意味 | 例文 |
「ニーハオ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32144件
次に、プログラム330は、送信元デバイスおよび宛先デバイスから全てのルーティングおよびインターフェース情報を取り出せたかどうかを判断する(判断460)。
随后,程序 330确定它是否能够从源设备和目的地设备取回所有路由和接口信息(判定 460)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、通信ゲートウェイ500は、関連付けられたモジュールを有しておらず、地上局601において隣接した通信ゲートウェイ600への2つの接続を有する。
在这个实例中,通信网关 500不具有相关联的模块,而是具有到地面站 601处的相邻通信网关 600的两个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9Bに示されるファミリーツリーの各四角はノード(クリップ)を表しており、それぞれの四角の大きさは、各クリップの画像の画サイズ(解像度)を示している。
例如图 9的 B所示的家谱树的各四个角表示节点 (剪辑 ),各个四边形的大小示出各个剪辑的图像的图像大小 (分辨率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU410はまた、揮発性のおよび不揮発性の両方のメモリ519、ならびにUSBポート、シリアル・ポート、および同様のものなどの、他のWTRUへのインターフェイス520を含むことができる。
该WTRU 410还可以包括易失和非易失性的存储器 519以及到另一个 WTRU的接口 520,该接口520例如为 USB端口、串行端口等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほとんどの現在のマルチビューディスプレイは複数のビューをレンダリングし、各々のビューの観察方向は、それぞれ水平方向のみにおいて異なる。
大多数当前的多视图显示器再现多幅视图,其中每幅视图的观察方向仅在各自水平方向上不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションレジストレーション機能308は、図2、図4、図6、図7、図9、および図10に図示および説明するプロセスステップを実行するためのコンピュータ命令またはコードを備えることができ得る。
该会话注册功能 308可以包括用于执行在图 2、4、6、7、9和 10中所示和描述的处理步骤的计算机指令或者代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、アタッチ受付メッセージを受信してもよく(ステップ1P)、アタッチ受付メッセージは、NASおよびRRCの両方のレイヤーにおいて、暗号化され、完全性保護されていてもよい(ステップ1Q)。
UE可接收附接接受消息 (步骤 1P),可在 NAS层及 RRC层两者处对所述附接接受消息进行加密及完整性保护 (步骤 1Q)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コーデック32はまた、双方向リンク20から符号化されたビデオおよび音声ストリームを受信し、フィード接続部48は、受信した信号をマルチプレクサ50に方向付ける。
编译码器 32还接收来自双向联接系统 20的已编码视频和音频流,并且馈给接头 48将该已接收的信号导向多路解复用器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、ビデオエンコーダ22は、次いで、予測フレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測を実行し得る。
在任何情况下,视频编码器 22均可接着执行隐式加权预测或显式加权预测以预测预测性帧的预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、記憶部13は、例えば、SDカード、ICカードなど、着脱自在な可搬型メモリ(記録メディア)を含む構成であってもよく、あるいは図示しない所定の外部サーバ上に記憶部13を有する構成であってもよい。
另外,存储部 13可以被构成为包括 SD卡、IC卡等可自由拆装的便携式存储器 (记录介质 ),或者可以被构成为在未图示的给定的外部服务器上具有存储部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
最適な位置およびFスケールが決定された場合、キャリブレーションのフローチャートの次のステップ208は、ステッピングモーターを対応するステッピングモーターのステップにステップさせることにより、絞り開口部を決定された最適な位置に調整(即ち、絞り羽根103を動かすことにより)することである。
在已经确定最佳位置和 F标度时,校准中下一个流程步骤 208是通过使步进电机步进到相应的步进电机步而将光圈孔径调整 (即通过移动光圈叶片 103)到所确定的最佳位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4のフローチャートにおいては、ステップS14,S15の処理を、イメージセンサ22における全ての画素について行うようにしたが、実際の欠陥検出対象であるFD53は、共有画素ユニット内の画素に共有されているので、共有画素ユニット内の画素のうちの1つの画素について行うようにしてもよい。
顺便提及,尽管在图 4的流程图中对图像传感器 22中的所有像素执行步骤 S14和S15的处理,但是可以对共享像素单元中的像素之一执行步骤 S14和 S15的处理,因为作为缺陷检测的实际目标的 FD 53由共享像素单元中的像素所共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
あらゆるフレーム中に各ユーザ端末のためのMAP情報要素(MAP IE)を挿入するのではなく、ユーザ端末が複数の直交周波数分割多重(OFDM)または直交周波数分割多元接続(OFDMA)フレームのためのデータバーストを受信/送信することができるように、OFDM/OFDMAフレーム中のデータ領域を割り振る(「スティッキー領域割振り」と呼ばれる)ための方法および装置を提供する。
本文提供了用于分配正交频分复用(OFDM)帧或正交频分多址(OFDMA)帧中的数据区域(称为“粘性区域分配”)的方法和装置,以便用户终端能够接收/发送针对多个OFDM/OFDMA帧的数据突发,而不是为每一个用户终端在每个帧中都插入MAP信息元素(MAP?IE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、前記前記サービスデータ送信部111は、前記成功通知に含まれる需要家ID(例えば“J−001”)をキーに、サービス利用者情報データベース126で利用者サービスID(例えば“SB−001”)を特定し、この利用サービスIDをキーに、前記サービスデータベース125にて“サービスコンテンツ”のデータ(サービスIDが“SB−001”のレコードより抽出した“電子カルテ情報”)を抽出し、前記認証装置400に送信するのである。
所述服务数据发送部 111以所述成功通知中包含的需要者 ID(例如“J-001”)作为键,在服务利用者信息数据库 126中确定利用者服务 ID(例如“SB-001”),以该利用服务 ID作为键,在所述服务数据库 125中提取“服务内容”的数据 (从服务 ID为“SB-001”的记录提取出的“电子卡片信息”),发送到所述认证装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、テザードコンピュータ130に対して指定されたパケットは、トランスポートおよびネットワークプロトコル層ならびにNATオペレーションがアプリケーションプロセッサ124によって実行されることから、ダウンリンク方向でアプリケーションプロセッサ124に転送されることを必要とされ得る。
更具体地说,由于输送层和网络协议层以及 NAT操作由应用程序处理器 124执行,因此可能要求去往经联机的计算机 130的包在下行链路方向上传送到应用程序处理器124。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信者及び受信者は通常、図1に示されているように、インターネットに接続されたPC(パソコン)として知られる計算装置及び処理装置を使用し、ISP19を介して電子メールを送受信し、インターネットにアクセスするが、ユーザーはまた、PCと同様に、サーバーや手持式の機器等の、他の計算装置及び処理装置を使用することもできる。
如图 1所示,在连至因特网电子邮件并通过 ISP 19进行访问时,发信方和收信方通常使用的是以 PC(个人计算机 )著称的计算和处理设备,但是他们也可以使用其他计算和处理设备,例如服务器、手持机以及 PC。 - 中国語 特許翻訳例文集
他にサンプルの候補がある場合には、管理サーバ120は上記ステップS1903に戻ってサンプルデータの抽出を継続し、他にサンプルの候補が無い場合には、管理サーバ120は抽出したサンプルを情報処理装置100でダウンロード可能な状態に置く。
当存在另一候选样本时,过程返回步骤 S1903,管理服务器 120继续提取样本数据。 可替选地,当不存在另一候选样本时,管理服务器 120允许提取的样本对于信息处理设备 100保持可下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
他にサンプルの候補がある場合には、管理サーバ120は上記ステップS2103に戻ってサンプルデータの抽出を継続し、他にサンプルの候補が無い場合には、管理サーバ120は抽出したサンプルを情報処理装置100でダウンロード可能な状態に置く。
当存在另一候选样本时,过程返回步骤 S2103,管理服务器 120继续提取样本数据。 可替选地,当不存在另一候选样本时,管理服务器 120允许提取的样本对于信息处理设备 100保持可下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化ビデオ信号202を符号化するために使用されるVLCスキームの特定のコードワード204が、統計的に符号化ビデオ信号202中に含まれる可能性が他のコードワードよりも高い場合、VLCコードワードの第2のセット244は、統計的に最も総合効率を改善する可能性が高いコードワード204を含むように選択され得る。
在用于编码经编码视频信号 202的 VLC方案的某些码字 204统计上比其它码字更可能被包括于所述经编码视频信号 202中的情形下,VLC码字的第二集合 244可经选择以包括所述统计上最可能的码字 204以改进总效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに詳細には、端末100、102、104がブルートゥーストランシーバ216により制御される信号フレームを通じて相互に通信を行うとき、コントローラ240は、フレームに関連して定義されたフレームアクセスコードが発生した後で、歌曲の再生を開始するように他の端末に要求するコマンドを該他の端末へ送信することができる。
更具体地讲,当终端 100、102和 104通过由蓝牙收发器 216控制的通信帧互相通信时,控制器 240可在对于其中一个帧所定义的帧访问编码 (frame access code)出现之后向其它终端发送请求其它终端开始播放歌曲的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示されるように、システム600は、プロセッサ要素602(例えば、CPU)と、メモリ604、例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)および/または読出し専用メモリ(ROM)と、サービス品質の制御モジュール605と、様々な入出力デバイス606(例えば、テープドライブ、フロッピー(登録商標)ドライブ、ハードディスクドライブ、またはコンパクトディスクドライブ、受信機、送信機、スピーカ、ディスプレイ、出力ポート、および(キーボード、キーパッド、マウスなど)ユーザ入力デバイスを含むが、これらに限定されない記憶デバイス)とを備える。
如图 6所示,系统 600包括: 处理器元件 602(例如,CPU),存储器 604,例如随机访问存储器 (RAM)和 /或只读存储器 (ROM),服务质量控制模块 605,以及各种输入 /输出设备 606(例如,包括 (但不局限于 )磁带驱动器、软盘驱动器、硬盘驱动器或光盘驱动器的存储设备,接收器,发送器,扬声器,显示器,输出端口,以及用户输入设备 (例如键盘,小键盘,鼠标等等 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 親サービス及び派生サービスを表すディジタルTV信号であって、前記親サービスは、受信器が同調するデフォルトのサービスであり、前記派生サービスは、受信器側で選択され、前記親サービスと前記派生サービスとの間の切り換え関係を定義するサービスリンクにより前記親サービスに対してリンクされるサービスであり、第1のデータストリームが前記親サービスのコンテンツを表し、第2のデータストリームが派生サービスのコンテンツを表し、前記第1のデータストリームは、切り換え情報を表すデータであって受信器が前記データに従って前記派生サービスへと切り換えることを可能とするデータを含む、ディジタルTV信号。
22.一种代表母服务(MS)和变种服务(VS1,VS2)的数字 TV信号(DTVS),所述母服务(MS)是接收机(DTVR)应调至的默认服务,所述变种服务(VS1,VS2)是在接收机端上选择的并通过服务链接(SL1,SL2)而被链接到母服务(MS)的服务,所述服务链接定义在母服务(MS)与变种服务(VS1,VS2)之间的切换关系,以及其中第一数据流(DS1)代表母服务(MS)的内容,而第二数据流(DS2)代表变种服务(VS1,VS2)的内容,并且其中第一数据流(DS1)包括允许接收机(DTVR)相应地切换到变种服务(VS1,VS2)的代表切换信息(SI)的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えば、実行可能な命令、および、関連データを含む)ソフトウェアモジュール、および、他のデータは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーブバルディスク、CD−ROM、あるいは、技術的に知られている他の何らかの形態のコンピュータ読取可能記憶媒体のような、データメモリに存在していてもよい。
软件模块 (例如,包括可执行指令和相关数据 )和其它数据可驻留于数据存储器中,数据存储器例如为 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸磁盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的计算机可读存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなコンポーネント群を仮想ネットワーク・エージェントで置き換えることが可能であり、仮想ネットワーク・エージェントは、ネットワーク・スタックを下って(例えば、PCIからネットワーク・カードへ、ネットワーク・カードからブリッジまたはスイッチへ、ブリッジまたはスイッチからネットワーク130へ、のように)トラフィックを伝える代わりに、そのトラフィックを一時ホスト122へ転送する。
此类组件可以由虚拟网络代理替代,该虚拟网络代理向临时主机 122转发业务而不是将业务向下传递至网络栈 (例如,PCI到网卡、网卡到桥接设备或交换机、桥接设备或者交换机到网络 130)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像装置は、主画像の入力および副画像の入力について、撮像素子3の撮像能力(最高フレーム周期、画素数など)に応じて読み出しフレーム周期を決定し、エンコーダ8はそれぞれ決定されたフレーム周期で画像圧縮するようにしてもよい。
此外,摄像装置也可以针对主图像的输入以及副图像的输入,按照摄像元件 3的拍摄能力 (最高帧周期、像素数等 )决定读出的帧周期,编码器 8以分别决定的帧周期进行图像压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この装置では、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶された端末識別情報と一致しない場合には、ユーザから印刷するかどうかの指示を受け付け、ユーザの指示に応じて印刷データを印刷する。
并且,在该装置中,在包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致的情况下,从用户接受是否进行印刷的指示,并根据用户的指示对印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、SEQ40で、依存関係表示作成部24は、SEQ19で取得したサーバプログラム情報に含まれるIDテーブルおよび依存関係テーブルから、サーバプログラムについて、プログラム記憶部13に保持されている他のプログラムとの依存関係を求める。
具体的,在 SEQ40中,依赖性显示生成单元 24从在 SEQ19中获取的服务器程序信息中包括的 ID表和依赖性表,获取在程序存储单元 13中存储的服务器程序和其他程序之间的依赖性。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のスライドショー機能では、動画付き静止画像ファイルSFについては、静止画像のスライドショーを行い、ヘッダHs中の動画像データを構成するコンテナ53から音声データを抜き出して、静止画像の表示に同期させて対応する音声データに基づく音声をスピーカ19により再生する。
在本实施方式的放映幻灯片功能中,对于带有动画的静止图像文件 SF进行静止图像的放映幻灯片,并从构成头部 Hs中的动态图像数据的容器 53抽出声音数据,与静止图像的显示同步地由扬声器 19重放基于对应的声音数据的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8では、各ノードに対応する8つの状態は、3桁の二進数(即ち、000、001、010、011、100、101、110および111)として示される。
在图 8中,对应于各节点的 8个状态被示为三位二进制数 (即,000、001、010、011、100、101、110、和 111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のステップは清算および決済を含み、これは、支払いについて発行者から引き落とし金融機関に貸すカードアソシエーションを通して、金融機関がバッチ内の取引を送信するときである。
另一步骤包含清算和结算,此时金融机构发送批量交易通过卡协会,卡协会将发行者记入借方以进行支付并将金融机构记入贷方。 - 中国語 特許翻訳例文集
残りの3つのサブフレーム、708、710、および712は、MTCH2トラフィック全体は、最初の3つのサブフレームに既に伝送されているため、MTCH2ではなく、MTCH1およびMTCH3のための残りのトラフィックを含んでもよい。
其余三个子帧 708、710和 712可以包括 MTCH1和 MTCH3的剩余业务,但不包括 MTCH2的剩余业务,这是由于整个 MTCH2业务已在前三个子帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図14の処理においては、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号は3であったので、NFCデバイス51は、最大4個のPollingレスポンスメッセージを返すことができる。
在图 14中的处理中,由于在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“3”,因此 NFC设备 51最多能够答复以四个轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図10は極性判定を行う場合に使用するルックアップテーブル(LUT1)を示しており、図11は極性反転を行わない場合に使用するルックアップテーブル(LUT2)を示している。
此处,图 10描述了进行极性反转时所使用的一张查找表 (LUT1),图 11描述了不进行极性反转时所使用的一张查找表 (LUT2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークにおける1つの特定の例示的な使用では、端末は順方向(forward)リンクおよび/または逆方向(reverse)リンクによってサービング基地局と通信することができる。
在网络中使用的一个具体示例中,终端可以在前向链路和 /或反向链路上与服务基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のタイミング構造において、それぞれの照明ストライプの活性化期間はおよそ1/(N*FR)であり、一方それぞれの列の露出期間は約2/(N*FR)である。 ここにFRは30フレーム/秒のようなフレーム率である。
在图 3中的时序图中,每一照明条纹的开动期是约 1/(N*FR),而每行传感器元件 40的曝光期是约 2/(N*FR),其中 FR是帧率,诸如 30帧 /秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダ42およびデコーダ44はまた、システムが必要とするのに応じて、1つのサイズまたは解像度から別のサイズまたは解像度に、ビデオ画像を変換することが可能である。
编码器 42和译码器 44可还能够根据系统的需要将视频影像从一种大小或分辨率转化成另一种大小或分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態において、システムメモリ406および/またはストレージ媒体408は、本明細書で開示される方法を実行するまたはシステム(複数可)を形成するのに使用されるデータを格納する。
在各实施例中,系统存储器 406和 /或存储介质 408存储用于执行此处所揭示的方法或组成此处所揭示的系统的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、隣接する画素列21bおよび23bのペア、ならびに、隣接する画素列26bおよび27bのペアは、右目ビューのそれぞれの帯を表示する。 一方、画素列22bおよび24bのペア、ならびに、画素列28bおよび29bのペアは、左目ビューのそれぞれの帯を表示する。
例如,一对相邻的像素列 21b和 23b以及另一对相邻的像素列 26b和 27b显示右眼视图的各个条带,而一对相邻的像素列 22b和 24b以及另一对相邻的像素列 28b和 29b显示左眼视图的各个条带。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスポートストリーム復号機能部は、トランスポートストリーム・デマルチプレクサ76を含み、トランスポートストリーム・デマルチプレクサ76は、PIDに基づき基本層PESおよび2つの拡張層PESを分離して、それぞれのT−STDバッファ80,81,82に対しそれらを供給する。
该传输流解码功能包括传输流解复用器 76,该传输流解复用器 76基于 PID来分离基本层 PES和两个增强层 PES,并且将它们提供到相应的 T-STD缓冲器 80、81和 82。 - 中国語 特許翻訳例文集
資料中の各項目名の文字は他の文字よりも大きいサイズで記載されている可能性が高く、また、各項目名はキーワードとすべき単語を含んでいる可能性が高いので、このような処理によってキーワードを決定することにより、効率よくキーワードを特定できる。
资料中的各标题名的文字用大于其他文字的字号记载的可能性高,而且,各标题名包括应作为关键字的单词的可能性高,因此通过这样的处理来决定关键字,能够有效确定关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバ2では、SIP INVITEメッセージの受信により電話アプリケーション22が起動し、SIPのセッション情報(例えばCALL−ID等)の生成を行い(ステップS17)、SIP INVITEメッセージに含まれる発信元(ユーザ端末1)と発信先との間の呼制御処理を行う(ステップS18)。
在应用服务器 2中,通过接收 SIP INVITE消息,起动电话应用 22,生成 SIP的会话信息 (例如 CALL-ID等 )(步骤 S17),进行 SIP INVITE消息所包含的去电方 (用户终端 1)和去电目的地之间的呼叫控制处理 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたび再送信パケットが、PAPR MMデコーダ330と、シンボルデマッピングモジュール325と、デインターリーバ340とを通過した後に、次いで制御は、B405へと転送されることができ、ここでデコーダ345は、復調器320のバックエンドにおいてレベル2のエラーの検出/訂正を実行する。
一旦经重发包通过 PAPR MM解码器 330、符号解映射模块 325及解交错器 340,控制便可接着转移到 B405,其中解码器 345在解调器320的后端处执行层级 2错误检测 /校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、L2スイッチは入力フレームの送信元MACアドレス、VLAN IDと入力物理ポートの学習を行い、学習したMACアドレス、VLAN IDを宛先に持つフレームを受信した場合は、学習テーブルから出力ポート検索を行い、フレームをスイッチングする。
并且,L2交换器进行输入帧的发件人 MAC地址、VLANID与输入物理端口的学习,在接收了收件人中具有所学习的 MAC地址、VLANID的帧时,从学习表中进行输出端口检索,并交换帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
OOB管理ロジック108は、ローカルノード100がアウトオブバンドモードにあり、OOB管理ロジック108と他のコンピューティングデバイスとの間で通信を行うことが可能である場合に、I/Oインターフェース110の一部または全てを利用するとしてよい。
本地节点 100在带外模式中时,OOB管理逻辑 108可利用部分或所有 I/O接口 110,使得 OOB管理逻辑 108与其它计算装置之间的通信是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、テンプレート304は、主要人物が誕生する後に撮像された画像を含まないページのテンプレートの一例であり、テンプレート305は、主要人物が誕生する前に撮像された画像を含まないページのテンプレートの一例である。
再者,模板 304,是不包含主要人物诞生之后拍摄的图像的页的模板的一个例子,模板 305,是不包含在主要人物诞生之前拍摄的图像的页的模板的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例においては、このアプリケーションプログラムは、このコンピューティングデバイス(例えば、クライアント)と別のリモートに位置づけられたコンピューティングデバイス(例えば、サーバ)との間でファイルの同期化をスケジュールする遠隔差分圧縮アルゴリズムである。
在一示例中,应用程序是在计算装置 (例如客户机 )和另一位于远程的计算装置 (例如服务器 )之间安排文件同步的远程差分压缩算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ710において、低電力スキャンモジュール448は、エネルギースキャン中にエネルギー検出システム460からエネルギー検出信号を受信し、検出信号は、ページパケットのエネルギーが検出されたことを示す。
在步骤 710中,低功率扫描模块 448在能量扫描期间接收来自能量检测系统 460的能量检出信号,其中,该检出信号表示已经检出了寻呼分组的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・バス508に接続された周辺デバイスのためのデバイス・ドライバ522、ならびにアプリケーション・プログラム524は、ユーザ・モード518内で実行し、シリアル・ドライバ526およびネットワーク・ドライバ528はカーネル・モード520内で実行する。
用于连接至串行总线 508的外围设备的设备驱动器 522以及应用程序 524运行在用户模式 518,而串行驱动器 526和网络驱动器 528运行在内核模式 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、クライアント(アプリケーション)10と、送信元ポート番号および宛先ポート番号を含むことができるヘッダをもたらすUDPスタック12をその後に備えることと、BIPまたはイーサネットエミュレーション16、およびユニバーサルシリアルバス(USB)接続などを含むことがある、あるいは含まない物理レイヤ18へのその後の送出に先立つ、IPサポート14をその後に備えることが示されている。
即,示出了客户端 (应用 )10、随后设置的提供可以包括源、目的地和端口号的头部的 UDP栈 12、随后设置的 BIP之前的 IP支持 14、或者以太网仿真 16、随后前进到物理层 18,其可以包括通用串行总线 (USB)连接或其他连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8、図9における題材では、ファーストプレイタイトルの再生後に、トップメニュー、プレイリストメニューを再生しているので、ファーストプレイタイトルの再生時に使用した表示レート(図8、図9の題材では59.94Hzであるとする)が、そのままトップメニュー、プレイリストメニューの再生時に適用されることになる。
图 8、图 9中的题材中,由于在初次播放标题的再生后再生顶层菜单、播放列表菜单,所以在初次播放标题的再生时使用的显示速率 (在图 8、图 9的题材中假设是 59.94Hz)被原样在顶层菜单、播放列表菜单的再生时采用。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |