子(物理量分布検知装置)全般に対して適用可能である。
此外,本发明并不限于应用于入射的可见光量的分布被检测并作为图像被成像的固态成像装置,而是可以应用于一般的固态成像元件 (物理量分布检测设备 ),诸如红外、X光、粒子等的入射光量的分布作为图像被成像的固态成像装置,诸如压力或电容的其他物理量的宽范围的分布被转换成电信号、经过时间积分并作为图像被成像的指纹检测传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST33で符号量制御部40は、予測した量子化パラメータを用いて非Iピクチャ、すなわちPピクチャまたはBピクチャの発生符号量を算出してステップST32に戻る。
在步骤 ST33,代码量控制单元 40使用预测的量化参数来计算非 I画面 (即,P画面或 B画面 )的生成代码量,并且返回到步骤 ST32。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ818は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記録媒体にデータを読み書きをすることができる。
驱动器 818可以从附接的可拆卸记录介质 (如,磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器 )读取数据,以及向其写入数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ818は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記録媒体にデータを読み書きをすることができる。
驱动器818可以从附接的可移除记录介质读取数据并将数据写入附接的可移除记录介质,其中所述附接的可移除记录介质诸如磁盘、光盘、磁光盘或者半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ324では、制御モジュール126は、そのパケットがIPマルチキャスト宛先アドレスを有するか否かに基づいて、IPマルチキャストパケットであるか否かを判定する。
在步骤 S324中,控制模块 126基于分组是否具有 IP多播目的地地址来确定该分组是否为 IP多播分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当分野で既知の他の形態の記憶媒体に常駐可能である。
软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、 ROM存储器、 EPROM存储器、 EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域公知的任何形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムは、集中型の制御を必要としない。 送達時間保証、帯域幅共有、および請求システムは、全て、システムに組み込まれる機構を介して機能する。
该传递系统不需要集中控制 (centralized control)——传递时间保障、带宽分享以及收费系统都在该系统的内置机制中完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ベース状態は、少しもコールインジケータを備えていないディスプレイ、全てゼロを表示するオドメーターまたは針が12時の位置に返されているストップウォッチであるかもしれない。
举例来说,基本状态可为根本没有呼叫指示符、具有全显示零的里程表或针返回到 12点钟位置的秒表的显示画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS26の処理後、または、ステップS23において、3D強度決定部43が3D強度を調整する設定となっていないと判定した場合、処理は終了される。
在步骤 S26的处理之后,或者当三维强度确定单元 43在步骤 S23中确定所述设置不指示三维强度的调整时,处理终止。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルテレビ放送は、従来のテレビ放送として同じ周波数またはチャンネル上でブロードキャストされたデータを利用する複数のサービスとともに実装される。
数字电视广播可以结合多个服务实现,该多个服务利用与在传统电视广播相同的频率或信道上广播的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
各機能を実現するプログラム、テーブル、ファイル等の情報は、メモリや、ハードディスク、SSD(Solid State Drive)等の記録装置、または、ICカード、SDカード、DVD等の記録媒体に置くことができる。
实现各功能的程序、表、文件等的信息可以放置于存储器或硬盘、SSD(Solid State Drive)等的记录装置或者 IC卡、SD卡、DVD等的记录媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルト予測モジュール54は、式(1)に関して上記で説明されたデフォルト重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
默认预测模块 54可表示实施上文关于方程式 (1)所描述的默认加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンパレータ58は、オフセット値を、しきい値66として図3に示されるしきい値と比較するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
比较器 58可表示将偏移值与阈值 (其在图 3中展示为阈值 66)比较的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的予測モジュール60は、式(2)に関して上記で説明された明示的重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
显式预测模块 60可表示实施上文关于方程式 (2)所描述的显式加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1の画像データ132および136は画像中央の8画素分のデータに限定されず、例えば、画像中央の16画素分のデータ、1画素以上離れた位置にある複数画素分のデータ等であってもよく、第1の画像データ132は処理前画像データ131の全体であってもよく、第2の画像データ136は処理後画像データ135の全体であってもよい。
另外,第 1图像数据 132以及第 2图像数据 136不限于图像中央的 8像素量的数据,例如可以是图像中央的 16像素量的数据、也可以是位于相隔 1个像素以上的位置的多个像素量的数据等,第 1图像数据 132可以是处理前图像数据 131的全体,第 2图像数据136可以是处理后图像数据 135的全体。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、QPSKを送信する場合、チャネル推定精度要件は、64QAMを送信する場合より低く、このことは、時間−周波数チャネル追跡のためのパイロット密度は、QPSKより64QAMの場合、より大きくする必要があることを意味する。 この場合、密度は、周波数の単位及び/又は時間の単位毎に割り当てたパイロットの数を大凡示すために用いられる。
例如,当发射 QPSK时,信道估计精度要求比在发射 64QAM时小,这暗示对于 64QAM而言比对于 QPSK而言需要更大的用于时间 -频率信道跟踪的导频密度,其中,使用密度来宽松地指示每频率单位和 /或时间单位所分配的导频的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、「プロセッサ」または「コントローラ」という用語の明示的使用は、ソフトウェアを実行することのできるハードウェアだけを指すものと解釈すべきではなく、無制限に、ディジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェアを記憶する読取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶を含むこともできる。
此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应当被理解为专门表示能够运行软件的硬件,而是非限制性地可包括数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図8では、画像信号処理装置100として、送信装置200がテレビ塔などから送信させた表示信号がのせられた放送波300を(直接的/間接的に)受信し、受信した表示信号に含まれる画像信号に基づく画像(動画像/静止画像)を表示可能なテレビ受像機を示しているが、上記に限られない。
图 8示出作为图像信号处理设备 100的能够 (直接 /间接 )接收广播波 300的电视机,在该广播波 300上叠加显示信号,并且该广播波 300从发送设备 200经由电视塔等等发送,该电视机基于在所接收的显示信号中包括的图像信号来显示图像 (运动图像 /静态图像 ),但是不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |